[glib] Updated Swedish translation



commit b3e0caa3e3a2c06e61f49f62112ca9b7f94840db
Author: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>
Date:   Wed Dec 2 21:12:12 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  511 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 261 insertions(+), 250 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5e503cd..5924b9f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 20:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-19 21:50+0200\n"
-"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-07 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-07 12:04+0100\n"
+"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
 #: ../gio/gapplication.c:531
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
@@ -34,12 +34,12 @@ msgid "Show GApplication options"
 msgstr "Visa GApplication-alternativ"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:525
+#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512
 msgid "Print help"
 msgstr "Skriv ut hjälp"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486
-#: ../gio/gresource-tool.c:554
+#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489
+#: ../gio/gresource-tool.c:557
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[KOMMANDO]"
 
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "[KOMMANDO]"
 msgid "Print version"
 msgstr "Skriv ut version"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:531
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
 
@@ -110,8 +110,8 @@ msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
 msgstr "Programidentifierare i D-Bus-format (t.ex: org.example.viewer)"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:492
-#: ../gio/gresource-tool.c:558
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:495
+#: ../gio/gresource-tool.c:561
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
@@ -135,8 +135,8 @@ msgstr "PARAMETER"
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "Frivillig parameter till åtgärdsstarten, i GVariant-format"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523
-#: ../gio/gsettings-tool.c:611
+#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
+#: ../gio/gsettings-tool.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -149,8 +149,8 @@ msgstr ""
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Användning:\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548
-#: ../gio/gsettings-tool.c:645
+#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
+#: ../gio/gsettings-tool.c:632
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argument:\n"
 
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
 #: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:376
 #: ../gio/ginputstream.c:614 ../gio/ginputstream.c:1013
-#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:830
+#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:831
 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "Kan inte kapa av GBufferedInputStream"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202
-#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1654
+#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1655
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Strömmen är redan stängd"
 
@@ -278,7 +278,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Kapning stöds inte på basströmmen"
 
 #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2212
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2220
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -297,19 +297,19 @@ msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Inte tillräckligt med utrymme i målet"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438
-#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
+#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:852 ../glib/gutf8.c:1304
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Ogiltig bytesekvens i konverteringsindata"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446
-#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770
+#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Fel vid konvertering: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:981
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Avbrytningsbar initiering stöds inte"
 
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
 "Kan inte fastställa adress för sessionsbuss (inte implementerat för detta "
 "operativsystem)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1604 ../gio/gdbusconnection.c:7074
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1606 ../gio/gdbusconnection.c:7128
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
 "Kan inte fastställa bussadressen från miljövariabeln DBUS_STARTER_BUS_TYPE — "
 "okänt värde ”%s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1613 ../gio/gdbusconnection.c:7083
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1615 ../gio/gdbusconnection.c:7137
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
 "Kan inte fastställa bussadress därför att miljövariabeln "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE inte är inställd"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1623
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1625
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Okänd busstyp %d"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Fel vid öppning av nyckelringen ”%s” för skrivning: "
 msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
 msgstr "(I tillägg misslyckades även upplåsningen för ”%s”: %s) "
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2348
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Anslutningen är stängd"
 
