[damned-lies] Updated Slovak translation



commit 3f3fb3ee092d363dbdf0722b76865a0187cf758e
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Mon Aug 10 08:23:53 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 1291 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 720 insertions(+), 571 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index bb5b86a..949ec32 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 03:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-26 20:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-07 13:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-10 10:23+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -18,113 +18,113 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:137 settings.py:53
+#: database-content.py:1 database-content.py:138 damnedlies/settings.py:52
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "afrikánsky"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:138
+#: database-content.py:2 database-content.py:139
 msgid "Albanian"
 msgstr "albánsky"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:139
+#: database-content.py:3 database-content.py:140
 msgid "Amharic"
 msgstr "amhársky"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:140
+#: database-content.py:4 database-content.py:141
 msgid "Arabic"
 msgstr "arabský"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:141
+#: database-content.py:5 database-content.py:142
 msgid "Aragonese"
 msgstr "aragónsky"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:142
+#: database-content.py:6 database-content.py:143
 msgid "Armenian"
 msgstr "arménsky"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:143
+#: database-content.py:7 database-content.py:144
 msgid "Assamese"
 msgstr "asamský"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:144
+#: database-content.py:8 database-content.py:145
 msgid "Asturian"
 msgstr "astúrsky"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:145
+#: database-content.py:9 database-content.py:146
 msgid "Australian English"
 msgstr "anglický (Austrália)"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:146
+#: database-content.py:10 database-content.py:147
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "azerbajdžanský"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:147
+#: database-content.py:11 database-content.py:148
 msgid "Balochi"
 msgstr "balúcky"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:148
+#: database-content.py:12 database-content.py:149
 msgid "Basque"
 msgstr "baskický"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:149 settings.py:54
+#: database-content.py:13 database-content.py:150 damnedlies/settings.py:53
 msgid "Belarusian"
 msgstr "bieloruský"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:151
+#: database-content.py:14 database-content.py:152
 msgid "Bemba"
 msgstr "bemba"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:152
+#: database-content.py:15 database-content.py:153
 msgid "Bengali"
 msgstr "bengálsky"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:153
+#: database-content.py:16 database-content.py:154
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "bengálsky (India)"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:154
+#: database-content.py:17 database-content.py:155
 msgid "Bodo"
 msgstr "bodský"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:155
+#: database-content.py:18 database-content.py:156
 msgid "Bosnian"
 msgstr "bosniansky"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:156
+#: database-content.py:19 database-content.py:157
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "portugalský (Brazília)"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:157
+#: database-content.py:20 database-content.py:158
 msgid "Breton"
 msgstr "bretónsky"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:158
+#: database-content.py:21 database-content.py:159
 msgid "British English"
 msgstr "anglický (Veľká Británia)"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:159
+#: database-content.py:22 database-content.py:160
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "bulharský"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:160
+#: database-content.py:23 database-content.py:161
 msgid "Burmese"
 msgstr "barmský"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:161
+#: database-content.py:24 database-content.py:162
 msgid "Canadian English"
 msgstr "anglický (Kanada)"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:162
+#: database-content.py:25 database-content.py:163
 msgid "Catalan"
 msgstr "katalánsky"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:164
+#: database-content.py:26 database-content.py:165
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "stredoaztécky"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:165
+#: database-content.py:27 database-content.py:166
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "čínsky (Čína)"
 
@@ -132,39 +132,39 @@ msgstr "čínsky (Čína)"
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "čínsky — tradičný"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:168
+#: database-content.py:29 database-content.py:169
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "krymskotatársky"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:169
+#: database-content.py:30 database-content.py:170
 msgid "Croatian"
 msgstr "chorvátsky"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:170
+#: database-content.py:31 database-content.py:171
 msgid "Czech"
 msgstr "český"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:171
+#: database-content.py:32 database-content.py:172
 msgid "Danish"
 msgstr "dánsky"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:172
+#: database-content.py:33 database-content.py:173
 msgid "Divehi"
 msgstr "divehi"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:173
+#: database-content.py:34 database-content.py:174
 msgid "Dutch"
 msgstr "holandský"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:174
+#: database-content.py:35 database-content.py:175
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "dzongchä"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:175
+#: database-content.py:36 database-content.py:176
 msgid "Esperanto"
 msgstr "esperanto"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:176
+#: database-content.py:37 database-content.py:177
 msgid "Estonian"
 msgstr "estónsky"
 
@@ -172,1113 +172,1184 @@ msgstr "estónsky"
 msgid "Faroese"
 msgstr "faerský"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:177
+#: database-content.py:39 database-content.py:178
 msgid "Finnish"
 msgstr "fínsky"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:178
+#: database-content.py:40 database-content.py:179
 msgid "French"
 msgstr "francúzsky"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:179
+#: database-content.py:41 database-content.py:180
 msgid "Frisian"
 msgstr "frízsky"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:180
+#: database-content.py:42 database-content.py:181
 msgid "Friulian"
 msgstr "friulský"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:181
+#: database-content.py:43 database-content.py:182
 msgid "Fula"
 msgstr "fulbský"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:182
+#: database-content.py:44 database-content.py:183
 msgid "Galician"
 msgstr "galícijský"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:183
+#: database-content.py:45 database-content.py:184
 msgid "Georgian"
 msgstr "gruzínsky"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:184
+#: database-content.py:46 database-content.py:185
 msgid "German"
 msgstr "nemecký"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:185
+#: database-content.py:47 database-content.py:186
 msgid "Greek"
 msgstr "grécky"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:186
+#: database-content.py:48 database-content.py:187
 msgid "Guarani"
 msgstr "guaraníjsky"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:187
+#: database-content.py:49 database-content.py:188
 msgid "Gujarati"
 msgstr "gudžarátsky"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:188
+#: database-content.py:50 database-content.py:189
 msgid "Hausa"
 msgstr "hauský"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:189
+#: database-content.py:51 database-content.py:190
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebrejský"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:190
+#: database-content.py:52 database-content.py:191
 msgid "Hindi"
 msgstr "hindský"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:191
+#: database-content.py:53 database-content.py:192
 msgid "Hungarian"
 msgstr "maďarský"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:192
+#: database-content.py:54 database-content.py:193
 msgid "Icelandic"
 msgstr "islandský"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:193
+#: database-content.py:55 database-content.py:194
 msgid "Ido"
 msgstr "ido"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:195
+#: database-content.py:56 database-content.py:196
 msgid "Indonesian"
 msgstr "indonézsky"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:196
+#: database-content.py:57 database-content.py:197
 msgid "Interlingua"
 msgstr "interlingua"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:197
+#: database-content.py:58 database-content.py:198
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "azerbajdžanský (Irán)"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:198
+#: database-content.py:59 database-content.py:199
 msgid "Irish"
 msgstr "írsky"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:199
+#: database-content.py:60 database-content.py:200
 msgid "Italian"
 msgstr "taliansky"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:200
+#: database-content.py:61 database-content.py:201
 msgid "Japanese"
 msgstr "japonský"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:201
+#: database-content.py:62 database-content.py:202
+msgid "Kabyle"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:63 database-content.py:203
 msgid "Kannada"
 msgstr "kannadský"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:202
+#: database-content.py:64 database-content.py:204
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "kašmírsky"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:203
+#: database-content.py:65 database-content.py:205
 msgid "Kazakh"
 msgstr "kazašský"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:204
+#: database-content.py:66 database-content.py:206
 msgid "Khmer"
 msgstr "kmérsky"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:205
+#: database-content.py:67 database-content.py:207
 msgid "Kikongo"
 msgstr "kikonžský"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:206
+#: database-content.py:68 database-content.py:208
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "rwandský"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:207
+#: database-content.py:69 database-content.py:209
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "kirgizský"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:208
+#: database-content.py:70 database-content.py:210
 msgid "Korean"
 msgstr "kórejský"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:209 settings.py:55
+#: database-content.py:71 database-content.py:211 damnedlies/settings.py:54
 msgid "Kurdish"
 msgstr "kurdský"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:210
+#: database-content.py:72 database-content.py:212
 msgid "Lao"
 msgstr "laoský"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:211
+#: database-content.py:73 database-content.py:213
 msgid "Latin"
 msgstr "latinský"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:212
+#: database-content.py:74 database-content.py:214
 msgid "Latvian"
 msgstr "lotyšský"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:213
+#: database-content.py:75 database-content.py:215
 msgid "Limburgian"
 msgstr "limburský"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:214
+#: database-content.py:76 database-content.py:216
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litovský"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:215
+#: database-content.py:77 database-content.py:217
 msgid "Low German"
 msgstr "dolnosaský"
 
