[gedit] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Hungarian translation
- Date: Tue, 18 Aug 2015 15:43:52 +0000 (UTC)
commit 21195c0675767ba729e26faaa3515857566a8027
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date: Tue Aug 18 15:43:47 2015 +0000
Updated Hungarian translation
help/hu/hu.po | 416 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 217 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 5cc14cf..e4cde43 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -8,10 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit_help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-17 05:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-30 01:18+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-18 05:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-18 17:40+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "A szöveg- és háttérszínek módosítása a geditben."
#: C/gedit-plugins-sort.page:13 C/gedit-printing.page:10
#: C/gedit-quickstart.page:12 C/gedit-replace.page:13
#: C/gedit-save-file.page:12 C/gedit-search.page:11
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:13 C/gedit-spellcheck.page:12
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:14 C/gedit-spellcheck.page:12
#: C/gedit-syntax-highlighting.page:10 C/gedit-tabs-moving.page:13
#: C/gedit-tabs.page:14 C/gedit-undo-recent-action.page:12 C/index.page:14
msgid "Jim Campbell"
@@ -61,11 +61,13 @@ msgstr "Jana Svarova"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/gedit-change-color-scheme.page:19 C/gedit-change-color-scheme.page:24
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:41
msgid "2015"
msgstr "2015"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/gedit-change-color-scheme.page:22 C/gedit-replace.page:25
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:39
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
@@ -244,7 +246,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-create-new-file.page:8
-#| msgid "Open a file or set of files"
msgid "Open a new file for editing."
msgstr "Új fájl megnyitása szerkesztésre."
@@ -469,7 +470,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:8
-#| msgid "Use the side pane to browse and open files"
msgid "Use gedit's side pane as a file browser."
msgstr "A gedit oldalsávjának használata fájlböngészőként."
@@ -813,7 +813,6 @@ msgstr "A gedit működésének személyre szabása bővítményekkel."
#. (itstool) path: page/title
#: C/gedit-plugin-guide.page:16
-#| msgid "Configure and use gedit Plugins"
msgid "Configure and use gedit plugins"
msgstr "gedit bővítmények beállítása és használata"
@@ -860,7 +859,6 @@ msgstr "Daniel Neel"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-plugins-change-case.page:17
-#| msgid "Change the case of selected text"
msgid "Change the case of selected text."
msgstr "A kijelölt szöveg kis- és nagybetűsségének módosítása."
@@ -949,7 +947,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:17
-#| msgid "View document statistics"
msgid "View document statistics."
msgstr "Dokumentumstatisztika megjelenítése."
@@ -1009,8 +1006,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-plugins-external-tools.page:18
-#| msgid ""
-#| "Run scripts on your current files, and interact with other applications"
msgid ""
"Run scripts on your current files, and interact with other applications."
msgstr ""
@@ -1070,7 +1065,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-plugins-file-browser.page:17
-#| msgid "Use the side pane to browse and open files"
msgid "Use the side pane to browse and open files."
msgstr "Az oldalsáv használata fájlok tallózására és megnyitására."
@@ -1117,7 +1111,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:17
-#| msgid "Insert the current date/time at the cursor position"
msgid "Insert the current date/time at the cursor position."
msgstr "A jelenlegi dátum/idő beszúrása a kurzorpozícióba."
@@ -1162,7 +1155,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-plugins-install.page:15
-#| msgid "How to install third-party plugins"
msgid "How to install third-party plugins."
msgstr "Harmadik féltől származó bővítmények telepítése."
@@ -1272,7 +1264,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-plugins-modelines.page:16
-#| msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit"
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
msgstr "Emacs, Kate és Vim-stílusú módsorok támogatása a geditben."
@@ -1500,7 +1491,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:13
-#| msgid "Add an interactive Python console to the bottom pane"
msgid "Add an interactive Python console to the bottom pane."
msgstr "Interaktív Python konzol beágyazása az alsó ablaktáblába."
@@ -1545,7 +1535,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-plugins-quick-open.page:18
-#| msgid "Quickly open a file or set of files"
msgid "Quickly open a file or set of files."
msgstr "Fájl vagy fájlok gyors megnyitása."