@@ -628,14 +628,14 @@ msgstr "Anslutningen är stängd"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Tidsgränsen uppnåddes"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2470
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2495
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Flaggor som inte stöds påträffades vid konstruktion av en anslutning på "
 "klientsidan"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4051 ../gio/gdbusconnection.c:4398
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
@@ -643,77 +643,77 @@ msgstr ""
 "Inget sådant gränssnitt ”org.freedesktop.DBus.Properties” på objekt med "
 "sökvägen %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4193
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4247
 #, c-format
 msgid "No such property '%s'"
 msgstr "Ingen sådan egenskap ”%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4205
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4259
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not readable"
 msgstr "Egenskapen ”%s” är inte läsbar"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4216
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4270
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not writable"
 msgstr "Egenskapen ”%s” är inte skrivbar"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4236
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4290
 #, c-format
 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
 msgstr ""
 "Fel vid inställning av egenskapen ”%s”: Förväntade typen ”%s” men fick ”%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4341 ../gio/gdbusconnection.c:6514
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s'"
 msgstr "Inget sådan gränssnitt ”%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4549
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4603
 msgid "No such interface"
 msgstr "Inget sådant gränssnitt"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4767 ../gio/gdbusconnection.c:7023
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
 msgstr "Inget sådant gränssnitt ”%s” på objekt med sökvägen %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4865
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4919
 #, c-format
 msgid "No such method '%s'"
 msgstr "Ingen sådan metod ”%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4896
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4950
 #, c-format
 msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
 msgstr "Typ av meddelande, ”%s”, matchar inte förväntade typen ”%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5094
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5148
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Ett objekt är redan exporterat för gränssnittet %s vid %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5320
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5374
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "Kunde inte hämta egenskap %s.%s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5376
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5430
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "Kunde inte sätta egenskap %s.%s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5552
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5606
 #, c-format
 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
 msgstr "Metoden ”%s” returnerade typen ”%s”, men förväntade ”%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6625
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6679
 #, c-format
 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
 msgstr "Metoden ”%s” på gränssnittet ”%s” med signaturen ”%s” finns inte"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6746
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6800
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Ett underträd har redan exporterats för %s"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Objektsökväg att övervaka"
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Övervaka ett fjärrobjekt."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4511
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4502
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Namnlös"
 
@@ -1203,26 +1203,26 @@ msgstr "Skrivbordsfilen angav inget Exec-fält"
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Kunde inte hitta terminal som krävs för programmet"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3108
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Kan inte skapa programkonfigurationsmapp för användare %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3112
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3103
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Kan inte skapa MIME-konfigurationsmapp för användare %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3352 ../gio/gdesktopappinfo.c:3376
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3343 ../gio/gdesktopappinfo.c:3367
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Programinformation saknar en identifierare"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3609
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3600
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "Kan inte skapa skrivbordsfil för användare %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3743
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3734
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Anpassad definition för %s"
@@ -1279,14 +1279,14 @@ msgstr "Felformaterat antal token (%d) i GEmblemedIcon-kodning"
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "Förväntade en GEmblem för GEmblemedIcon"
 
-#: ../gio/gfile.c:968 ../gio/gfile.c:1206 ../gio/gfile.c:1344
-#: ../gio/gfile.c:1582 ../gio/gfile.c:1637 ../gio/gfile.c:1695
-#: ../gio/gfile.c:1779 ../gio/gfile.c:1836 ../gio/gfile.c:1900
-#: ../gio/gfile.c:1955 ../gio/gfile.c:3603 ../gio/gfile.c:3658
-#: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4398
-#: ../gio/gfile.c:4809 ../gio/gfile.c:4894 ../gio/gfile.c:4984
-#: ../gio/gfile.c:5081 ../gio/gfile.c:5168 ../gio/gfile.c:5269
-#: ../gio/gfile.c:7790 ../gio/gfile.c:7880 ../gio/gfile.c:7964
+#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
+#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
+#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659
+#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404
+#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990
+#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275
+#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Åtgärden stöds inte"
@@ -1301,70 +1301,70 @@ msgstr "Åtgärden stöds inte"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145
+#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145
 #: ../gio/glocalfile.c:1158
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Infattande montering finns inte"
 
-#: ../gio/gfile.c:2514 ../gio/glocalfile.c:2368
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2376
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Kan inte kopiera över katalog"
 
-#: ../gio/gfile.c:2574
+#: ../gio/gfile.c:2575
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Kan inte kopiera katalog över katalog"
 
-#: ../gio/gfile.c:2582 ../gio/glocalfile.c:2377
+#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2385
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Målfilen finns"
 
-#: ../gio/gfile.c:2601
+#: ../gio/gfile.c:2602
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Kan inte kopiera katalogen rekursivt"
 
-#: ../gio/gfile.c:2883
+#: ../gio/gfile.c:2884
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "Splice stöds inte"
 
