[damned-lies] Updated Slovak translation



commit a6395b7edacdc5fab7af5d1562e9a878a808bcc3
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Thu Aug 20 09:40:33 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  101 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 949ec32..f4c78f2 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-07 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-10 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 08:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-20 11:40+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
 #: database-content.py:1 database-content.py:138 damnedlies/settings.py:52
 msgid "Afrikaans"
@@ -768,7 +768,6 @@ msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
 #: database-content.py:317
-#| msgid "Server Error"
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
@@ -1502,26 +1501,20 @@ msgid "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME des
 msgstr "moserial je čistý, priateľský sériový terminál založený na gtk+ pre prostredie GNOME. Je napísaný vo 
Vala pre dobroty navyše."
 
 #: database-content.py:513
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To submit your translation, <a 
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\";>create a bug 
report for NetworkManager "
-#| "on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your translation, <a 
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for NetworkManager on the GNOME 
Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgstr ""
-"Na odoslanie vášho prekladu <a 
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\";> vytvorte 
hlásenie o chybe pre "
-"NetworkManager v systéme GNOME Bugzilla</a>. K nemu potom priložte preložený súbor."
+"Správca sieťových pripojení a aplikácie používateľa. Na odoslanie vášho prekladu <a 
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=Translations\">vytvorte hlásenie o chybe pre NetworkManager v systéme 
GNOME Bugzilla</a>. K nemu potom priložte preložený súbor."
 
 #: database-content.py:514
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:515
-#, fuzzy
-#| msgid "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier."
 msgid "System designed to make installing and updating software on your computer easier."
-msgstr "PackageKit je sytém navrhnutý na zjednodušenie inštalácie a aktualizácie softvéru na počítači."
+msgstr "Systém navrhnutý na zjednodušenie inštalácie a aktualizácie softvéru na počítači."
 
 #: database-content.py:516
 msgid ""
@@ -2156,7 +2149,7 @@ msgstr "Emailová konferencia"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL na prihlásenie sa"
 
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:536
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:543
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Toto je automatická správa odoslaná z %s."
@@ -2518,7 +2511,7 @@ msgstr "Zabudli ste svoje heslo?"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Štatistika modulu %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:251
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:225
 msgid "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. Please don't translate it 
any more."
 msgstr "Tento modul bol archivovaný. Je ponechaný iba pre štatistické účely. Prosím, už ho neprekladajte."
 
@@ -2677,7 +2670,7 @@ msgstr "Pred nahlásením chyby vyhľadajte podobné"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Nahlásiť túto chybu"
 
-#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:172
+#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:179
 msgid "Translated"
 msgstr "Preložené"
 
@@ -3200,16 +3193,16 @@ msgstr "Žiadne aktuálne akcie."
 msgid "New Action"
 msgstr "Nová akcia"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
-msgid "Submit"
-msgstr "Odoslať"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:247
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
 #, python-format
 msgid "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the %(team_name)s team."
 msgstr "Musíte <a href=\"%(login_url)s\">overiť svoju totožnosť</a> a byť členom tímu %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:255
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:250
+msgid "Submit"
+msgstr "Odoslať"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "Tento tím nepoužíva na prekladanie schému práce"
 
@@ -3301,92 +3294,92 @@ msgstr "Táto akcia vyžaduje súbor."
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Prosím, neodosielajte súbor s akciou „Rezervovať“."
 
-#: vertimus/models.py:139
+#: vertimus/models.py:146
 msgid "Inactive"
 msgstr "Neaktívne"
 
-#: vertimus/models.py:156
+#: vertimus/models.py:163
 msgid "Translating"
 msgstr "Prekladá sa"
 
-#: vertimus/models.py:195
+#: vertimus/models.py:202
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Prebieha korektúra"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:213
+#: vertimus/models.py:220
 msgid "Proofread"
 msgstr "Vykonaná korektúra"
 
-#: vertimus/models.py:234
+#: vertimus/models.py:241
 msgid "To Review"
 msgstr "Na kontrolu"
 
-#: vertimus/models.py:249
+#: vertimus/models.py:256
 msgid "To Commit"
 msgstr "Na začlenenie"
 
-#: vertimus/models.py:267
+#: vertimus/models.py:274
 msgid "Committing"
 msgstr "Začleňuje sa"
 
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:293
 msgid "Committed"
 msgstr "Začlenené"
 
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:312
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Napísať komentár"
 
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:313
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Rezervovať na preklad"
 
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Odoslať nový preklad"
 
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Rezervovať na korektúru"
 
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Odoslať skorigovaný preklad"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:311
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Pripravené na začlenenie"
 
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:319
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Začleniť do repozitára"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:321
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Rezervovať na začlenenie"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:323
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informovať o začlenení"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:325
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Potrebné prepracovať"
 
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:326
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Archivovať akcie"
 
-#: vertimus/models.py:320
+#: vertimus/models.py:327
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu stavu"
 
-#: vertimus/models.py:397
+#: vertimus/models.py:404
 msgid "File in repository"
 msgstr "Súbor v repozitári"
 
@@ -3396,39 +3389,39 @@ msgstr "Súbor v repozitári"
 #  PM: a prečo nie?
 # MČ: Súbor bol odoslaný používateľom ... dňa ... . Prípadne prehodiť meno a dátum.
 # PM: nevidím dôvod to meniť
-#: vertimus/models.py:408
+#: vertimus/models.py:415
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Súbor odoslal(a) %(date)s %(name)s"
 
-#: vertimus/models.py:417
+#: vertimus/models.py:424
 #, python-format
 msgid "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now '%(new_state)s'."
 msgstr "Nový stav modulu %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) je teraz „%(new_state)s“."
 
-#: vertimus/models.py:525
+#: vertimus/models.py:532
 msgid "Hello,"
 msgstr "Ahoj,"
 
-#: vertimus/models.py:534
+#: vertimus/models.py:541
 msgid "Without comment"
 msgstr "Bez komentára"
 
-#: vertimus/models.py:570
+#: vertimus/models.py:577
 #, python-format
 msgid "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)."
 msgstr "Do modulu %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) bol pridaný nový komentár."
 
-#: vertimus/models.py:640
+#: vertimus/models.py:647
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Začlenenie zlyhalo. Chyba bola: „%s“"
 
-#: vertimus/views.py:113
+#: vertimus/views.py:116
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr "Počas odosielania pošty nastala chyba. Nebola odoslaná žiadna pošta."
 
-#: vertimus/views.py:116
+#: vertimus/views.py:119
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Počas aplikovania vašej akcie nastala chyba: %s"
@@ -3439,17 +3432,17 @@ msgstr "Počas aplikovania vašej akcie nastala chyba: %s"
 #  PM: a prečo nie?
 # MČ: Súbor bol odoslaný používateľom ... dňa ... . Prípadne prehodiť meno a dátum.
 # PM: nevidím dôvod to meniť
-#: vertimus/views.py:165 vertimus/views.py:175 vertimus/views.py:188
+#: vertimus/views.py:166 vertimus/views.py:176 vertimus/views.py:189
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Odoslaný súbor</a> by %(name)s dňa %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:197
+#: vertimus/views.py:198
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Najnovší začlenený súbor</a> pre %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:205
+#: vertimus/views.py:206
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Najnovší súbor PO"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]