@@ -1690,7 +1679,7 @@ msgstr ""
#: C/gedit-printing-order.page:15 C/gedit-printing.page:14
#: C/gedit-printing-select.page:14 C/gedit-quickstart.page:16
#: C/gedit-replace.page:21 C/gedit-save-file.page:16 C/gedit-search.page:19
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:29 C/gedit-spellcheck.page:20
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:30 C/gedit-spellcheck.page:20
#: C/gedit-syntax-highlighting.page:14 C/gedit-tabs-moving.page:21
#: C/gedit-tabs.page:22 C/gedit-undo-recent-action.page:20 C/index.page:18
msgid "Sindhu S"
@@ -1698,7 +1687,6 @@ msgstr "Sindhu S"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-plugins-snippets.page:17
-#| msgid "Use snippets to quickly insert often-used pieces of text"
msgid "Use snippets to quickly insert often-used pieces of text."
msgstr ""
"Töredékek használata gyakran használt szövegdarabok gyakori beszúrására."
@@ -2020,7 +2008,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-plugins-sort.page:21
-#| msgid "Sort lines of text into alphabetical order"
msgid "Sort lines of text into alphabetical order."
msgstr "Szövegsorok betűrendbe rendezése."
@@ -2236,7 +2223,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-printing.page:7
-#| msgid "Find and select the file that you wish to open."
msgid "Print the files that you create with gedit."
msgstr "A gedittel létrehozott fájlok nyomtatása."
@@ -2426,13 +2412,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-printing-select.page:7
-#| msgid "Select the name of the session that you want to delete."
msgid "Choose the pages that you want to print."
msgstr "Válassza ki a nyomtatandó oldalakat."
#. (itstool) path: page/title
#: C/gedit-printing-select.page:20
-#| msgid "Only Printing Certain Pages"
msgid "Only print certain pages"
msgstr "Csak bizonyos oldalak nyomtatása"
@@ -2537,17 +2521,21 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-replace.page:8
-#| msgid "Replace a word within the current file"
msgid "Replace portions of text in a file."
msgstr "Szöveg részeinek cseréje egy fájlban."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gedit-replace.page:33
+msgid "Young Li"
+msgstr "Young Li"
+
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-replace.page:35
+#: C/gedit-replace.page:39
msgid "Replace text"
msgstr "Szöveg cseréje"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-replace.page:37
+#: C/gedit-replace.page:41
msgid ""
"Editing text can be time consuming. To save time, <app>gedit</app> includes "
"a <app>Replace</app> function that helps you to find and replace portions of "
@@ -2558,12 +2546,12 @@ msgstr ""
"szövegrészek keresésében és helyettesítésében."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/gedit-replace.page:42
+#: C/gedit-replace.page:46
msgid "Replace text in <app>gedit</app>"
msgstr "Szöveg cseréje a <app>geditben</app>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:44
+#: C/gedit-replace.page:48
msgid ""
"Open the <gui>Replace</gui> tool by clicking <guiseq><gui style=\"button"
"\">Menu button</gui><gui style=\"menuitem\">Find and Replace…</gui></guiseq> "
@@ -2575,20 +2563,20 @@ msgstr ""
"billentyűkombináció megnyomásával nyitható meg."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:50
+#: C/gedit-replace.page:54
msgid ""
"Enter the text that you wish to replace into the <gui>Search for:</gui> "
"field."
msgstr "A cserélni kívánt szöveget írja be a <gui>Keresés erre:</gui> mezőbe."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:54
+#: C/gedit-replace.page:58
msgid ""
"Enter the new, replacement text into the <gui>Replace with:</gui> field."
msgstr "Az új helyettesítő szöveget írja be a <gui>Csere ezzel:</gui> mezőbe."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:58
+#: C/gedit-replace.page:62
msgid ""
"Once you have entered the original and replacement text, you can add extra "
"parameters to the search. You can also choose what you want to replace:"
@@ -2597,14 +2585,14 @@ msgstr ""
"a kereséshez. Kiválaszthatja azt is, mit kíván cserélni:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:63
+#: C/gedit-replace.page:67
msgid "To replace <em>only</em> the next match, click <gui>Replace</gui>."
msgstr ""
"<em>Csak</em> a következő előfordulás cseréjéhez kattintson a <gui>Csere</"
"gui> gombra."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:67
+#: C/gedit-replace.page:71
msgid ""
"To replace <em>all occurrences</em> of the searched-for text, click "
"<gui>Replace All</gui>."