-#: ../gio/gfile.c:2887
+#: ../gio/gfile.c:2888
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Fel vid splice av fil: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:3018
+#: ../gio/gfile.c:3019
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr "Kopiering (reflänk/klon) mellan monteringar stöds inte"
 
-#: ../gio/gfile.c:3022
+#: ../gio/gfile.c:3023
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr "Kopiering (reflänk/klon) stöds inte eller är ogiltigt"
 
-#: ../gio/gfile.c:3027
+#: ../gio/gfile.c:3028
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
 msgstr "Kopiering (reflänk/klon) stöds inte eller fungerade inte"
 
-#: ../gio/gfile.c:3090
+#: ../gio/gfile.c:3091
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "Kan inte kopiera specialfil"
 
-#: ../gio/gfile.c:3883
+#: ../gio/gfile.c:3884
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Ogiltigt värde för symbolisk länk angivet"
 
-#: ../gio/gfile.c:4044
+#: ../gio/gfile.c:4045
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Papperskorgen stöds inte"
 
-#: ../gio/gfile.c:4156
+#: ../gio/gfile.c:4157
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "Filnamn får inte innehålla ”%c”"
 
-#: ../gio/gfile.c:6580 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "volymen har inte implementerat montering"
 
-#: ../gio/gfile.c:6689
+#: ../gio/gfile.c:6695
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Inget program är registrerat för hantering av denna fil"
 
@@ -1486,12 +1486,12 @@ msgstr "Adress har bitar inställda utanför prefixlängden"
 msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
 msgstr "Kunde inte tolka ”%s” som IP-adressmask"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213
-#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:209
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
+#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för uttagsadress"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235
 msgid "Unsupported socket address"
 msgstr "Uttagsadressen stöds inte"
 
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Inmatningsströmmen har inte implementerat läsning"
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
 #: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:288
-#: ../gio/goutputstream.c:1664
+#: ../gio/goutputstream.c:1665
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Strömmen har kvarstående åtgärd"
 
@@ -1910,8 +1910,8 @@ msgstr "Fel vid namnbyte av fil: %s"
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "Kan inte byta namn på filen, filnamnet finns redan"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2241 ../gio/glocalfile.c:2270
-#: ../gio/glocalfile.c:2430 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2249 ../gio/glocalfile.c:2278
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ogiltigt filnamn"
 
