[evolution-kolab] Updated Polish translation



commit 60cc94ffe3a6256a5d7f0dc5934d1936a8670668
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Aug 31 02:05:21 2015 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  150 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 74 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0abb4c1..7f8ba06 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,14 +7,14 @@
 # Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 2000-2002.
 # Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2004-2007.
 # Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2010.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2013.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2013.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2015.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-kolab\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 15:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-17 15:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-31 02:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-31 02:05+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -26,16 +26,16 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:298
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:294
 #, c-format
 msgid "Unknown type used in e-cal-backend-kolab initialization"
 msgstr "Użyto nieznanego typu w inicjalizacji e-cal-backend-kolab"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:784
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:755
 msgid "Kolab does not support bulk additions"
 msgstr "Kolab nie obsługuje dodawania całości"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:826
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:797
 msgid ""
 "TZID is set, but no timezone is available. Currently this may happen if an "
 "object is copied to an empty calendar."
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
 "TZID jest ustawione, ale żadna strefa czasowa nie jest dostępna. Obecnie "
 "może się to zdarzyć, jeśli obiekt jest kopiowany do pustego kalendarza."
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1130
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1091
 msgid "Kolab does not support bulk removals"
 msgstr "Kolab nie obsługuje usuwania całości"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1559
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1495
 msgid "Putting timezone object into cache failed."
 msgstr "Umieszczenie obiektu strefy czasowej w buforze się nie powiodło."
 
@@ -135,12 +135,12 @@ msgstr ""
 msgid "Could not determine a suitable folder type for a new folder named '%s'"
 msgstr ""
 "Nie można ustalić odpowiedniego typu katalogu dla nowego katalogu o nazwie "
-"\"%s\""
+"„%s”"
 
 #: ../src/collection/e-kolab-backend.c:291
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not represent a Kolab folder"
-msgstr "Źródło danych \"%s\" nie przedstawia katalogu Kolab"
+msgstr "Źródło danych „%s” nie przedstawia katalogu Kolab"
 
 #: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:97
 msgid "Configuration"
@@ -326,12 +326,12 @@ msgstr "Wszystkie"
 #: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:592
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
 msgid "Edit Kolab Folder Permissions..."
-msgstr "Modyfikuj uprawnienia katalogu Kolab..."
+msgstr "Modyfikuj uprawnienia katalogu Kolab…"
 
 #: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:595
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
 msgid "Add Kolab Folder Permissions..."
-msgstr "Dodaj uprawnienia katalogu Kolab..."
+msgstr "Dodaj uprawnienia katalogu Kolab…"
 
 #: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:617
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Identyfikator użytkownika:"
 #: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:624
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
 msgid "Retrieve..."
-msgstr "Pobierz..."
+msgstr "Pobierz…"
 
 #: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:630
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Uprawnienia do katalogów użytkownika"
 #: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:75 ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:84
 #: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:93
 msgid "Kolab Folder Properties..."
-msgstr "Właściwości katalogu Kolab..."
+msgstr "Właściwości katalogu Kolab…"
 
 #: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:59
 msgid "Edit Kolab mail folder properties"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Modyfikacja właściwości katalogu kontaktów Kolab"
 
 #: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:320
 msgid "Edit Kolab Folder Properties..."
-msgstr "Modyfikuj właściwości katalogu Kolab..."
+msgstr "Modyfikuj właściwości katalogu Kolab…"
 
 #: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:424
 msgctxt "Kolab Folder Properties"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Nie można zarejestrować flag rozszerzonych możliwości IMAP"
 #, c-format
 msgid "Malformed IMAP annotation response, expected '(' after annotation name"
 msgstr ""
-"Błędnie sformatowana odpowiedź adnotacji IMAP, oczekiwano \"(\" po nazwie "
+"Błędnie sformatowana odpowiedź adnotacji IMAP, oczekiwano „(” po nazwie "
 "adnotacji"
 