 # PŠ: toto som nenašiel, tipujem
-#: database-content.py:77 database-content.py:216
+#: database-content.py:78 database-content.py:218
 msgid "Luganda"
 msgstr "luganda"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:218
+#: database-content.py:79 database-content.py:220
 msgid "Macedonian"
 msgstr "macedónsky"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:219
+#: database-content.py:80 database-content.py:221
 msgid "Maithili"
 msgstr "maithilsky"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:220
+#: database-content.py:81 database-content.py:222
 msgid "Malagasy"
 msgstr "malgašský"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:221
+#: database-content.py:82 database-content.py:223
 msgid "Malay"
 msgstr "malajský"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:222
+#: database-content.py:83 database-content.py:224
 msgid "Malayalam"
 msgstr "malajalámsky"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:224
+#: database-content.py:84 database-content.py:226
 msgid "Manx"
 msgstr "manx"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:225
+#: database-content.py:85 database-content.py:227
 msgid "Maori"
 msgstr "maorský"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:226
+#: database-content.py:86 database-content.py:228
 msgid "Marathi"
 msgstr "maráthsky"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:227
+#: database-content.py:87 database-content.py:229
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "mexicko-španielsky"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:228
+#: database-content.py:88 database-content.py:230
 msgid "Mongolian"
 msgstr "mongolský"
 
-#: database-content.py:88
+#: database-content.py:89
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "neapolský"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:229
+#: database-content.py:90 database-content.py:231
 msgid "Nepali"
 msgstr "nepálsky"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:230
+#: database-content.py:91 database-content.py:232
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "severosothský"
 
-#: database-content.py:91
+#: database-content.py:92
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "nórsky"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:233
+#: database-content.py:93 database-content.py:235
 msgid "Occitan"
 msgstr "okcitánsky"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:234
+#: database-content.py:94 database-content.py:236
 msgid "Old English"
 msgstr "staroanglický"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:235
+#: database-content.py:95 database-content.py:237
 msgid "Oriya"
 msgstr "urijský"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:236
+#: database-content.py:96 database-content.py:238
 msgid "Ossetian"
 msgstr "osetský"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:237
+#: database-content.py:97 database-content.py:239
 msgid "Pashto"
 msgstr "paštúnsky"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:238
+#: database-content.py:98 database-content.py:240
 msgid "Persian"
 msgstr "perzský"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:239
+#: database-content.py:99 database-content.py:241
 msgid "Polish"
 msgstr "poľský"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:240
+#: database-content.py:100 database-content.py:242
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalský"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:241
+#: database-content.py:101 database-content.py:243
 msgid "Punjabi"
 msgstr "pandžábsky"
 
-#: database-content.py:101
+#: database-content.py:102
 msgid "Quechua"
 msgstr "kečuánsky"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:243
+#: database-content.py:103 database-content.py:245
 msgid "Romanian"
 msgstr "rumunský"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:244
+#: database-content.py:104 database-content.py:246
 msgid "Russian"
 msgstr "ruský"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:245
+#: database-content.py:105 database-content.py:247
 msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr "škótsko-galský"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:246
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
 msgid "Serbian"
 msgstr "srbský"
 
 # abeceda pomenovaná podľa G. B. Shawa - nenašiel som používaný preklad
-#: database-content.py:106 database-content.py:249
+#: database-content.py:107 database-content.py:251
 msgid "Shavian"
 msgstr "shawský"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:250
+#: database-content.py:108 database-content.py:252
 msgid "Silesian"
 msgstr "sliezsky"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:251
+#: database-content.py:109 database-content.py:253
 msgid "Sinhala"
 msgstr "sinhalský"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:252
+#: database-content.py:110 database-content.py:254
 msgid "Slovak"
 msgstr "slovenský"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:253
+#: database-content.py:111 database-content.py:255
 msgid "Slovenian"
 msgstr "slovinský"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:254
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
 msgid "Somali"
 msgstr "somálsky"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:257
+#: database-content.py:113 database-content.py:259
 msgid "Spanish"
 msgstr "španielsky"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:258
+#: database-content.py:114 database-content.py:260
 msgid "Swahili"
 msgstr "svahilský"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:259
+#: database-content.py:115 database-content.py:261
 msgid "Swedish"
 msgstr "švédsky"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:260
+#: database-content.py:116 database-content.py:262
 msgid "Tagalog"
 msgstr "tagalský"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:261
+#: database-content.py:117 database-content.py:263
 msgid "Tajik"
 msgstr "tadžikský"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:262
+#: database-content.py:118 database-content.py:264
 msgid "Tamil"
 msgstr "tamilský"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:263
+#: database-content.py:119 database-content.py:265
 msgid "Tatar"
 msgstr "tatársky"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:264
+#: database-content.py:120 database-content.py:266
 msgid "Telugu"
 msgstr "telúgsky"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:265
+#: database-content.py:121 database-content.py:267
 msgid "Thai"
 msgstr "thajský"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:266
+#: database-content.py:122 database-content.py:268
 msgid "Tibetan"
 msgstr "tibetský"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:267
+#: database-content.py:123 database-content.py:269
 msgid "Tsonga"
 msgstr "tsonga"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:268
+#: database-content.py:124 database-content.py:270
 msgid "Turkish"
 msgstr "turecký"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:269
+#: database-content.py:125 database-content.py:271
 msgid "Turkmen"
 msgstr "turkménsky"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:270
+#: database-content.py:126 database-content.py:272
 msgid "Uighur"
 msgstr "ujgurský"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:271
+#: database-content.py:127 database-content.py:273
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukrajinský"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:272
+#: database-content.py:128 database-content.py:274
 msgid "Urdu"
 msgstr "urdský"
 
-#: database-content.py:128
+#: database-content.py:129
 msgid "Uzbek"
 msgstr "uzbecký"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:275
+#: database-content.py:130 database-content.py:277
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vietnamský"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:276
+#: database-content.py:131 database-content.py:278
 msgid "Walloon"
 msgstr "valónsky"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:277
+#: database-content.py:132 database-content.py:279
 msgid "Wayuu"
 msgstr "Wayuu"
 
-#: database-content.py:132 database-content.py:278
+#: database-content.py:133 database-content.py:280
 msgid "Welsh"
 msgstr "waleský"
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:279
+#: database-content.py:134 database-content.py:281
 msgid "Xhosa"
 msgstr "xhoský"
 
-#: database-content.py:134 database-content.py:280
+#: database-content.py:135 database-content.py:282
 msgid "Yiddish"
 msgstr "jidišský"
 
-#: database-content.py:135 database-content.py:281
+#: database-content.py:136 database-content.py:283
 msgid "Yoruba"
 msgstr "jorubský"
 
-#: database-content.py:136 database-content.py:282
+#: database-content.py:137 database-content.py:284
 msgid "Zulu"
 msgstr "zuluský"
 
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:151
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "bieloruský — latinka"
 
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:164
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "katalánsky (Valencia)"
 
-#: database-content.py:166
+#: database-content.py:167
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "čínsky (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:167
+#: database-content.py:168
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "čínsky (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:194
+#: database-content.py:195
 msgid "Igbo"
 msgstr "ibo"
 
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:219
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "luxemburský"
 
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:225
 msgid "Maltese"
 msgstr "maltský"
 
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:233
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "nórsky — bokmål"
 
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:234
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "nórsky — nynorsk"
 
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:244
 msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
 msgstr "kečuánsky (Cuzco-Collao)"
 
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:249
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "srbský — jekavský"
 
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:250
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "srbský — latinka"
 
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:257
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "južné ndebele"
 
-#: database-content.py:256
+#: database-content.py:258
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "sothský — južný"
 
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:275
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "uzbecký — azbuka"
 
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:276
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "uzbecký — latinka"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:285
 msgid "Documentation Video"
 msgstr "Video dokumentácia"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:286
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Meniaci sa obsah"
 
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:287
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Ukážková aplikácia: Správca filmov"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:288
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Ukážková aplikácia: Plánovanie výučby"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:289
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Ukážková aplikácia: Zbierka hudby"
 