@@ -1929,79 +1929,79 @@ msgstr "Fel vid öppnade av fil: %s"
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Fel vid borttagning av fil: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1918
+#: ../gio/glocalfile.c:1922
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Fel vid kastande av fil: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1941
+#: ../gio/glocalfile.c:1945
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa papperskorgskatalogen %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1962
+#: ../gio/glocalfile.c:1966
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Kunde inte hitta toppnivåkatalog för papperskorg"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2041 ../gio/glocalfile.c:2061
+#: ../gio/glocalfile.c:2045 ../gio/glocalfile.c:2065
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "Kunde inte hitta eller skapa papperskorgskatalog"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2095
+#: ../gio/glocalfile.c:2099
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Kan inte skapa fil med information om vad som kastats: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2126 ../gio/glocalfile.c:2131 ../gio/glocalfile.c:2211
-#: ../gio/glocalfile.c:2218
+#: ../gio/glocalfile.c:2157 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2219
+#: ../gio/glocalfile.c:2226
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Kunde inte kasta fil: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2219 ../glib/gregex.c:281
+#: ../gio/glocalfile.c:2227 ../glib/gregex.c:281
 msgid "internal error"
 msgstr "internt fel"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2245
+#: ../gio/glocalfile.c:2253
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Fel vid skapande av katalog: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2274
+#: ../gio/glocalfile.c:2282
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Filsystemet saknar stöd för symboliska länkar"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2278
+#: ../gio/glocalfile.c:2286
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Fel vid skapande av symbolisk länk: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2340 ../gio/glocalfile.c:2434
+#: ../gio/glocalfile.c:2348 ../gio/glocalfile.c:2442
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Fel vid flyttning av fil: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2363
+#: ../gio/glocalfile.c:2371
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Kan inte flytta katalog över katalog"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Misslyckades med att skapa säkerhetskopiefil"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2409
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Fel vid borttagning av målfil: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2423
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Flyttning mellan monteringar stöds inte"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2615
+#: ../gio/glocalfile.c:2623
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "Kunde inte bestämma diskanvändningen för %s: %s"
@@ -2023,79 +2023,79 @@ msgstr "Ogiltigt utökat attributnamn"
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Fel vid inställning av utökat attribut ”%s”: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1579
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (ogiltig kodning)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1747 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1770 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
 msgstr "Fel vid hämtning av information om filen ”%s”: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Fel vid hämtning av information om filhandtag: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2066
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Ogiltig attributtyp (uint32 förväntades)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2061
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2084
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Ogiltig attributtyp (uint64 förväntades)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 ../gio/glocalfileinfo.c:2099
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2103 ../gio/glocalfileinfo.c:2122
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Ogiltig attributtyp (bytesträng förväntades)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2157
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Kan inte ställa in rättigheter på symboliska länkar"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2173
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Fel vid inställning av rättigheter: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2201
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2224
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Fel vid inställning av ägare: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2224
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2247
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "symbolisk länk måste vara icke-NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2257 ../gio/glocalfileinfo.c:2276
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2287
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Fel vid inställning av symbolisk länk: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2266
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "Fel vid inställning av symbolisk länk: filen är inte en symbolisk länk"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2369
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2392
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Fel vid inställning av ändrings- eller åtkomsttid: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2392
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2415
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux-kontext måste vara icke-NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2430
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Fel vid inställning av SELinux-kontext: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2414
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux är inte aktiverat på detta system"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2506
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2529
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Inställning av attributet %s stöds inte"
@@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "mount har inte implementerat estimering av innehållstyp"
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr "mount har inte implementerat synkron estimering av innehållstyp"
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:376
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:378
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "Värdnamnet ”%s” innehåller ”[” men inte ”]”"
@@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "Nätverkshanterare är för gammal"
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "Utmatningsström har inte implementerat skrivning"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:518 ../gio/goutputstream.c:1218
+#: ../gio/goutputstream.c:518 ../gio/goutputstream.c:1219
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Källströmmen är redan stängd"
 
@@ -2304,8 +2304,8 @@ msgstr "Fel vid uppslag av ”%s”: %s"
 
 #: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572
 #: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823
-#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:452
-#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
+#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576
+#: ../gio/gresourcefile.c:706
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' does not exist"
 msgstr "Resursen på ”%s” finns inte"
@@ -2315,20 +2315,20 @@ msgstr "Resursen på ”%s” finns inte"
 msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
 msgstr "Resursen på ”%s” gick inte att dekomprimera"
 
-#: ../gio/gresourcefile.c:651
+#: ../gio/gresourcefile.c:702
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' is not a directory"
 msgstr "Resursen på ”%s” är inte en katalog"
 