@@ -2613,7 +2601,7 @@ msgstr ""
"<gui>Összes cseréje</gui> gombra."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-replace.page:75
+#: C/gedit-replace.page:79
msgid ""
"Use the <gui>Replace All</gui> function with care. <gui>Replace All</gui> "
"works on the entirety of your text file, and does not allow you to highlight "
@@ -2624,22 +2612,22 @@ msgstr ""
"azon szövegrészek kiemelését, amelyen a csere funkció végrehajtásra kerül."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-replace.page:82
+#: C/gedit-replace.page:86
msgid "More options"
msgstr "További beállítások"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-replace.page:84
+#: C/gedit-replace.page:88
msgid "If you wish, you can add some extra parameters to your search:"
msgstr "Ha szeretné, a kereséshez további paramétereket is megadhat:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:88
+#: C/gedit-replace.page:92
msgid "Match case"
msgstr "Kis- és nagybetű"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:89
+#: C/gedit-replace.page:93
msgid ""
"The <em>Match case</em> option allows you to specify whether you want your "
"search to be case-sensitive. If this option is selected, searches will be "
@@ -2650,12 +2638,12 @@ msgstr ""
"keresés megkülönbözteti a kis- és nagybetűket, ellenkező esetben nem."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:94
+#: C/gedit-replace.page:98
msgid "Match entire word only"
msgstr "Csak teljes szóra"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:95
+#: C/gedit-replace.page:99
msgid ""
"Use this option to search for a specific word without including fragments of "
"other words. For example, if you searched for the word 'and' with this "
@@ -2668,12 +2656,12 @@ msgstr ""
"„k<em>és</em>ik” szót már nem."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:102
+#: C/gedit-replace.page:106
msgid "Search backwards"
msgstr "Keresés visszafelé"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:103
+#: C/gedit-replace.page:107
msgid ""
"This command behaves identically to the Find Previous command. If you wish "
"to step through search results from end to beginning, select this option."
@@ -2683,12 +2671,12 @@ msgstr ""
"ezt a négyzetet."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:108
+#: C/gedit-replace.page:112
msgid "Wrap around"
msgstr "Körbe"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:109
+#: C/gedit-replace.page:113
msgid ""
"With the <app>wrap around</app> option enabled, <app>gedit</app> will re-"
"start the search/replace action at the top of the file after it has reached "
@@ -2701,39 +2689,33 @@ msgstr ""
"végrehajtásra kerüljön."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-replace.page:119
+#: C/gedit-replace.page:123
msgid "Using escape sequences"
msgstr "Escape sorozatok használata"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-replace.page:121
+#: C/gedit-replace.page:125
+#| msgid ""
+#| "You can use <em>escape sequences</em> to search for line breaks and tabs."
msgid ""
-"You can use <em>escape sequences</em> to search for line breaks and tabs."
+"You can use <em>escape sequences</em> to search for line breaks, carriage "
+"returns, and tabs."
msgstr ""
-"Sorvégjelek és tabulátorok kereséséhez használhatja az <em>escape "
+"Sorvégjelek, kocsivissza-karakterek és tabulátorok kereséséhez használhatja "
+"az <em>escape "
"sorozatokat</em>."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:126
+#: C/gedit-replace.page:130
msgid "\\n"
msgstr "\\n"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:127
+#: C/gedit-replace.page:131
msgid "Newline"
msgstr "Új sor"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:130
-msgid "\\t"
-msgstr "\\t"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:131
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#. (itstool) path: item/title
#: C/gedit-replace.page:134
msgid "\\r"
msgstr "\\r"
@@ -2743,8 +2725,18 @@ msgstr "\\r"
msgid "Carriage return"
msgstr "Kocsi vissza karakter"
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gedit-replace.page:138
+msgid "\\t"
+msgstr "\\t"
+
+#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-replace.page:139
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-replace.page:143
msgid ""
"If you actually want to search for a <output>\\</output> (backslash) or one "
"of the escape sequences in the text, you need to escape the backslash with "
@@ -2795,7 +2787,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-search.page:8
-#| msgid "Find a word within the current file"
msgid "Find a portion of text within a file."
msgstr "Szöveg keresése a fájlban."