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:290
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Ukážková aplikácia: Správca projektu"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:291
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Ukážková aplikácia: Malé podnikanie"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:292
 msgid "GNOME 3.14 Release Video"
 msgstr "Video k vydaniu GNOME 3.14"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:293
 msgid "GNOME 3.16 Release Video"
 msgstr "Video k vydaniu GNOME 3.16"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:294
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Miesta pre aplet Počasie"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:295
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Popisy rozloženia"
 
 # DK: nepouzijeme "Preklady používateľského rozhrania" ?
 # PM: gnome-settings-daemon - gnome-2-32 - Preklady používateľského rozhrania - slovenský
 # PM: asi by to bolo velmi dlhé
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:296
 msgid "UI translation"
 msgstr "Preklad UI"
 
-#: database-content.py:295 database-content.py:306
+#: database-content.py:297 database-content.py:321
 msgid "UI translations"
 msgstr "Preklady UI"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:298
 msgid "User Directories"
 msgstr "Používateľské priečinky"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:299
+msgid "Engine"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:300
+msgid "Engine-Campfire"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:301
+msgid "Engine-IRC"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:302
+msgid "Engine-JabbR"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:303
+msgid "Engine-MessageBuffer"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:304
+#, fuzzy
+#| msgid "Twitter"
+msgid "Engine-Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: database-content.py:305
+msgid "Engine-XMPP"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:306
+msgid "Frontend"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:307
+msgid "Frontend-GNOME"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:308
+msgid "Frontend-GNOME-IRC"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:309
+msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:310
+msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:311
 msgid "Functions"
 msgstr "Funkcie"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:312
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:313
 msgid "plug-ins"
 msgstr "zásuvné moduly"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:314
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Názvy vlastností"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:315
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:316
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:317
+#| msgid "Server Error"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: database-content.py:318
 msgid "tags"
 msgstr "značky"
 
 # PK: preco nie rady? viem ze hint je rada ale tak, tip je skor bet
 # PM: nerozumiem ani neviem kde to je ale tips sú tipy
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:319
 msgid "tips"
 msgstr "tipy"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:320
 msgid "Static content"
 msgstr "Nemenný obsah"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:322
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Vývojárska príručka pre zjednodušenie ovládania"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:323
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "Príručka pre zjednodušenie ovládania"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:324
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Príručka pre sledovanie zjednodušeného prístupu ku klávesnici"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:325
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "Príručka k programu AisleRiot"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:326
 msgid "appendix"
 msgstr "dodatok"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:327
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "Príručka k programu Zvukové profily"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:328
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Príručka k programu Analyzátor využitia disku"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:329
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Príručka k programu Sledovanie stavu napájania"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:330
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Príručka k programu Blackjack"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:331
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Prehľadávač pomocníka"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:332
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Príručka k programu Mapa znakov"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:333
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Príručka k apletu Hodiny"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:334
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Príručka k programu Príkazový riadok"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:335
 msgid "concepts"
 msgstr "koncepty"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:336
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Príručka k programu Sledovanie škálovania frekvencie procesora"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:337
 msgid "FDL License"
 msgstr "Licencia FDL"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:338
 msgid "GPL License"
 msgstr "Licencia GPL"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:339
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Licencia LGPL"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:340
 msgid "dialogs"
 msgstr "dialógové okná"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:341
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Príručka k programu Slovník"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:342
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Príručka k programu Pripojenie diskov"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:343
 msgid "filters"
 msgstr "filtre"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:344
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "filter alpha-to-logo"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:345
 msgid "animation filter"
 msgstr "animačný filter"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:346
 msgid "artistic filter"
 msgstr "umelecký filter"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:347
 msgid "blur filter"
 msgstr "rozmazávací filter"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:348
 msgid "combine filter"
 msgstr "kombinovaný filter"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:349
 msgid "decor filter"
 msgstr "ozdobný filter"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:350
 msgid "distort filter"
 msgstr "deformačný filter"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:351
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "filter detekcie hrán"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:352
 msgid "enhance filter"
 msgstr "zlepšujúci filter"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:353
 msgid "generic filter"
 msgstr "všeobecný filter"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:354
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "filter svetla a tieňa"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:355
 msgid "map filter"
 msgstr "mapovací filter"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:356
 msgid "noise filter"
 msgstr "šumový filter"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:357
 msgid "render filter"
 msgstr "filter zobrazenia"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:358
 msgid "web filter"
 msgstr "webový filter"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:359
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Príručka k apletu Ryba"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:360
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Začíname"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:361
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Príručka k apletu Oči"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:362
 msgid "gimp"
 msgstr "GIMP"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:363
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "Rýchla príručka"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:364
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Príručka k programu Šach"
 
-#: database-content.py:350 database-content.py:380
+#: database-content.py:365 database-content.py:395
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Príručka k programu Päť a viac"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:366
 msgid "glossary"
 msgstr "glosár"
 
-#: database-content.py:352 database-content.py:381
+#: database-content.py:367 database-content.py:396
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Príručka k programu Štyri v rade"
 
-#: database-content.py:353 database-content.py:395
+#: database-content.py:368 database-content.py:410
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Príručka k programu Červíci"
 
-#: database-content.py:354 database-content.py:388
+#: database-content.py:369 database-content.py:403
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Príručka k programu Roboti GNOME"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:370
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "Príručka k programu Prehrávač CD"
 
-#: database-content.py:356 database-content.py:400 database-content.py:443 database-content.py:444
+#: database-content.py:371 database-content.py:415 database-content.py:458 database-content.py:459
 msgid "User Guide"
 msgstr "Používateľská príručka"
 
-#: database-content.py:357 database-content.py:387 database-content.py:408
+#: database-content.py:372 database-content.py:402 database-content.py:423
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "Príručka k programu Mahjongg GNOME"
 
-#: database-content.py:358 database-content.py:389
+#: database-content.py:373 database-content.py:404
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Príručka k programu Sudoku GNOME"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:374
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Príručka k programu Gnometris"
 
-#: database-content.py:360 database-content.py:394
+#: database-content.py:375 database-content.py:409
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Príručka k programu Míny"
 
-#: database-content.py:361 database-content.py:391
+#: database-content.py:376 database-content.py:406
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Príručka k programu Tetravex GNOME"
 
-#: database-content.py:362 database-content.py:385
+#: database-content.py:377 database-content.py:400
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Príručka k programu Klotski GNOME"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:378
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Príručka k programu Nahrávanie zvuku"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:379
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Príručka k programu Hľadanie súborov"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:380
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "Príručka k programu Ovládanie hlasitosti GNOME"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:381
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "Príručka k programu Nastavenie siete GST"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:382
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "Príručka k programu Správa služieb GST"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:383
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "Príručka k programu Zdieľané priečinky GST"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:384
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Príručka k programu Nastavenie hodín GST"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:385
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "Príručka k program Správa používateľov GST"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:386
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "Príručka k programu Vlastnosti GStreamer"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:387
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Príručka k apletu Indikátor klávesnice"
 
-#: database-content.py:373 database-content.py:390
+#: database-content.py:388 database-content.py:405
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Príručka k programu Tali GNOME"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:389
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Príručka k apletu Sledovanie počasia"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:390
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Príručka k programu Anjuta"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:391
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Príručka k programu Dasher"
 
-#: database-content.py:377 languages/views.py:51 languages/views.py:84 templates/base.html:109 
templates/branch_detail.html:22 templates/release_detail.html:27
-#: templates/release_detail.html.py:85 templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: database-content.py:392 languages/views.py:51 languages/views.py:84 templates/base.html:108 
templates/branch_detail.html:22 templates/release_detail.html:26
+#: templates/release_detail.html.py:84 templates/languages/language_release_summary.html:16
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentácia"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:393
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Príručka k apletu Šifrovanie"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:394
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Príručka k programu Oko GNOME"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:397
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "Príručka k programu Editoru konfigurácie"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:398
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "Príručka k programu Správca prihlásania GNOME"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:399
 msgid "Gnome Chess Manual"
 msgstr "Príručka k programu Šach pre Gnome"
 
 # PK: preco kniznice je velkym?
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:401
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Pomocník pre web Knižnica GNOME"
 
-#: database-content.py:392 database-content.py:402
+#: database-content.py:407 database-content.py:417
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Príručka k programu Iagno"
 