-#: ../gio/gresourcefile.c:859
+#: ../gio/gresourcefile.c:910
 msgid "Input stream doesn't implement seek"
 msgstr "Inmatningsströmmen har inte implementerat spolning"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:491
+#: ../gio/gresource-tool.c:494
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 msgstr "Lista sektioner som innehåller resurser i en elf-FIL"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:497
+#: ../gio/gresource-tool.c:500
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -2338,16 +2338,16 @@ msgstr ""
 "Om SEKTION anges, lista endast resurser i denna sektion\n"
 "Om SÖKVÄG anges, lista endast matchande resurser"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:500 ../gio/gresource-tool.c:510
+#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "FIL [SÖKVÄG]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511
-#: ../gio/gresource-tool.c:518
+#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514
+#: ../gio/gresource-tool.c:521
 msgid "SECTION"
 msgstr "SEKTION"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:506
+#: ../gio/gresource-tool.c:509
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -2359,15 +2359,15 @@ msgstr ""
 "Om SÖKVÄG anges, lista endast matchande resurser\n"
 "Detaljer inkluderar sektionen, storlek och komprimering"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:516
+#: ../gio/gresource-tool.c:519
 msgid "Extract a resource file to stdout"
 msgstr "Extrahera en resursfil till standard ut"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:517
+#: ../gio/gresource-tool.c:520
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "FIL SÖKVÄG"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:531
+#: ../gio/gresource-tool.c:534
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 "Använd ”gresource help KOMMANDO” för detaljerad hjälp.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:545
+#: ../gio/gresource-tool.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2410,19 +2410,19 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:552
+#: ../gio/gresource-tool.c:555
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SEKTION   Ett (eventuellt) elf-sektionsnamn\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:652
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  KOMMANDO  (Eventuellt) kommando att förklara\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:562
+#: ../gio/gresource-tool.c:565
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr "  FIL       En elf-fil (en binär eller ett delat bibliotek)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:565
+#: ../gio/gresource-tool.c:568
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
@@ -2430,24 +2430,24 @@ msgstr ""
 "  FIL       En elf-fil (en binär eller ett delat bibliotek)\n"
 "            eller en kompilerad resursfil\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:569
+#: ../gio/gresource-tool.c:572
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[SÖKVÄG]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:571
+#: ../gio/gresource-tool.c:574
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr "  SÖKVÄG    En (eventuell) resurssökväg (kan vara partiell)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:572
+#: ../gio/gresource-tool.c:575
 msgid "PATH"
 msgstr "SÖKVÄG"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:574
+#: ../gio/gresource-tool.c:577
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  SÖKVÄG    En resurssökväg\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:837
+#: ../gio/gsettings-tool.c:824
 #, c-format
 msgid "No such schema '%s'\n"
 msgstr "Inget sådant schema ”%s”\n"
@@ -2482,38 +2482,38 @@ msgstr "Sökvägen måste sluta med ett snedstreck (/)\n"
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "Sökvägen får inte innehålla två efterföljande snedstreck (//)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:494
+#: ../gio/gsettings-tool.c:481
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Tillhandahållet värde är utanför det giltiga intervallet\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:501
+#: ../gio/gsettings-tool.c:488
 #, c-format
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "Nyckeln är inte skrivbar\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:537
+#: ../gio/gsettings-tool.c:524
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Lista installerade (icke-flyttbara) scheman"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:543
+#: ../gio/gsettings-tool.c:530
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Lista installerade, flyttbara scheman"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:549
+#: ../gio/gsettings-tool.c:536
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Lista nycklarna i SCHEMA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550 ../gio/gsettings-tool.c:556
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543
+#: ../gio/gsettings-tool.c:580
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEMA[:SÖKVÄG]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:555
+#: ../gio/gsettings-tool.c:542
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Lista barnen i SCHEMA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:561
+#: ../gio/gsettings-tool.c:548
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -2521,44 +2521,44 @@ msgstr ""
 "Lista nycklar och värden, rekursivt\n"
 "Om inget SCHEMA anges, lista alla nycklar\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:550
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SCHEMA[:SÖKVÄG]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:568
+#: ../gio/gsettings-tool.c:555
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Få värdet för NYCKEL"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569 ../gio/gsettings-tool.c:575
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587 ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562
+#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEMA[:SÖKVÄG] NYCKEL"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:574
+#: ../gio/gsettings-tool.c:561
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Fråga efter giltiga värden för NYCKEL"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:580
+#: ../gio/gsettings-tool.c:567
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Ställ in värdet för NYCKEL till VÄRDE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:568
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHEMA[:SÖKVÄG] NYCKEL VÄRDE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:586
+#: ../gio/gsettings-tool.c:573
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Återställ NYCKEL till dess standardvärde"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:592
+#: ../gio/gsettings-tool.c:579
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Nollställ alla nycklar i SCHEMA till sina standardvärden"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:598
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Kontrollera om NYCKEL är skrivbar"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:604
+#: ../gio/gsettings-tool.c:591
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -2568,11 +2568,11 @@ msgstr ""
 "Om ingen NYCKEL anges, övervaka alla nycklar i SCHEMA.\n"
 "Använd ^C för att avsluta övervakningen.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:607
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHEMA[:SÖKVÄG] [NYCKEL]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:619
+#: ../gio/gsettings-tool.c:606
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr ""
 "Använd ”gsettings help KOMMANDO” för detaljerad hjälp.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:642
+#: ../gio/gsettings-tool.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2633,11 +2633,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:648
+#: ../gio/gsettings-tool.c:635
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  SCHEMAKAT En katalog att söka i efter ytterligare scheman\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:656
+#: ../gio/gsettings-tool.c:643
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -2645,160 +2645,171 @@ msgstr ""
 "  SCHEMA    Namnet på schemat\n"
 "  SÖKVÄG    Sökvägen, för flyttbara scheman\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:661
+#: ../gio/gsettings-tool.c:648
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  NYCKEL    (Eventuell) nyckel inom schemat\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:665
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  NYCKEL    Nyckeln inom schemat\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:669
+#: ../gio/gsettings-tool.c:656
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  VÄRDE     Värdet att ställa in\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:725
+#: ../gio/gsettings-tool.c:712
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Kunde inte läsa in schema från %s: %s\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:795
+#: ../gio/gsettings-tool.c:782
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Tomt schemanamn angavs\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:850
+#: ../gio/gsettings-tool.c:837
 #, c-format
 msgid "No such key '%s'\n"
 msgstr "Ingen sådan nyckel ”%s”\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:280
+#: ../gio/gsocket.c:364
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Ogiltigt uttag, inte initierat"
 