 #: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:532
@@ -538,14 +538,14 @@ msgstr "Błąd biblioteki SQLite: %s"
 #, c-format
 msgid "SQLite Error: Multiple tables named '%s', corrupted database '%s'"
 msgstr ""
-"Błąd biblioteki SQLite: wiele tablic o nazwie \"%s\", uszkodzona baza danych "
-"\"%s\""
+"Błąd biblioteki SQLite: wiele tablic o nazwie „%s”, uszkodzona baza danych "
+"„%s”"
 
 #: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:256
 #, c-format
 msgid "SQLite Error: could not open/create SQLite database '%s'"
 msgstr ""
-"Błąd biblioteki SQLite: nie można otworzyć/utworzyć bazy danych SQLite \"%s\""
+"Błąd biblioteki SQLite: nie można otworzyć/utworzyć bazy danych SQLite „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:375
 #: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:472
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Struct poczty Kolab nie posiada części danych XML Kolab"
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:272
 #, c-format
 msgid "Folder name '%s' is unknown to internal database"
-msgstr "Nazwa katalogu \"%s\" jest nieznana dla wewnętrznej bazy danych"
+msgstr "Nazwa katalogu „%s” jest nieznana dla wewnętrznej bazy danych"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:310
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:494
@@ -643,14 +643,14 @@ msgid ""
 "foldername, UID '%s'"
 msgstr ""
 "Wykryto wewnętrzną niespójność: nieprawidłowa obsługa obiektu PIM, nie można "
-"uzyskać nazwy katalogu, UID \"%s\""
+"uzyskać nazwy katalogu, UID „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:462
 #, c-format
 msgid "PIM Object not found in internal database, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr ""
-"Nie odnaleziono obiektu PIM w wewnętrznej bazie danych, UID \"%s\", katalog "
-"\"%s\""
+"Nie odnaleziono obiektu PIM w wewnętrznej bazie danych, UID „%s”, katalog "
+"„%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:757
 #, c-format
@@ -659,7 +659,7 @@ msgid ""
 "Folder '%s'"
 msgstr ""
 "Obiekt PIM nie został przechowany z powodu wybranej strategii "
-"synchronizacji, UID \"%s\", katalog \"%s\""
+"synchronizacji, UID „%s”, katalog „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:825
 #, c-format
@@ -667,9 +667,9 @@ msgid ""
 "Internal inconsistency detected: PIM Object handle, UID %s, has folder name "
 "'%s' set, but supplied folder name to delete it from is '%s'"
 msgstr ""
-"Wykryto wewnętrzną niespójność: obsługa obiektu PIM, UID \"%s\", posiada "
-"ustawioną nazwę katalogu \"%s\", ale podana nazwa katalogu, z którego go "
-"usunąć to \"%s\""
+"Wykryto wewnętrzną niespójność: obsługa obiektu PIM, UID „%s”, posiada "
+"ustawioną nazwę katalogu „%s”, ale podana nazwa katalogu, z którego go "
+"usunąć to „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1144
 #, c-format
@@ -713,7 +713,7 @@ msgid ""
 "PIM Object handle, UID '%s', which has PIM type %i, cannot be stored in "
 "folder of mismatching PIM type %i"
 msgstr ""
-"Obsługa obiektu PIM, UID \"%s\", która posiada tym PIM %i, nie może zostać "
+"Obsługa obiektu PIM, UID „%s”, która posiada tym PIM %i, nie może zostać "
 "przechowana w katalogu o niepasującym typie PIM %i"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2608
@@ -737,7 +737,7 @@ msgid ""
 "A folder named '%s' already exists with a different folder type, cannot "
 "create"
 msgstr ""
-"Katalog o nazwie \"%s\", ale o innym typie już istnieje, nie można utworzyć"
+"Katalog o nazwie „%s”, ale o innym typie już istnieje, nie można utworzyć"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:178
 #, c-format
@@ -746,7 +746,7 @@ msgid ""
 "information, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr ""
 "Wykryto wewnętrzną niespójność: obsługa obiektu PIM posiada niespójne "
-"informacje o podsumowaniu, UID \"%s\", katalog \"%s\""
+"informacje o podsumowaniu, UID „%s”, katalog „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:189
 #, c-format
@@ -755,8 +755,8 @@ msgid ""
 "context information (expected %i, got %i), UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr ""
 "Wykryto wewnętrzną niespójność: obsługa obiektu PIM posiada niespójne "