-#: database-content.py:393 database-content.py:406
+#: database-content.py:408 database-content.py:421
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Príručka k programu Zhasnúť svetlá"
 
-#: database-content.py:396 database-content.py:430
+#: database-content.py:411 database-content.py:445
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "Príručka k programu Štvorbloky"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:412
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Poznámky k vydaniu"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:413
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Príručka k programu Sound Juicer"
 
-#: database-content.py:399 database-content.py:434
+#: database-content.py:414 database-content.py:449
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Príručka k programu Jednou ranou"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:416
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Smernice pre používateľské rozhranie"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:418
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Integračná príručka"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:419
 msgid "introduction"
 msgstr "predhovor"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:420
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Príručka k apletu Invest"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:422
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Príručka k programu Prehliadač systémových záznamov"
 
 # MČ: nie som si istý a nemôžem nájsť zdroják.
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:424
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Dokumentačná príručka vo formáte Mallard"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:425
 msgid "menus"
 msgstr "ponuky"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:426
 msgid "colors menus"
 msgstr "ponuky farieb"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:427
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "automatická ponuka farieb"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:428
 msgid "colors component menu"
 msgstr "komponentová ponuka farieb"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:429
 msgid "colors info menu"
 msgstr "informačná ponuka farieb"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:430
 msgid "colors map menu"
 msgstr "mapovacia ponuka farieb"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:431
 msgid "edit menu"
 msgstr "ponuka úprav"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:432
 msgid "file menu"
 msgstr "súborová ponuka"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:433
 msgid "filters menu"
 msgstr "ponuka filtrov"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:434
 msgid "help menu"
 msgstr "ponuka pomocníka"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:435
 msgid "image menu"
 msgstr "ponuka obrázka"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:436
 msgid "layer menu"
 msgstr "ponuka vrstvy"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:437
 msgid "select menu"
 msgstr "ponuka výberu"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:438
 msgid "view menu"
 msgstr "ponuka zobrazenia"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:439
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Príručka k programu Ovládanie hlasitosti"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:440
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Príručka k programu Monitor systému"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:441
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Optimalizačná príručka"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:442
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Demonštrácie návody"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:443
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Prehľad platformy"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:444
 msgid "preface"
 msgstr "úvod"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:446
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Príručka k programu Same GNOME"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:447
 msgid "Website"
 msgstr "Web"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:448
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Príručka k progamu Poznámkové papieriky"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:450
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Príručka správy systému"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:451
 msgid "toolbox"
 msgstr "panel nástrojov"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:452
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "panel nástrojov (farba)"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:453
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "panel nástrojov (kreslenie)"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:454
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "panel nástrojov (výber)"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:455
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "panel nástrojov (transformácia)"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:456
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Príručka k apletu Kôš"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:457
 msgid "tutorial"
 msgstr "návod"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:460
 msgid "using gimp"
 msgstr "používanie programu GIMP"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:461
 msgid "preferences"
 msgstr "nastavenia"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:462
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Vyhľadávanie na ploche Beagle"
 
-#: database-content.py:448 templates/base.html:57 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:463 templates/base.html:56 templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:464
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Oko GNOME"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:465
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Používateľská príručka k programu GIMP"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:466
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Vývojárska dokumentácia GNOME"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:467
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Začíname s GNOME"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:468
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Používateľská dokumentácia GNOME"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:469
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "GNOME WWW foto"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:470
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Webové stránky GNOME"
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:471
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Webové stránky Knižnice GNOME"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:472
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Poznámky k vydaniu GNOME"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:473
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Zdieľané MIME informácie"
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:474
 msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
 msgstr "Titulky k videám GNOME"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:475
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:476
+msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:477
+msgid "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and work with AppStream 
metadata."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:478
+msgid "This library provides objects and helper methods to help reading and writing AppStream metadata."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:479
 msgid "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via the mDNS/DNS-SD protocol 
suite."
 msgstr "Avahi je systém, ktorý uľahčuje objavovanie služieb na lokálnej sieti pomocou rodiny služieb 
mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:480
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: <a 
href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
 
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
@@ -1286,33 +1357,41 @@ msgstr ""
 "Slovník uľahčujúci preklad Chronojump je dostupný na <a 
href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html\";>http://";
 "git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:482
+msgid "colord is a system service that makes it easy to manage, install and generate color profiles to 
accurately color manage input and output devices."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:483
+msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:484
 msgid "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to time. Be patient :-)"
 msgstr "Začlenené preklady sú na l10n.gnome.org aktualizované ručne, z času na čas. Buďte trpezlivý :-)"
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:485
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince je prehliadač pre dokumenty v rôznych formátoch."
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:486
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Služba sytému D-Bus na prístup k čítačkám odtlačkov prstov."
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:487
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr "Jednoduchý démon umožňujúci softvérovú reláciu na aktualizovanie firmvéru UEFI."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:488
 msgid "For other localisation needs of GCompris, see  <a 
href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
 msgstr ""
 "Pre ostatné lokalizačné potreby modulu GCompris si prezrite stránku <a 
href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</"
 "a>."
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:489
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Grafická nadstavba sledovača adresárov pre git"
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:490
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional example files that can be 
translated."
@@ -1320,45 +1399,45 @@ msgstr ""
 "glom je pre používateľov prívetivá databázová aplikácia.<br>\n"
 "Okrem prekladu použivateľského rozhrania a dokumentácie je možné prekladať aj ďalšie súbory s ukážkovými 
aplikáciami."
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:492
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Konvertor multimédií pre prostredie GNOME"
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:493
 msgid "Builder - Develop software for GNOME"
 msgstr "Builder - Vyvíjajte softvér pre GNOME"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:494
 msgid "Clocks applications for GNOME"
 msgstr "Hodiny pre GNOME"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:495
 msgid "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with storage devices."
 msgstr "gnome-disk-utility poskytuje knižnice a aplikácie na prácu s úložnými zariadeniami."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:496
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/plain/README\";>README</a> 
file for additional information on how to translate this "
 "package."
 msgstr ""
 "Prečítajte si súbor <a 
href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/plain/README\";>README</a> pre dodatočné 
informácie ako prekladať tento balík."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:497
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming from the <a 
href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> module."
 msgstr "Mnoho reťazcov viditeľných v  rozhraní gnome-tweak-tool  pochádza z modulu <a 
href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:498
 msgid "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-font-viewer, 
gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-system-log"
 msgstr ""
 "Po vydaní GNOME 3.2 bol modul gnome-utils rozdelený do nových modulov: baobab, gnome-font-viewer, 
gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool a gnome-system-"
 "log"
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:499
 msgid "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end for GNOME."
 msgstr "GNOME Video Arkáda je MAME (Multiple Arcade Machine Emulator — emulátor viacerých arkádových 
strojov) rozhranie pre GNOME."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:500
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: <a 
href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.gnome.org/";
 "GnomeVideoEffects/Effects</a>."
@@ -1366,11 +1445,11 @@ msgstr ""
 "Na uľahčenie lokalizácie bola spojazdnená galéria pre Video efekty GNOME na adrese <a 
href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.gnome.org/";
 "GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:501
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Aplikácia na zapisovanie poznámok"
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:502
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be found in the <a href 
=\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\";>po/"
 "README.analysis</a> file."
@@ -1378,11 +1457,31 @@ msgstr ""
 "Užitočné informácie o lokalizácii analytických nástrojov gnumeric sa nachádza v súbore <a href 
=\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\";>po/"
 "README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:503
 msgid "This a low-priority module to translate, as there are currently no user interface that show those 
strings."
 msgstr "Tento modul má na preklad nízku prioritu, pretože momentálne neexistuje žiadne používateľské 
rozhranie, ktoré by zobrazovalo tieto reťazce."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:504
+msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:505
+msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:506
+msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:507
+msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:508
+msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:509
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add a new language in either 
domain, you have to commit both files in Git even if one of them "
 "contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-properties."
@@ -1390,31 +1489,41 @@ msgstr ""
 "Nezabudnite, prosím, že gtk+ má UI domény po aj po-properties. Ak pridáte nový jazyk do jednej z nich, 
musíte do git odoslať oba súbory, aj keď by jeden z nich mal "
 "obsahovať 0 prekladov — v opačnom prípade zostavenie GTK+ zlyhá v /po-properties."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:510
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Knižnica správcu zásuvných modulov pre iné moduly GNOME"
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:511
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Položky pracovnej plochy pre MESS ROM"
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:512
 msgid "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME desktop. It is written in Vala 
for extra goodness."
 msgstr "moserial je čistý, priateľský sériový terminál založený na gtk+ pre prostredie GNOME. Je napísaný vo 
Vala pre dobroty navyše."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:513
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To submit your translation, <a 
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\";>create a bug 
report for NetworkManager "
+#| "on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgid ""
-"To submit your translation, <a 
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\";>create a bug 
report for NetworkManager on "
-"the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+"Network connection manager and user applications. To submit your translation, <a 
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for NetworkManager on the GNOME 
Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgstr ""
 "Na odoslanie vášho prekladu <a 
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\";> vytvorte 
hlásenie o chybe pre "
 "NetworkManager v systéme GNOME Bugzilla</a>. K nemu potom priložte preložený súbor."
 