-#: ../gio/gsocket.c:287
+#: ../gio/gsocket.c:371
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Ogiltigt uttag, initiering misslyckades på grund av: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:295
+#: ../gio/gsocket.c:379
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Uttaget är redan stängt"
 
-#: ../gio/gsocket.c:310 ../gio/gsocket.c:3624 ../gio/gsocket.c:3679
+#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3896
+#: ../gio/gsocket.c:3951
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Tidsgräns för in/ut på uttaget överstegs"
 
-#: ../gio/gsocket.c:439
+#: ../gio/gsocket.c:526
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "skapar GSocket från fd: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:467 ../gio/gsocket.c:521 ../gio/gsocket.c:528
+#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa uttag: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:521
+#: ../gio/gsocket.c:608
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "Okänd familj angavs"
 
-#: ../gio/gsocket.c:528
+#: ../gio/gsocket.c:615
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Okänt protokoll angavs"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1724
+#: ../gio/gsocket.c:1104
+#, c-format
+msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
+msgstr "Kan inte använda datagramåtgärder på ett icke-datagram-uttag."
+
+#: ../gio/gsocket.c:1121
+#, c-format
+msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
+msgstr "Kan inte använda datagramåtgärder på ett uttag med en satt tidsgräns."
+
+#: ../gio/gsocket.c:1925
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "kunde inte få lokal adress: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1767
+#: ../gio/gsocket.c:1968
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "kunde inte få fjärradress: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1828
+#: ../gio/gsocket.c:2034
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "kunde inte lyssna: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1927
+#: ../gio/gsocket.c:2133
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Fel vid bindning till adress: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2042 ../gio/gsocket.c:2079
+#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Fel vid medlemskap i multicast-grupp: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2043 ../gio/gsocket.c:2080
+#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Fel vid lämnande av multicast-grupp: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2044
+#: ../gio/gsocket.c:2250
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Inget stöd för källspecifik multicast"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2266
+#: ../gio/gsocket.c:2470
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Fel vid godkännande av anslutning: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2389
+#: ../gio/gsocket.c:2593
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Anslutningsförsök pågår"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2439
+#: ../gio/gsocket.c:2644
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Kunde inte få tag på väntande fel: "
 