-"informacje o kontekście katalogu (oczekiwano %i, otrzymano %i), UID \"%s\", "
-"katalog \"%s\""
+"informacje o kontekście katalogu (oczekiwano %i, otrzymano %i), UID „%s”, "
+"katalog „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:200
 #, c-format
@@ -764,28 +764,28 @@ msgid ""
 "Internal inconsistency detected: PIM Object handle is incomplete, UID '%s', "
 "Folder '%s'"
 msgstr ""
-"Wykryto wewnętrzną niespójność: obsługa obiektu PIM jest niepełna, UID \"%s"
-"\", katalog \"%s\""
+"Wykryto wewnętrzną niespójność: obsługa obiektu PIM jest niepełna, UID „%s”, "
+"katalog „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "Data conversion to Kolab format failed for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr ""
-"Konwersja danych do formatu Kolab się nie powiodło dla obiektu PIM, UID \"%s"
-"\", katalog \"%s\""
+"Konwersja danych do formatu Kolab się nie powiodło dla obiektu PIM, UID "
+"„%s”, katalog „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:496
 #, c-format
 msgid "JOURNAL data type not supported for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr ""
-"Typ danych DZIENNIK jest nieobsługiwany dla obiektu PIM, UID \"%s\", katalog "
-"\"%s\""
+"Typ danych DZIENNIK jest nieobsługiwany dla obiektu PIM, UID „%s”, katalog "
+"„%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:503
 #, c-format
 msgid "Unknown data type for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr "Nieznany typ danych dla obiektu PIM, UID \"%s\", katalog \"%s\""
+msgstr "Nieznany typ danych dla obiektu PIM, UID „%s”, katalog „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:534
 #, c-format
@@ -794,7 +794,7 @@ msgid ""
 "'%s', Folder '%s'"
 msgstr ""
 "Konwersja z typu kalendarza Kolab do programu Evolution się nie powiodła dla "
-"obiektu PIM, UID \"%s\", katalog \"%s\""
+"obiektu PIM, UID „%s”, katalog „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:542
 #, c-format
@@ -803,7 +803,7 @@ msgid ""
 "'%s', Folder '%s'"
 msgstr ""
 "Wykryto wewnętrzną niespójność: uszkodzony obiekt strefy czasowej dla "
-"obiektu PIM, UID \"%s\", katalog \"%s\""
+"obiektu PIM, UID „%s”, katalog „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:554
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:580
@@ -813,7 +813,7 @@ msgid ""
 "UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr ""
 "Nieprawidłowy obiekt poczty Kolab (UID w temacie nie zgadza się z UID w "
-"części danych), UID \"%s\", katalog \"%s\""
+"części danych), UID „%s”, katalog „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:567
 #, c-format
@@ -822,7 +822,7 @@ msgid ""
 "'%s', Folder '%s'"
 msgstr ""
 "Konwersja z typu kontaktu Kolab do programu Evolution się nie powiodła dla "
-"obiektu PIM, UID \"%s\", katalog \"%s\""
+"obiektu PIM, UID „%s”, katalog „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:605
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:882
@@ -832,12 +832,12 @@ msgid ""
 "UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr ""
 "Wykryto wewnętrzną niespójność: nieprawidłowe informacje o podsumowaniu dla "
-"obiektu PIM, UID \"%s\", katalog \"%s\""
+"obiektu PIM, UID „%s”, katalog „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:220
 #, c-format
 msgid "Cannot get Camel folder for path '%s'"
-msgstr "Nie można pobrać katalogu Camel dla ścieżki \"%s\""
+msgstr "Nie można pobrać katalogu Camel dla ścieżki „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:753
 #, c-format
@@ -858,19 +858,19 @@ msgstr ""
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2164
 #, c-format
 msgid "Could not get Camel folder for '%s'"
-msgstr "Nie można pobrać katalogu Camel dla \"%s\""
+msgstr "Nie można pobrać katalogu Camel dla „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:945
 #, c-format
 msgid "Could not read-back mail message from server, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr ""
-"Nie można odczytać powtórnie wiadomości pocztowej z serwera, UID \"%s\", "
-"katalog \"%s\""
+"Nie można odczytać powtórnie wiadomości pocztowej z serwera, UID „%s”, "
+"katalog „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:956
 #, c-format