-#: database-content.py:489
-msgid "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier."
+#: database-content.py:514
+msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:515
+#, fuzzy
+#| msgid "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier."
+msgid "System designed to make installing and updating software on your computer easier."
 msgstr "PackageKit je sytém navrhnutý na zjednodušenie inštalácie a aktualizácie softvéru na počítači."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:516
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for your sound applications. To 
submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/";
 "enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a bug report for PulseAudio on the freedesktop.org 
Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
@@ -1424,110 +1533,126 @@ msgstr ""
 "bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">vytvorte hlásenie o chybe pre 
PulseAudio v systéme GNOME Bugzilla na stránke freedesktop.org</a>. "
 "K nemu potom priložte preklad v tvare záplaty(patch) pre git."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:517
+msgid "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains like Active Directory or 
IPA."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:518
+msgid "Shared MIME information specification."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:519
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Správca fotografií pre GNOME"
 
-#: database-content.py:492
-msgid ""
-"To submit your translation, <a 
href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\";>create a bug report for 
systemd on the freedesktop."
-"org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-formatted patch."
+#: database-content.py:520
+msgid "System and session manager. To submit your translation, <a 
href=\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\";>create a pull request</a>."
 msgstr ""
-"Na odoslanie vášho prekladu <a 
href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\";>vytvorte hlásenie o 
chybe pre systemd v systéme "
-"GNOME Bugzilla na stránke freedesktop.org</a>. K nemu potom priložte preložený súbor."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:521
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Prehliadač teletextu pre GNOME"
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:522
+msgid "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage devices."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:523
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "VNC klient pre GNOME"
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:524
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr "Preklady by mali byť odosielané ako hlásenia chýb (viď odkaz nižšie)."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:525
+msgid "Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder and the music folder."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:526
+msgid "Database of keyboard configuration data."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:527
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:528
 msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.6 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:529
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:530
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:531
+msgid "GNOME 3.18 (development)"
+msgstr "GNOME 3.18 (vyvíjané)"
+
+#: database-content.py:532
 msgid "GNOME 3.16 (stable)"
 msgstr "GNOME 3.16 (stabilné)"
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:533
 msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.14 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:534
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.12 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:535
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.10 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:536
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:537
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:538
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Externé závislosti (GNOME)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:539
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:540
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Zastarané aplikácie GNOME"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:541
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "Kancelárske aplikácie GNOME"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:542
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infraštruktúra GNOME"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:543
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP a spol."
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:544
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Aplikácie GNOME naviac (stabilné)"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:545
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Aplikácie GNOME naviac"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:546
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nepatrí do GNOME)"
 
-#: settings.py:85
-msgid "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the module's web page to see where 
to send translations."
-msgstr "Tento modul nie je súčasťou git repozitára GNOME. Ak chcete zistiť, kam treba posielať preklady, 
pozrite sa na web stránku tohto modulu."
-
 #: common/views.py:45
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -1560,39 +1685,43 @@ msgstr "Je nám ľúto, ale váš účet bol zablokovaný."
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr "Prihlásenie nebolo úspešné. Skontrolujte, prosím, svoje používateľské meno a heslo."
 
-#: common/views.py:121
+#: common/views.py:122
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "Prepáčte, vami poskytnutý kľúč je neplatný."
 
-#: common/views.py:123
+#: common/views.py:124
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Váš účet bol aktivovaný."
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17 templates/login.html:17
+#: damnedlies/settings.py:84
+msgid "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the module's web page to see where 
to send translations."
+msgstr "Tento modul nie je súčasťou git repozitára GNOME. Ak chcete zistiť, kam treba posielať preklady, 
pozrite sa na web stránku tohto modulu."
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17 templates/login.html:16
 msgid "Log in with your username and password:"
 msgstr "Napíšte svoje používateľské meno a heslo:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20 templates/login.html:21
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20 templates/login.html:20
 msgid "Username:"
 msgstr "Používateľské meno:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:23 templates/login.html:24
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:23 templates/login.html:23
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28 templates/base.html:47 templates/login.html:32 
templates/registration/password_reset_complete.html:13
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28 templates/base.html:46 templates/login.html:31 
templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
 msgstr "Prihlásiť sa"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31 templates/login.html:37
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31 templates/login.html:36
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "alebo napíšte svoje OpenID:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:20 templates/login.html:41
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:20 templates/login.html:40
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37 templates/login.html:44
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37 templates/login.html:43
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Prihlásiť sa pomocou OpenID"
 
@@ -1609,7 +1738,7 @@ msgstr "Preklady UI"
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Preklady UI (zredukované)"
 
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:82
 msgid "Original strings"
 msgstr "Pôvodné reťazce"
 
@@ -1789,6 +1918,10 @@ msgstr ""
 msgid "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr "Záznam pre tento jazyk sa nenachádza v %(var)s v súbore %(file)s."
 
+#: stats/models.py:1145
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
 #: stats/models.py:1146
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Nástroje na spravovanie"
@@ -1847,16 +1980,24 @@ msgstr "Extra knižnice"
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Pôvodné prostredie"
 
-#: stats/models.py:1360 stats/models.py:1728
+#: stats/models.py:1161
+msgid "Stable Branches"
+msgstr "Stabilné vetvy"
+
+#: stats/models.py:1162
+msgid "Development Branches"
+msgstr "Vývojové vetvy"
+
+#: stats/models.py:1362 stats/models.py:1730
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1386
+#: stats/models.py:1388
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Súbor POT nedostupný"
 
-#: stats/models.py:1391
+#: stats/models.py:1393
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1864,16 +2005,16 @@ msgstr[0] "%(count)s správ"
 msgstr[1] "%(count)s správa"
 msgstr[2] "%(count)s správy"
 
-#: stats/models.py:1392
+#: stats/models.py:1394
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aktualizovaný %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1394 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58 
templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
+#: stats/models.py:1396 templates/vertimus/vertimus_detail.html:57 
templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d.m.Y G:i O"
 
-#: stats/models.py:1396
+#: stats/models.py:1398
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
@@ -1881,7 +2022,7 @@ msgstr[0] "%(count)s slov"
 msgstr[1] "%(count)s slovo"
 msgstr[2] "%(count)s slová"
 
-#: stats/models.py:1398
+#: stats/models.py:1400
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1889,21 +2030,21 @@ msgstr[0] "%(count)s obrázkov"
 msgstr[1] "%(count)s obrázok"
 msgstr[2] "%(count)s obrázky"
 
-#: stats/models.py:1399
+#: stats/models.py:1401
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Súbor POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1402
+#: stats/models.py:1404
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Súbor POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1555
+#: stats/models.py:1557
 msgid "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "Tento súbor POT nebol vygenerovaný pomocou štandardnej metódy intltool."
 
-#: stats/models.py:1556
+#: stats/models.py:1558
 msgid "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils method."
 msgstr "Tento súbor POT nebol vygenerovaný pomocou štandardnej metódy gnome-doc-utils."
 
@@ -1990,7 +2131,7 @@ msgstr "Ak neviete zistiť, kde hľadať premennú DOC_LINGUAS, spýtajte sa spr
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Zoznam DOC_LINGUAS neobsahuje tento jazyk."
 