-#: ../gio/gsocket.c:2642
+#: ../gio/gsocket.c:2816
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Fel vid mottagning av data: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2817
+#: ../gio/gsocket.c:3013
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Fel vid sändning av data: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2931
+#: ../gio/gsocket.c:3200
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Kunde inte stänga ner uttag: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3010
+#: ../gio/gsocket.c:3281
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Fel vid stängning av uttag: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3617
+#: ../gio/gsocket.c:3889
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Väntar på uttagstillstånd: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3904 ../gio/gsocket.c:3987 ../gio/gsocket.c:4230
+#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3929
+#: ../gio/gsocket.c:4385
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage stöds inte på Windows"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4559 ../gio/gsocket.c:4697
+#: ../gio/gsocket.c:4840 ../gio/gsocket.c:4913 ../gio/gsocket.c:5140
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Fel vid mottagning av meddelande: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4819
+#: ../gio/gsocket.c:5412
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Kunde inte läsa uttagets inloggningsuppgifter: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4828
+#: ../gio/gsocket.c:5421
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr ""
 "g_socket_get_credentials har inte implementerats för detta operativsystem"
@@ -3068,7 +3079,7 @@ msgstr "Filsystemsrot"
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning till filhandtag: %s"
 
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr "Abstrakta UNIX-domänuttagsadresser stöds inte på detta system"
 
@@ -3210,8 +3221,8 @@ msgstr "Inget program med namnet ”%s” registrerade ett bokmärke för ”%s
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "Misslyckades med att expandera exec-raden ”%s” med URI ”%s”"
 
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044
-#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:848 ../glib/gutf8.c:1059
+#: ../glib/gutf8.c:1196 ../glib/gutf8.c:1300
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Ofullständig teckensekvens vid slutet av indata"
 
@@ -3691,7 +3702,7 @@ msgstr "Heltalsvärdet ”%s” är utanför intervallet"
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett flyttal."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4337
+#: ../glib/gkeyfile.c:4350
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett booleskt värde."
@@ -3738,7 +3749,7 @@ msgstr "”%s” är inte ett giltigt namn: ”%c”"
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Fel på rad %d: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:683
+#: ../glib/gmarkup.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -3747,7 +3758,7 @@ msgstr ""
 "Misslyckades med att tolka ”%-.*s”, som skulle ha varit en siffra inuti en "
 "teckenreferens (&#234; till exempel). Siffran är kanske för stor"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:695
+#: ../glib/gmarkup.c:688
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -3756,24 +3767,24 @@ msgstr ""
 "Teckenreferensen slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-"
 "tecken utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:721
+#: ../glib/gmarkup.c:714
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Teckenreferensen ”%-.*s” kodar inte ett tillåtet tecken"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:759
+#: ../glib/gmarkup.c:752
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Tom entitet ”&;” hittades, giltiga entiteter är: &amp; &quot; &lt; &gt; "
 "&apos;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:767
+#: ../glib/gmarkup.c:760
 #, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "Entitetsnamnet ”%-.*s” är okänt"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:772
+#: ../glib/gmarkup.c:765
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -3781,11 +3792,11 @@ msgstr ""
 "Entiteten slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-tecken "
 "utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1178
+#: ../glib/gmarkup.c:1171
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokumentet måste börja med ett element (exempelvis <book>)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1218
+#: ../glib/gmarkup.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -3794,7 +3805,7 @@ msgstr ""
 "”%s” är inte ett giltigt tecken efter ett ”<”-tecken. Det får inte inleda "
 "ett elementnamn"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1260
+#: ../glib/gmarkup.c:1253
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
@@ -3803,7 +3814,7 @@ msgstr ""
 "Konstigt tecken ”%s”, ett ”>”-tecken förväntades för att avsluta taggen "
 "empty-element ”%s”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1341
+#: ../glib/gmarkup.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -3811,7 +3822,7 @@ msgstr ""
 "Konstigt tecken ”%s”, ett ”=” förväntades efter attributnamnet ”%s” till "
 "elementet ”%s”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1382
+#: ../glib/gmarkup.c:1375
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -3822,7 +3833,7 @@ msgstr ""
 "starttaggen för elementet ”%s”, eller möjligtvis ett attribut. Du kanske "
 "använde ett ogiltigt tecken i ett attributnamn"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1426
+#: ../glib/gmarkup.c:1419
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -3831,7 +3842,7 @@ msgstr ""
 "Konstigt tecken ”%s”, ett startcitationstecken förväntades efter "
 "likhetstecknet när värdet av attributet ”%s” till elementet ”%s” tilldelades"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1559
+#: ../glib/gmarkup.c:1552
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -3840,7 +3851,7 @@ msgstr ""
 "”%s” är inte ett giltigt tecken efter tecknen ”</”. ”%s” får inte inleda ett "
 "elementnamn"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1595
+#: ../glib/gmarkup.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -3849,26 +3860,26 @@ msgstr ""
 "”%s” är inte ett giltigt tecken efter stängelementnamnet ”%s”. Det tillåtna "
 "tecknet är ”>”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1606
+#: ../glib/gmarkup.c:1599
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Elementet ”%s” stängdes, inget element är öppet för tillfället"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1615
+#: ../glib/gmarkup.c:1608
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
 "Elementet ”%s” stängdes, men det element som är öppet för tillfället är ”%s”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1768
+#: ../glib/gmarkup.c:1761
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokumentet var tomt eller innehöll endast tomrum"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1782
+#: ../glib/gmarkup.c:1775
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokumentet tog oväntat slut efter ett öppningsklammer ”<”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1790 ../glib/gmarkup.c:1835
+#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -3877,7 +3888,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentet tog oväntat slut då element fortfarande var öppna. ”%s” var det "
 "senast öppnade elementet"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1798
+#: ../glib/gmarkup.c:1791
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -3886,19 +3897,19 @@ msgstr ""
 "Dokumentet tog oväntat slut, en stängningsklammer förväntades för att "
 "avsluta taggen <%s/>"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1804
+#: ../glib/gmarkup.c:1797
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett elementnamn"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1810
+#: ../glib/gmarkup.c:1803
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributnamn"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1815
+#: ../glib/gmarkup.c:1808
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti en elementöppnande tagg."
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1821
+#: ../glib/gmarkup.c:1814
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -3906,16 +3917,16 @@ msgstr ""
 "Dokumentet tog oväntat slut efter likhetstecknet som följde ett "
 "attributnamn. Inget attributvärde"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1828
+#: ../glib/gmarkup.c:1821
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributvärde"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1844
+#: ../glib/gmarkup.c:1837
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti stängningstaggen för elementet ”%s”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1850
+#: ../glib/gmarkup.c:1843
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Dokumentet tog oväntat slut inuti en kommentar eller behandlingsinstruktion"
@@ -4499,92 +4510,92 @@ msgstr ""
 "Oväntat fel i g_io_channel_win32_poll() vid inläsning av data från en "
 "barnprocess"
 