 msgid "Could not get IMAP UID from message, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr "Nie można uzyskać UID IMAP z wiadomości, UID \"%s\", katalog \"%s\""
+msgstr "Nie można uzyskać UID IMAP z wiadomości, UID „%s”, katalog „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1081
 #, c-format
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Nie można ustawić kontekstu katalogu PIM %i dla tego mechanizmu"
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1480
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' has an invalid PIM type"
-msgstr "Katalog \"%s\" posiada nieprawidłowy typ PIM"
+msgstr "Katalog „%s” posiada nieprawidłowy typ PIM"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1768
 #, c-format
@@ -898,7 +898,7 @@ msgid ""
 "Internal inconsistency detected: Folder '%s' has a PIM type %i set which "
 "does not map to a known folder context"
 msgstr ""
-"Wykryto wewnętrzną niespójność: katalog \"%s\" posiada ustawiony typ PIM %i, "
+"Wykryto wewnętrzną niespójność: katalog „%s” posiada ustawiony typ PIM %i, "
 "który nie pasuje do znanego kontekstu katalogu"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1966
@@ -919,7 +919,7 @@ msgid ""
 "UID '%s'"
 msgstr ""
 "Wykryto wewnętrzną niespójność: nazwa katalogu nie jest ustawiona w obsłudze "
-"obiektu PIM, UID \"%s\""
+"obiektu PIM, UID „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2003
 #, c-format
@@ -928,24 +928,23 @@ msgid ""
 "is %i, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr ""
 "Wykryto wewnętrzną niespójność: kontekst katalogu nie pasuje, prawdziwy to "
-"%i, przechowywany to %i, UID \"%s\", katalog \"%s\""
+"%i, przechowywany to %i, UID „%s”, katalog „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2058
 #, c-format
 msgid "Could not find Kolab mail message, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr ""
-"Nie można odnaleźć wiadomości pocztowej Kolab, UID \"%s\", katalog \"%s\""
+msgstr "Nie można odnaleźć wiadomości pocztowej Kolab, UID „%s”, katalog „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1359
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1658
 #, c-format
 msgid "Folder name not known to internal database: '%s'"
-msgstr "Nazwa katalogu nie jest znana wewnętrznej bazie danych: \"%s\""
+msgstr "Nazwa katalogu nie jest znana wewnętrznej bazie danych: „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1448
 #, c-format
 msgid "Folder to be removed does not exist in internal database: '%s'"
-msgstr "Katalog do usunięcia nie istnieje w wewnętrznej bazie danych: \"%s\""
+msgstr "Katalog do usunięcia nie istnieje w wewnętrznej bazie danych: „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1597
 #, c-format
@@ -954,7 +953,7 @@ msgid ""
 "'%s', Folder '%s'"
 msgstr ""
 "Wykryto wewnętrzną niespójność: katalog bez informacji o podsumowaniu, UID "
-"\"%s\", katalog \"%s\""
+"„%s”, katalog „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1610
 #, c-format
@@ -962,18 +961,18 @@ msgid ""
 "Internal inconsistency detected: PIM Object has its folder deleted, UID "
 "'%s', Folder '%s'"
 msgstr ""
-"Wykryto wewnętrzną niespójność: katalog obiektu PIM został usunięty, UID \"%s"
-"\", katalog \"%s\""
+"Wykryto wewnętrzną niespójność: katalog obiektu PIM został usunięty, UID "
+"„%s”, katalog „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1673
 #, c-format
 msgid "Destination folder has been deleted: '%s'"
-msgstr "Katalog docelowy został usunięty: \"%s\""
+msgstr "Katalog docelowy został usunięty: „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1734
 #, c-format
 msgid "Record missing in internal database, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr "Brak wpisu w wewnętrznej bazie danych, UID \"%s\", katalog \"%s\""
+msgstr "Brak wpisu w wewnętrznej bazie danych, UID „%s”, katalog „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:231
 #, c-format
@@ -1043,7 +1042,7 @@ msgid ""
 "parts, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr ""
 "Wykryto wewnętrzną niespójność: nieprawidłowy obiekt bufora bez żadnej "
-"części wiadomości pocztowej, UID \"%s\", katalog \"%s\""
+"części wiadomości pocztowej, UID „%s”, katalog „%s”"
 