@@ -2966,44 +2957,44 @@ msgid "Use keyboard shortcuts to help you work more quickly."
msgstr "Gyorsbillentyűk használata a munka gyorsításához."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:17
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:18
msgid "Paolo Borelli"
msgstr "Paolo Borelli"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:20
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:21
msgid "Jesse van den Kieboom"
msgstr "Jesse van den Kieboom"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:23
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:24
msgid "Steve Frécinaux"
msgstr "Steve Frécinaux"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:26
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:27
msgid "Ignacio Casal Quinteiro"
msgstr "Ignacio Casal Quinteiro"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:33 C/gedit-tab-groups.page:15
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:34 C/gedit-tab-groups.page:15
#: C/gedit-tabs-moving.page:25 C/gedit-tabs.page:26
msgid "Radina Matic"
msgstr "Radina Matic"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:35 C/gedit-tab-groups.page:17
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:36 C/gedit-tab-groups.page:17
#: C/gedit-tabs-moving.page:27 C/gedit-tabs.page:28
msgid "2013"
msgstr "2013"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:40
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:47
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:42
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:49
msgid ""
"Use <gui>shortcut keys</gui> to perform common tasks more quickly than with "
"the mouse and menus. The following tables list all of <app>gedit's</app> "
@@ -3014,113 +3005,113 @@ msgstr ""
"felsorolják a <app>gedit</app> összes gyorsbillentyűjét."
#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:47
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:54
msgid "Tab-related Shortcut keys"
msgstr "Lapokkal kapcsolatos gyorsbillentyűk"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:50 C/gedit-shortcut-keys.page:106
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:152 C/gedit-shortcut-keys.page:246
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:267 C/gedit-shortcut-keys.page:304
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:333
-msgid "To Do This"
-msgstr "Ehhez"
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:57 C/gedit-shortcut-keys.page:113
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:163 C/gedit-shortcut-keys.page:257
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:282 C/gedit-shortcut-keys.page:319
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:348
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:51 C/gedit-shortcut-keys.page:107
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:153 C/gedit-shortcut-keys.page:247
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:268 C/gedit-shortcut-keys.page:305
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:334
-msgid "Press This"
-msgstr "Nyomja meg ezt"
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:58 C/gedit-shortcut-keys.page:114
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:164 C/gedit-shortcut-keys.page:258
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:283 C/gedit-shortcut-keys.page:320
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:349
+msgid "Keyboard shortcut"
+msgstr "Gyorsbillentyű"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:56
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:63
msgid "Switch to the next tab to the left"
msgstr "Váltás a balra lévő lapra"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:57
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:64
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageUp</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:61
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:68
msgid "Switch to the next tab to the right"
msgstr "Váltás a jobbra lévő lapra"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:62
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:69
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageDown</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>Page Down</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:66
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:73
msgid "Close tab"
msgstr "Lap bezárása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:67 C/gedit-shortcut-keys.page:139
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:74 C/gedit-shortcut-keys.page:150
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:70
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:77
msgid "Save all tabs"
msgstr "Az összes lap mentése"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:71
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:78
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>L</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>L</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:75
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:82
msgid "Close all tabs"
msgstr "Az összes lap bezárása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:76
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:83
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>W</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>W</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:79
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:86
msgid "Reopen the most recently closed tab"
msgstr "Legutóbb használt lap újranyitása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:80
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:87
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:83
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:90
msgid "Jump to <var>n</var>th tab"
msgstr "Váltás az <var>n</var>. lapra"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:84
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:91
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key> <var>n</var></key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key> <var>n</var></key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:88
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:95
msgid "New tab group"
msgstr "Új lapcsoport"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:89
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:96
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:92
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:99
msgid "Previous tab group"
msgstr "Váltás az előző lapcsoportra"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:93
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:100
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page up</key></"
"keyseq>"
@@ -3129,12 +3120,12 @@ msgstr ""
"keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:96
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:103
msgid "Next tab group"
msgstr "Váltás a következő lapcsoportra"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:97
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:104
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page down</key></"
"keyseq>"
@@ -3143,437 +3134,463 @@ msgstr ""
"keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:103
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:110
msgid "Shortcut keys for working with files"
msgstr "Gyorsbillentyűk fájlok kezeléséhez"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:112
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Új dokumentum létrehozása"
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:119
+#| msgid "Create a new document"
+msgid "Create a new document in a new window"
+msgstr "Új dokumentum létrehozása új ablakban"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:113
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:120
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:116
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:123
+#| msgid "Create a new document"
+msgid "Create a new document in a new tab"
+msgstr "Új dokumentum létrehozása új lapon"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:124
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:127
msgid "Open a document"
msgstr "Dokumentum megnyitása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:117
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:128
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:120
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:131
msgid "Save the current document"
msgstr "A jelenlegi dokumentum mentése"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:121
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:132
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:124
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:135
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "A jelenlegi dokumentum mentése más fájlnéven"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:125
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:136
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>S</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>S</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:129