-#: ../glib/gutf8.c:780
+#: ../glib/gutf8.c:795
 msgid "Failed to allocate memory"
 msgstr "Misslyckades med att allokera minne"
 
-#: ../glib/gutf8.c:912
+#: ../glib/gutf8.c:927
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-8"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151
-#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396
+#: ../glib/gutf8.c:1027 ../glib/gutf8.c:1036 ../glib/gutf8.c:1166
+#: ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1314 ../glib/gutf8.c:1411
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Ogiltig sekvens i konverteringsindata"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407
+#: ../glib/gutf8.c:1325 ../glib/gutf8.c:1422
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-16"
 
-#: ../glib/gutils.c:2116 ../glib/gutils.c:2143 ../glib/gutils.c:2249
+#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u byte"
 msgstr[1] "%u byte"
 
-#: ../glib/gutils.c:2122
+#: ../glib/gutils.c:2124
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2124
+#: ../glib/gutils.c:2126
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2127
+#: ../glib/gutils.c:2129
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2130
+#: ../glib/gutils.c:2132
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2133
+#: ../glib/gutils.c:2135
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2136
+#: ../glib/gutils.c:2138
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2149
+#: ../glib/gutils.c:2151
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2152 ../glib/gutils.c:2267
+#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2272
+#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2277
+#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2282
+#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2287
+#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2200
+#: ../glib/gutils.c:2202
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -4596,7 +4607,7 @@ msgstr[1] "%s byte"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2262
+#: ../glib/gutils.c:2264
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]