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordinátor"
 
@@ -2015,7 +2156,7 @@ msgstr "Emailová konferencia"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL na prihlásenie sa"
 
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:531
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:536
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Toto je automatická správa odoslaná z %s."
@@ -2093,11 +2234,11 @@ msgstr "Prepáčte, nastala chyba servera."
 msgid "About"
 msgstr "O tomto webe"
 
-#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:135
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "O webe Damned Lies"
 
-#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
 msgid "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of the GNOME project."
 msgstr "Damned Lies je webová aplikácia, ktorá slúži na správu lokalizácie (l10n) projektu GNOME."
 
@@ -2149,132 +2290,132 @@ msgstr "Zdrojový kód"
 msgid "Workflow"
 msgstr "Schéma práce"
 
-#: templates/base.html:44
+#: templates/base.html:43
 msgid "Log out"
 msgstr "Odhlásiť sa"
 
-#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
+#: templates/base.html:56 templates/base.html.py:59
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Späť na domovskú stránku Damned Lies"
 
-#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/base.html:59 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
 msgid "Home"
 msgstr "Domov"
 
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
+#: templates/base.html:60 templates/base.html.py:99 templates/index.html:18
 msgid "Teams"
 msgstr "Tímy"
 
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:34 templates/release_compare.html:25
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:33 templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Jazyky"
 
-#: templates/base.html:63
+#: templates/base.html:62
 msgid "Release sets"
 msgstr "Zostavy vydaní"
 
-#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
+#: templates/base.html:63 templates/index.html:50
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduly"
 
-#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+#: templates/base.html:95 templates/base.html.py:133
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: templates/base.html:98
+#: templates/base.html:97
 msgid "About Us"
 msgstr "O nás"
 
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:98
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Zapojte sa"
 
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:100
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "Podpora GNOME"
 
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:101
 msgid "Contact Us"
 msgstr "Kontaktujte nás"
 
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:102
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "Nadácia GNOME"
 
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:107
 msgid "Developer Center"
 msgstr "Vývojárske centrum"
 
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:109
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: templates/base.html:111
+#: templates/base.html:110
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Mailové konferencie"
 
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:111
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "Kanály IRC"
 
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:112
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Hlásenia o chybách"
 
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:113
 msgid "Development Code"
 msgstr "Vývoj programov"
 
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:114
 msgid "Build Tool"
 msgstr "Zostavovací nástroj"
 
-#: templates/base.html:118
+#: templates/base.html:117
 msgid "News"
 msgstr "Novinky"
 
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:119
 msgid "Press Releases"
 msgstr "Tlačové správy"
 
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:120
 msgid "Latest Release"
 msgstr "Najnovšie vydanie"
 
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:121
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Planéta GNOME"
 
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:122
 msgid "GNOME Journal"
 msgstr "Žurnál GNOME"
 
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:123
 msgid "Development News"
 msgstr "Novinky o vývoji"
 
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:124
 msgid "Identi.ca"
 msgstr "Identi.ca"
 
-#: templates/base.html:126
+#: templates/base.html:125
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: templates/base.html:134
+#: templates/base.html:133
 msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
 msgstr "Autorské práva &copy; 2006-2012"
 
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:136
 msgid "Optimized for standards."
 msgstr "Optimalizované pre štandardy."
 
-#: templates/base.html:138
+#: templates/base.html:137
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Webhosting poskytuje %(link)s."
 
-#: templates/base.html:139
+#: templates/base.html:138
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "Vytvorené pomocou %(link)s."
@@ -2287,7 +2428,7 @@ msgstr "Reťazce tejto vetvy sú momentálne zmrazené."
 msgid "Translation"
 msgstr "Preklad"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5 
templates/registration/register.html:4 templates/registration/register_success.html:4
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4 
templates/registration/register.html:4 templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
 msgstr "Prekliate lži o GNOME"
 
@@ -2295,177 +2436,177 @@ msgstr "Prekliate lži o GNOME"
 msgid "Error:"
 msgstr "Chyba:"
 
-#: templates/index.html:13
+#: templates/index.html:12
 msgid "More…"
 msgstr "Viac…"
 
-#: templates/index.html:20
+#: templates/index.html:19
 msgid "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary contact (coordinator), web 
pages and mailing list information."
 msgstr ""
 "Zoznam prekladateľských tímov GNOME s úplnými informáciami o každom, ako napríklad primárny kontakt (na 
koordinátora), web stránky a informácie o mailovej konferencii."
 
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
 msgid "If there is no team for your language, you can easily <a 
href='https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgstr "Ak tím pre váš jazyk neexistuje, môžete jednoducho <a 
href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\";>založiť vlastný tím</a>."
 
-#: templates/index.html:26
+#: templates/index.html:25
 #, python-format
 msgid "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us to translate GNOME!"
 msgstr "Navštívte <a href='%(team_url)s'>stránku pre %(language_name)s tím</a> a pomôžte nám prekladať 
GNOME!"
 
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:35
 #, python-format
 msgid "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</a> for."
 msgstr "Zoznam všetkých jazykov, ktoré majú svoje <a href='%(teams_url)s'>prekladateľské tímy</a>."
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
 msgid "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and here you can see all the 
languages GNOME is being translated to."
 msgstr "Niektoré tímy spravujú viac ako jeden jazyk (zvyčajne jednoduché varianty). Nájdete tu všetky 
jazyky, do ktorých sa GNOME prekladá."
 
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:40
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Zostavy vydaní"
 
-#: templates/index.html:42
+#: templates/index.html:41
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr "Zoznam všetkých zostáv vydaní a vydaní, ku ktorým vytvárame štatistiky."
 
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
 msgid "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME 2.26&quot;."
 msgstr "Príklady zostáv vydaní sú &bdquo;Infraštruktúra GNOME&ldquo;, alebo &bdquo;GNOME 2.26&ldquo;."
 
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
 msgid "Official GNOME release sets are further divided into categories such as &quot;Desktop 
Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
 msgstr "Oficiálne zostavy vydaní GNOME sa ďalej delia do kategórií, ako napríklad &bdquo;Aplikácie 
prostredia&ldquo; a &bdquo;Vývojárska platforma&ldquo;."
 
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
 msgid "Look here if you want to compare language support in any of these release sets."
 msgstr "Pozrite sa sem, ak chcete porovnať úroveň jazykovej podpory v jednotlivých zostavách vydaní."
 
-#: templates/index.html:52
+#: templates/index.html:51
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Tu sú štatistiky pre všetky moduly."
 
-#: templates/index.html:54
+#: templates/index.html:53
 msgid "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of development included."
 msgstr "Moduly sú samostatné knižnice alebo aplikácie, ktoré obsahujú jednu alebo viac vetiev vývoja."
 
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
 msgid "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant information on them 
(Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
 msgstr "Väčšinou sa získavajú z repozitára git a uchovávame o nich všetky podstatné informácie (podrobnosti 
o bugzille, web stránky, informácie o správcovi, atď.)."
 
-#: templates/login.html:10
+#: templates/login.html:9
 msgid "User Login"
 msgstr "Prihlásenie používateľa"
 
-#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Už ste sa prihláséný ako %(username)s."
 
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:14
 #, python-format
 msgid "If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)s'>register</a> for a new account."
 msgstr "Ak na tejto stránke ešte nemáte vlastný účet, môžete <a href='%(link)s'>sa zaregistrovať</a>."
 
-#: templates/login.html:25
+#: templates/login.html:24
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Zabudli ste svoje heslo?"
 
-#: templates/module_detail.html:6
+#: templates/module_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Štatistika modulu %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:251
 msgid "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. Please don't translate it 
any more."
 msgstr "Tento modul bol archivovaný. Je ponechaný iba pre štatistické účely. Prosím, už ho neprekladajte."
 