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:140
msgid "Print the current document"
msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:130
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:141
msgid "<keyseq><key>Ctrl </key><key>P</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl </key><key>P</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:133
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:144
msgid "Print preview"
msgstr "Nyomtatási kép"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:134
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:145
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>P</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>P</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:138
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:149
msgid "Close the current document"
msgstr "A jelenlegi dokumentum bezárása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:142
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:153
msgid "Quit gedit"
msgstr "Kilépés a geditből"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:143
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:154
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:149
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:160
msgid "Shortcut keys for editing files"
msgstr "Gyorsbillentyűk fájlok szerkesztéséhez"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:158
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:169
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Az aktuális sor elejére lépés"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:159
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:170
msgid "<key>Home</key>"
msgstr "<key>Home</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:162
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:173
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Az aktuális sor végére lépés"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:163
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:174
msgid "<key>End</key>"
msgstr "<key>End</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:166
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:177
msgid "Move to the beginning of the document"
msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:167
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:178
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:170
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:181
msgid "Move to the end of the document"
msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:171
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:182
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:174
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:185
msgid "Move the selected word right one word"
msgstr "A kijelölt szó egy szóval jobbra mozgatása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:175
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:186
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right Arrow</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Jobbra nyíl</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:178
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:189
msgid "Move the selected word left one word"
msgstr "A kijelölt szó egy szóval balra mozgatása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:179
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:190
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left Arrow</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Balra nyíl</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:182
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:193
msgid "Undo the last action"
msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:183
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:194
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:186
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:197
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "A visszavont művelet végrehajtása mégis"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:187
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:198
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>Z</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:191
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:202
msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard"
msgstr "A kijelölt szöveg vagy terület kivágása és vágólapra helyezése"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:193
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:204
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:196
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:207
msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard"
msgstr "A kijelölt szöveg vagy terület másolása a vágólapra"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:197
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:208
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:200
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:211
msgid "Paste the contents of the clipboard"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:201
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:212
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:204
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:215
msgid "Select all text in the file"
msgstr "Minden szöveg kijelölése a fájlban"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:205
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:216
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:208
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:219
msgid "Delete the current line"
msgstr "A jelenlegi sor törlése"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:209
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:220
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:212
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:223
msgid "Move the selected line up one line"
msgstr "A kijelölt sor egy sorral feljebb mozgatása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:213
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:224
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Up Arrow</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Fel nyíl</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:216
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:227
msgid "Move the selected line down one line"
msgstr "A kijelölt sor egy sorral lejjebb mozgatása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:217
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:228
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Down Arrow</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Le nyíl</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:220
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:231
msgid "Add a tab stop"
msgstr "Tabulátor hozzáadása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:221
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:232
msgid "<keyseq><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Tab</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:224
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:235
msgid "Remove a tab stop"
msgstr "Tabulátor eltávolítása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:225
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:236
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:228
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:239
msgid "Convert the selected text to upper case"
msgstr "A kijelölt szöveg nagybetűssé alakítása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:229
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:240
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:232
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:243
msgid "Convert the selected text to lower case"
msgstr "A kijelölt szöveg kisbetűssé alakítása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:233
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:244
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:236
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:247
msgid "Toggle case of the selected text"
msgstr "A kijelölt szöveg kis- és nagybetűsségének átváltása"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:237
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:248
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>~</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>~</key></keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:243
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:254
msgid "Shortcut keys for showing and hiding panes"
msgstr "Ablaktáblákat elrejtő és megjelenítő gyorsbillentyűk"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:252
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:263
msgid "Show / hide the side pane"
msgstr "Oldalsó ablaktábla megjelenítése/elrejtése"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:253
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:264
msgid "<key>F9</key>"
msgstr "<key>F9</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:256
-msgid "Show / hide the bottom pane."
