[gnome-initial-setup] Updated Chinese (Taiwan) translation



commit dc7b6fdf79237241f634a18e2b7c70e6688933f4
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Tue Aug 25 13:10:23 2015 +0000

    Updated Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po |  152 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 83 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index c2d46fe..d6ebb8e 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-20 07:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-20 20:54+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 13:28+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:28+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
@@ -47,28 +47,28 @@ msgstr "取消(_C)"
 msgid "Force existing user mode"
 msgstr "強制既有使用者模式"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202
 msgid "- GNOME initial setup"
 msgstr "- GNOME 初始設定"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
 msgid "About You"
 msgstr "關於您"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "無法註冊帳號"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "沒有支援這個網域的核對方式"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "無法加入網域"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "無法登入到網域"
 
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "繼續(_O)"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
 msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "網域系統管理員登入"
+msgstr "網域管理員登入"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
 msgid ""
@@ -114,8 +114,8 @@ msgid ""
 "Please have your network administrator type the domain password here, and choose a "
 "unique computer name for your computer."
 msgstr ""
-"為了使用企業登入,這臺電腦需要註冊到網域中。請讓您的網路系統管理者在此輸入網域密"
-"碼,及用於您電腦的獨特電腦名稱。"
+"為了使用企業登入,這臺電腦需要註冊到網域中。請讓您的網路管理員在此輸入網域密碼,及"
+"用於您電腦的獨特電腦名稱。"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
 msgid "_Computer"
@@ -123,17 +123,17 @@ msgstr "電腦(_C)"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11
 msgid "Administrator _Name"
-msgstr "系統管理員名稱(_N)"
+msgstr "管理員名稱(_N)"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12
 msgid "Administrator Password"
-msgstr "系統管理員密碼"
+msgstr "管理員密碼"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
 msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
 msgstr "這些資料正確嗎?您可以更改它們。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
 msgid "We need a few details to complete setup."
 msgstr "我們需要一些資料來完成設定。"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "設置企業登入(_E)"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246
 msgid "Disable image"
-msgstr "停用圖片"
+msgstr "停用影像"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
 msgid "Take a photo..."
@@ -241,11 +241,11 @@ msgstr ""
 msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
 msgstr "您可以在設定後檢閱您的線上帳號 (與加入其他帳號)。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
 msgid "Preview"
 msgstr "預覽"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212
 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
 msgid "More…"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "更多…"
 #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
 #. * did not yield any results
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:320
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322
 msgid "No inputs found"
 msgstr "找不到輸入來源"
 
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "輸入"
 msgid "Select your keyboard layout or an input method."
 msgstr "選擇您的鍵盤配置或是輸入法。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:228
 msgid "No languages found"
 msgstr "找不到語言"
 
@@ -279,16 +279,20 @@ msgstr "歡迎使用"
 msgid "Welcome!"
 msgstr "歡迎使用!"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:305
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other…"
 msgstr "其他…"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:352
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368
+msgid "Wireless networking is disabled"
+msgstr "無線網路已停用"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375
 msgid "Checking for available wireless networks"
 msgstr "檢查有沒有無線網路可用"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:602
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641
 msgid "Network"
 msgstr "網路"
 
@@ -309,11 +313,19 @@ msgstr ""
 msgid "No wireless available"
 msgstr "有線網路無法使用"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4
+msgid "Turn On"
+msgstr "開啟"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:131
+msgid "This is a weak password."
+msgstr "這個密碼強度不足。"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:141
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "密碼不相符合。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:262
 msgid "Password"
 msgstr "密碼"
 
@@ -336,86 +348,95 @@ msgstr "新密碼需與舊密碼不同。"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr "試著改動一些英文字母與數字。"
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing some letters and "
+"numbers."
+msgstr "這個密碼與您前一個密碼太類似。試著改動一些英文字母與數字。"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr "試著更大幅改動密碼。"
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing the password a bit "
+"more."
+msgstr "這個密碼與您前一個密碼太類似。試著更大幅改動密碼。"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
 msgctxt "Password hint"
-msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr "若密碼不含使用名稱的相關資訊會更強。"
+msgid "This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
+msgstr "這個密碼強度不足。若密碼不含使用名稱的相關資訊會更強。"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "試著避免在密碼中使用您的名稱。"
+msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "這個密碼強度不足。試著避免在密碼中使用您的姓名。"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr "試著避免在密碼中包含一些單字。"
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "這個密碼強度不足。試著避免在密碼中包含一些單字。"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid common words."
-msgstr "試著避免常見單字。"
+msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
+msgstr "這個密碼強度不足。試著避免常見單字。"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "試著避免重新排序已有的單字。"
+msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "這個密碼強度不足。試著避免重新排序已有的單字。"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more numbers."
-msgstr "試著使用更多數字。"
+msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
+msgstr "這個密碼強度不足。試著使用更多數字。"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr "試著使用更多大寫英文字母。"
+msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
+msgstr "這個密碼強度不足。試著使用更多大寫英文字母。"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr "試著使用更多小寫英文字母。"
+msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
+msgstr "這個密碼強度不足。試著使用更多小寫英文字母。"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
-msgstr "試著使用更多特殊字元,例如半形標點符號。"
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "這個密碼強度不足。試著使用更多特殊字元,例如半形標點符號。"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr "試著混合使用英文字母、數字、半形標點等。"
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "這個密碼強度不足。試著混合使用英文字母、數字、半形標點等。"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr "試著避免重複使用相同字元。"
+msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "這個密碼強度不足。試著避免重複使用相同字元。"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, "
-"numbers and punctuation."
-msgstr "試著避免重複使用相同類型的字元:您需要混用英文字母、數字與半形標點符號。"
+"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: you "
+"need to mix up letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"這個密碼強度不足。試著避免重複使用相同類型的字元:您需要混用英文字母、數字與半形標"
+"點符號。"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr "試著必須連續字,例如 1234 或 abcd。"
+msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "這個密碼強度不足。試著避免連續字,例如 1234 或 abcd。"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "試著加入更多英文字母、數字,以及標點符號。"
+msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr "這個密碼強度不足。試著加入更多英文字母、數字,以及標點符號。"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
@@ -454,7 +475,7 @@ msgid "Strength: High"
 msgstr "強度:高"
 
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
 #.
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
@@ -465,7 +486,7 @@ msgid ""
 msgstr "傳送協助我們改進 %s 的技術問題報告。報告會以匿名方式送出並清除個人資料。"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:239
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "隱私權原則"
 
@@ -539,7 +560,7 @@ msgid ""
 "manually set the time zone."
 msgstr "我們認為您的時區為 %s。請按下「下一步」繼續,或是手動搜尋城市以設定時區。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:493
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
 msgid "Time Zone"
 msgstr "時區"
@@ -560,10 +581,6 @@ msgstr "請搜尋鄰近的城市"
 #~ msgid "_Confirm password"
 #~ msgstr "確認密碼(_C)"
 
-#~| msgid "No password"
-#~ msgid "Choose a _password"
-#~ msgstr "設定密碼(_P)"
-
 #~ msgctxt "Password strength"
 #~ msgid "Too short"
 #~ msgstr "太短"
@@ -655,9 +672,6 @@ msgstr "請搜尋鄰近的城市"
 #~ msgid "No network devices found."
 #~ msgstr "找不到網路裝置。"
 
-#~ msgid "Wireless Networks"
-#~ msgstr "無線網路"
-
 #~ msgid "Thank You"
 #~ msgstr "謝謝您"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]