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:61
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Správcovia"
 
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Hlásenie chýb"
 
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Zobraziť nahlásené chyby označené ako i18n a l10n"
 
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:75
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Nahlásiť chybu"
 
-#: templates/module_detail.html:85
+#: templates/module_detail.html:84
 msgid "Branches:"
 msgstr "Vetvy:"
 
-#: templates/module_detail.html:109
+#: templates/module_detail.html:108
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Prehliadať repozitár"
 
-#: templates/module_detail.html:112
+#: templates/module_detail.html:111
 msgid "Refresh branch statistics"
 msgstr "Obnoviť štatistiky vetvy"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:19 templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/module_edit_branches.html:18 templates/languages/language_release_stats.html:21
 msgid "Branch"
 msgstr "Vetva"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:19 templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/module_edit_branches.html:18 templates/languages/language_release_summary.html:10
 msgid "Release"
 msgstr "Vydanie"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/module_edit_branches.html:18
 msgid "Category"
 msgstr "Kategória"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:25 templates/people/person_detail_change_form.html:14 
templates/teams/team_edit.html:37
+#: templates/module_edit_branches.html:24 templates/people/person_detail_change_form.html:14 
templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "Uložiť"
 
-#: templates/module_images.html:5
+#: templates/module_images.html:4
 #, python-format
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr "Stav obrázkovej dokumentácie modulu: %(name)s"
 
-#: templates/module_images.html:12
+#: templates/module_images.html:11
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "Zisťuje stav prekladu"
 
 # image
-#: templates/module_images.html:16
+#: templates/module_images.html:15
 msgid "Original"
 msgstr "Pôvodný"
 
 # PK: ide tu o obrazok?
 #  PM: napríklad ak v relase notes použiješ pôvodné obrázky tak sa ti tam hodí tento text
-#: templates/module_images.html:32
+#: templates/module_images.html:31
 msgid "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any string to translate)"
 msgstr "Preložené, ale preklad používa pôvodný obrázok (možno obrázok neobsahuje žiadne preložiteľné 
reťazce)"
 
-#: templates/module_images.html:36
+#: templates/module_images.html:35
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Nepresné"
 
-#: templates/module_images.html:43
+#: templates/module_images.html:42
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "Súbor neexistuje (&bdquo;technicky&ldquo; nepresný)"
 
-#: templates/module_images.html:46
+#: templates/module_images.html:45
 msgid "Not translated"
 msgstr "Nepreložené"
 
-#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "Moduly GNOME"
 
-#: templates/module_list.html:12
+#: templates/module_list.html:11
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr "Ak na nejaký modul kliknete, zobrazí sa vám o ňom viac informácií:"
 
-#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43 templates/languages/language_list.html:37 
templates/teams/team_list.html:38
+#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:42 templates/languages/language_list.html:37 
templates/teams/team_list.html:38
 #, python-format
 msgid "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a>."
 msgstr "Ak niečo na tejto stránke potrebuje zmenu, <a href=\"%(bug_url)s\">zadajte chybové hlásenie</a>, 
prosím."
@@ -2478,69 +2619,69 @@ msgstr "Porovnanie vydaní"
 msgid "Progress"
 msgstr "Priebeh"
 
-#: templates/release_detail.html:11
+#: templates/release_detail.html:10
 #, python-format
 msgid "%(name)s Release"
 msgstr "Vydanie %(name)s"
 
-#: templates/release_detail.html:14 templates/languages/language_release.html:26
+#: templates/release_detail.html:13 templates/languages/language_release.html:25
 msgid "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please check each module's web 
page to see where to send translations."
 msgstr "Moduly tohto vydania nie sú súčasťou git repozitára GNOME. Ak chcete zistiť, kam treba posielať 
preklady, skontrolujte web stránku každého modulu."
 
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
+#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84 
templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83 
templates/languages/language_release_summary.html:11
 msgid "User Interface"
 msgstr "Používateľské rozhranie"
 
-#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:58 
templates/languages/language_release_stats.html:24
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13 templates/languages/language_release_summary.html:18 
templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:27 templates/stats_show.html:57 
templates/languages/language_release_stats.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12 templates/languages/language_release_summary.html:17 
templates/people/person_detail.html:65
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: templates/release_detail.html:24 templates/languages/language_release_summary.html:14
+#: templates/release_detail.html:23 templates/languages/language_release_summary.html:13
 msgid "User Interface (red.)"
 msgstr "Používateľské rozhranie (zred.)"
 
-#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "Vydania GNOME"
 
-#: templates/release_list.html:12
+#: templates/release_list.html:11
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
 msgstr "Ak si kliknete na nejaké vydanie alebo zostavu vydania, zobrazí sa vám o ňom viac informácií:"
 
-#: templates/release_list.html:28
+#: templates/release_list.html:27
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Staršie vydania"
 
-#: templates/stats_show.html:12 templates/languages/language_release_stats.html:62
+#: templates/stats_show.html:11 templates/languages/language_release_stats.html:61
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Tento dokument je napísaný v dokumentačnom formáte Mallard"
 
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:71 
templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:70 
templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Prevziať súbor POT"
 
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
+#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:126
 msgid "Notices"
 msgstr "Oznamy"
 
-#: templates/stats_show.html:39
+#: templates/stats_show.html:38
 msgid "Search for similar bugs before reporting it"
 msgstr "Pred nahlásením chyby vyhľadajte podobné"
 
-#: templates/stats_show.html:42
+#: templates/stats_show.html:41
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Nahlásiť túto chybu"
 
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
+#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:172
 msgid "Translated"
 msgstr "Preložené"
 
-#: templates/stats_show.html:81
+#: templates/stats_show.html:80
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Zobraziť obrázky dokumentov"
 
@@ -2548,7 +2689,7 @@ msgstr "Zobraziť obrázky dokumentov"
 msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Správca stránok Damned Lies"
 
-#: templates/feeds/actions_description.html:6 templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
+#: templates/feeds/actions_description.html:6 templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
 msgid "No comment"
 msgstr "Žiaden komentár"
 
@@ -2590,16 +2731,16 @@ msgstr "Ak si mylíte, že viete o lepšom filtri pre špecifický modul, prosí
 msgid "The figure below describes the various states and actions available during the translation process of 
a module."
 msgstr "Nižšie zobrazený obrázok popisuje rôzne stavy a akcie, ktoré sú dostupné počas procesu prekladania 
modulu."
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4 templates/languages/language_all_modules.html:23 
templates/languages/language_release_summary.html:53
-#: templates/languages/language_release_summary.html:54 templates/languages/language_release_summary.html:55
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4 templates/languages/language_all_modules.html:23 
templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53 templates/languages/language_release_summary.html:54
 msgid "All modules"
 msgstr "Všetky moduly"
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:27 templates/languages/language_release.html:31 
templates/people/person_detail.html:53
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27 templates/languages/language_release.html:30 
templates/people/person_detail.html:53
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Skryť dokončené moduly"
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:31 templates/languages/language_release.html:35 
templates/people/person_detail.html:57
+#: templates/languages/language_all_modules.html:31 templates/languages/language_release.html:34 
templates/people/person_detail.html:57
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Zobraziť dokončené moduly"
 
@@ -2620,54 +2761,54 @@ msgstr[2] "GNOME je prekladané do nasledujúcich %(numb)s jazykov.\n"
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "Zdroj RSS pre %(lang.get_name)s"
 
-#: templates/languages/language_release.html:46
+#: templates/languages/language_release.html:45
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Prevziať všetky súbory s príponou .po"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:8 templates/languages/language_release_stats.html:66 
templates/languages/language_release_summary.html:28
-#: templates/languages/language_release_summary.html:34 templates/languages/language_release_summary.html:39 
templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/languages/language_release_stats.html:7 templates/languages/language_release_stats.html:65 
templates/languages/language_release_summary.html:27
+#: templates/languages/language_release_summary.html:33 templates/languages/language_release_summary.html:38 
templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Preložené/Nepresné/Nepreložené"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22 templates/people/person_detail.html:65 
templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/languages/language_release_stats.html:21 templates/people/person_detail.html:65 
templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24 templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/languages/language_release_stats.html:23 templates/people/person_detail.html:65
 msgid "Statistics"
 msgstr "Štatistika"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25 templates/people/person_detail.html:65 
templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24 templates/people/person_detail.html:65 
templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:35
+#: templates/languages/language_release_stats.html:34
 #, python-format
 msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
 msgstr "%(categname)s (preložených %(percentage)s %%)"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:96
+#: templates/languages/language_release_stats.html:95
 msgid "Error summary"
 msgstr "Súhrn chyby"
 
-#: templates/people/person_base.html:5
+#: templates/people/person_base.html:4
 msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "Prispievateľ do GNOME"
 
-#: templates/people/person_base.html:12 templates/people/person_detail_change_form.html:7
+#: templates/people/person_base.html:11 templates/people/person_detail_change_form.html:7
 msgid "Change your details"
 msgstr "Zmeniť údaje o sebe"
 
-#: templates/people/person_base.html:13
+#: templates/people/person_base.html:12
 msgid "Change your password"
 msgstr "Zmeniť si heslo"
 
-#: templates/people/person_base.html:14
+#: templates/people/person_base.html:13
 msgid "Join a team"
 msgstr "Pridať sa k tímu"
 
@@ -2750,28 +2891,28 @@ msgstr "Chcel(a) by som sa pridať ako prekladateľ(ka) k tomuto tímu:"
 msgid "Join"
 msgstr "Pridať sa"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:6 templates/teams/team_detail.html:83
+#: templates/people/person_team_membership.html:5 templates/teams/team_detail.html:82
 msgid "Team membership"
 msgstr "Členstvo v tíme"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Člen tímu %(team_name)s (%(role_name)s)"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:13
 msgid "Leave"
 msgstr "Opustiť"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Naozaj chcete opustiť tento tím?"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:5 
templates/registration/password_reset_complete.html:9
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4 
templates/registration/password_reset_complete.html:8
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "Obnovenie hesla dokončené"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 msgstr "Vaše heslo bolo nastavené. Teraz môžete pokračovať a prihlásiť sa."
 