 #. Translators: This is the first sentence of a three-sentence message
 #. * of the form "Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID [uid],
@@ -1055,8 +1054,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID '%s', Folder '%s'."
 msgstr ""
-"Wykryto wewnętrzną niespójność: nieprawidłowy obiekt bufora, UID \"%s\", "
-"katalog \"%s\"."
+"Wykryto wewnętrzną niespójność: nieprawidłowy obiekt bufora, UID „%s”, "
+"katalog „%s”."
 
 #. Translators: This is the second sentence of a three-sentence message
 #. * of the form "Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID [uid],
@@ -1108,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not find cache object, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr "Nie można odnaleźć obiektu bufora, UID \"%s\"', katalog \"%s\""
+msgstr "Nie można odnaleźć obiektu bufora, UID „%s”', katalog „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:215
 #, c-format
@@ -1116,8 +1115,8 @@ msgid ""
 "Folder not found, neither in internal database as '%s', nor on the server as "
 "'%s'"
 msgstr ""
-"Nie odnaleziono katalogu, ani w wewnętrznej bazie danych jako \"%s\", ani na "
-"serwerze jako \"%s\""
+"Nie odnaleziono katalogu, ani w wewnętrznej bazie danych jako „%s”, ani na "
+"serwerze jako „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:451
 #, c-format
@@ -1145,14 +1144,14 @@ msgstr "Brak informacji o katalogu w wewnętrznej bazie danych"
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1176
 #, c-format
 msgid "Folder does not exist in internal database: '%s'"
-msgstr "Katalog nie istnieje w wewnętrznej bazie danych: \"%s\""
+msgstr "Katalog nie istnieje w wewnętrznej bazie danych: „%s”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:169
 #: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:225
 #: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:386
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s' ('%s')"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\" (\"%s\")"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu „%s” („%s”)"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:269
 #, c-format
@@ -1199,7 +1198,7 @@ msgstr "Nie można zmienić kontekstu katalogu po jego początkowym ustawieniu"
 #: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:456
 #, c-format
 msgid "ESource for backend has no 'Kolab Folder' extension"
-msgstr "ESource dla mechanizmu nie posiada rozszerzenia \"Katalog Kolab\""
+msgstr "ESource dla mechanizmu nie posiada rozszerzenia „Katalog Kolab”"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:479
 #, c-format
@@ -1240,12 +1239,11 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Access to URL '%s' failed in libcurl with CURLcode: %u (%s)"
 msgstr ""
-"Uzyskanie dostępu do adresu URL \"%s\" się nie powiodło w bibliotece libcurl "
-"z kodem CURL: %u (%s)"
+"Uzyskanie dostępu do adresu URL „%s” się nie powiodło w bibliotece libcurl z "
+"kodem CURL: %u (%s)"
 
 #: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:191
 #, c-format
 msgid "Could not create full DB path for database '%s' filename '%s'"
 msgstr ""
-"Nie można utworzyć pełnej ścieżki bazy danych dla bazy \"%s\", nazwy pliku "
-"\"%s\""
+"Nie można utworzyć pełnej ścieżki bazy danych dla bazy „%s”, nazwy pliku „%s”"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]