@@ -2850,59 +2991,59 @@ msgstr "Registrácia bola úspešná"
 msgid "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link to activate your account."
 msgstr "Registrácia prebehla úspešne. Dostanete email s odkazom, pomocou ktorého svoj účet aktivujete."
 
-#: templates/teams/team_base.html:9
+#: templates/teams/team_base.html:8
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:18
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "Stránka pre %(lang)s prekladateľský tím:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:23
+#: templates/teams/team_base.html:22
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Nahlásiť chybu v preklade"
 
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:26
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Zobraziť existujúce chyby"
 
-#: templates/teams/team_base.html:32
+#: templates/teams/team_base.html:31
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Emailová konferencia:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:35
+#: templates/teams/team_base.html:34
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "Odoslať email do konferencie"
 
-#: templates/teams/team_base.html:37
+#: templates/teams/team_base.html:36
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Prihlásiť sa k odberu emailov z konferencie"
 
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "Tento tím je momentálne bez koordinátora."
 
-#: templates/teams/team_base.html:52
+#: templates/teams/team_base.html:51
 #, python-format
 msgid "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about coordinatorship."
 msgstr "Viac informácií o koordinovaní získate na <a href=\"%(link)s\">Wiki GTP</a>."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:7
+#: templates/teams/team_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Ostatné akcie, ktoré uskutočnil %(lang)s tím Prekladateľského projektu GNOME"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:43 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:42 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "%(lang)s prekladateľský tím"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:56
+#: templates/teams/team_detail.html:55
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a 
href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> to get more "
 "information about the process of building a new translation team."
@@ -2910,31 +3051,31 @@ msgstr ""
 "Momentálne tím pre tento jazyk nie je založený. Na získanie viac informácií o procese zakladania nového 
prekladateľského tímu navštívte stránky <a href=\"https://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">GTP Wiki</a>."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:71
+#: templates/teams/team_detail.html:70
 msgid "Current activities"
 msgstr "Aktuálne aktivity"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:73
 msgid "Plural forms:"
 msgstr "Tvary množného čísla:"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:76
+#: templates/teams/team_detail.html:75
 msgid "Show/hide archived translations"
 msgstr "Zobraziť/skryť archivované preklady"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:76
+#: templates/teams/team_detail.html:75
 msgid "Archives"
 msgstr "Archívy"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:86
+#: templates/teams/team_detail.html:85
 msgid "Show/hide inactive translations"
 msgstr "Zobraziť/skryť neaktívne preklady"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:98
+#: templates/teams/team_detail.html:97
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Aplikovať zmeny"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:108
+#: templates/teams/team_detail.html:107
 #, python-format
 msgid "Last login on %(last_login)s"
 msgstr "Posledné prihlásenie: %(last_login)s"
@@ -2978,36 +3119,36 @@ msgstr "Súhrn aktivít pre „%(lang)s“ tím"
 msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgstr "Súhrn aktivít pre <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a> tím"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Preklad modulu: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:37
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Použité vo vydaní (vydaniach):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:55
 msgid "State:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76 templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75 templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Prevziať súbor PO"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "Štatistika o súbore PO:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80 templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79 templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
 msgid "Strings:"
 msgstr "Počet reťazcov:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84 templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:83 templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
 msgid "Words:"
 msgstr "Počet slov:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -3015,35 +3156,39 @@ msgstr[0] " vrátane <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrázkov</a>"
 msgstr[1] " vrátane <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrázka</a>"
 msgstr[2] " vrátane <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrázkov</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "Štatistika o súbore PO (zredukovanom):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:140
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Prebiehajúce aktivity toho istého modulu:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:151
 msgid "Actions"
 msgstr "Akcie"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:156
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Archivované akcie (%(human_level)s archivovaná séria)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Návrat na aktuálne akcie)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:163
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(História predchádzajúcich akcií)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
+msgid "Link to this comment"
+msgstr "Odkaz na tento komentár"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
 msgid "diff with:"
 msgstr "porovnať s:"
 
@@ -3051,32 +3196,32 @@ msgstr "porovnať s:"
 msgid "No current actions."
 msgstr "Žiadne aktuálne akcie."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
 msgid "New Action"
 msgstr "Nová akcia"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
 msgid "Submit"
 msgstr "Odoslať"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:247
 #, python-format
 msgid "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the %(team_name)s team."
 msgstr "Musíte <a href=\"%(login_url)s\">overiť svoju totožnosť</a> a byť členom tímu %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:255
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "Tento tím nepoužíva na prekladanie schému práce"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "Porovnanie súborov s priponou .po"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:17
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
 msgid "&lt;- Back to actions"
 msgstr "&lt;- Naspäť na akcie"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Poznámka: oba súbory sú zlúčené s najnovším súborom POT."
 
@@ -3261,29 +3406,29 @@ msgstr "Súbor odoslal(a) %(date)s %(name)s"
 msgid "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now '%(new_state)s'."
 msgstr "Nový stav modulu %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) je teraz „%(new_state)s“."
 
-#: vertimus/models.py:520
+#: vertimus/models.py:525
 msgid "Hello,"
 msgstr "Ahoj,"
 
-#: vertimus/models.py:529
+#: vertimus/models.py:534
 msgid "Without comment"
 msgstr "Bez komentára"
 
-#: vertimus/models.py:565
+#: vertimus/models.py:570
 #, python-format
 msgid "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)."
 msgstr "Do modulu %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) bol pridaný nový komentár."
 
-#: vertimus/models.py:635
+#: vertimus/models.py:640
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Začlenenie zlyhalo. Chyba bola: „%s“"
 
-#: vertimus/views.py:114
+#: vertimus/views.py:113
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr "Počas odosielania pošty nastala chyba. Nebola odoslaná žiadna pošta."
 
-#: vertimus/views.py:117
+#: vertimus/views.py:116
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Počas aplikovania vašej akcie nastala chyba: %s"
@@ -3294,22 +3439,26 @@ msgstr "Počas aplikovania vašej akcie nastala chyba: %s"
 #  PM: a prečo nie?
 # MČ: Súbor bol odoslaný používateľom ... dňa ... . Prípadne prehodiť meno a dátum.
 # PM: nevidím dôvod to meniť
-#: vertimus/views.py:166 vertimus/views.py:176 vertimus/views.py:189
+#: vertimus/views.py:165 vertimus/views.py:175 vertimus/views.py:188
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Odoslaný súbor</a> by %(name)s dňa %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:198
+#: vertimus/views.py:197
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Najnovší začlenený súbor</a> pre %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:206
+#: vertimus/views.py:205
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Najnovší súbor PO"
 
-#~ msgid "GNOME 3.16 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 3.16 (vyvíjané)"
+#~ msgid ""
+#~ "To submit your translation, <a 
href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\";>create a bug report for 
systemd on the "
+#~ "freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-formatted patch."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na odoslanie vášho prekladu <a 
href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\";>vytvorte hlásenie o 
chybe pre systemd v systéme "
+#~ "GNOME Bugzilla na stránke freedesktop.org</a>. K nemu potom priložte preložený súbor."
 
 #~ msgid "Banshee Music Player"
 #~ msgstr "Banshee - hudobný prehrávač"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]