-msgstr "Alsó ablaktábla megjelenítése/elrejtése."
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:267
+#| msgid "Show / hide the bottom pane."
+msgid "Show / hide the bottom pane"
+msgstr "Alsó ablaktábla megjelenítése/elrejtése"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:257
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:268
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:272
+#| msgid "Open a new file for editing."
+msgid "Open the file menu"
+msgstr "A Fájl menü megnyitása"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:273
+#| msgid "<key>F1</key>"
+msgid "<key>F10</key>"
+msgstr "<key>F10</key>"
+
#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:264
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:279
msgid "Shortcut keys for searching"
msgstr "Gyorsbillentyűk a kereséshez"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:273
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:288
msgid "Find a string"
msgstr "Karakterlánc keresése"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:274
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:289
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:277
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:292
msgid "Find the next instance of the string"
msgstr "A karakterlánc következő előfordulására ugrás"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:278
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:293
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:281
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:296
msgid "Find the previous instance of the string"
msgstr "A karakterlánc előző előfordulására ugrás"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:282
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:297
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:285
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:300
msgid "Search and Replace"
msgstr "Keresés és csere"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:286
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:301
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:289
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:304
msgid "Clear highlight"
msgstr "Kiemelés törlése"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:290
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:305
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>K</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>K</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:294
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:309
msgid "Goto line"
msgstr "Ugrás sorra"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:295
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:310
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:301
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:316
msgid "Shortcut keys for tools"
msgstr "Gyorsbillentyűk az eszközökhöz"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:310
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:325
msgid "Check spelling"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:311
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:326
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:314
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:329
msgid "Remove trailing spaces (with plugin)"
msgstr "Sorvégi szóközök törlése (bővítménnyel)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:315
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:330
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:318
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:333
msgid "Run \"make\" in the current directory (with plugin)"
msgstr "A „make” futtatása az aktuális könyvtárban (bővítménnyel)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:319
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:334
msgid "<key>F8</key>"
msgstr "<key>F8</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:322
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:337
msgid "Directory listing (with plugin)"
msgstr "Könyvtár listázása (bővítménnyel)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:323
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:338
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>D</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>D</key></keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:330
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:345
msgid "Shortcut keys for user help"
msgstr "Súgó gyorsbillentyűi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:339
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:354
msgid "Open the gedit user guide"
msgstr "A gedit súgójának megjelenítése"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:340
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:355
msgid "<key>F1</key>"
msgstr "<key>F1</key>"
@@ -3792,7 +3809,6 @@ msgstr "Szintaxiskiemelés bekapcsolása"
#. (itstool) path: section/title
#: C/gedit-syntax-highlighting.page:23
-#| msgid "Syntax Highlighting"
msgid "Syntax highlighting"
msgstr "Szintaxiskiemelés"
@@ -4002,7 +4018,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-tabs-moving.page:10
-#| msgid "Change the order of tabs in the gedit window"
msgid "Change the position of a tab in the gedit window."
msgstr "Lap elhelyezkedésének módosítása a gedit ablakban."
@@ -4116,7 +4131,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-tabs.page:10
-#| msgid "Change the order of tabs in the gedit window"
msgid "Create or close tabs in the gedit window."
msgstr "Lapok létrehozása vagy bezárása a gedit ablakban."
@@ -4209,7 +4223,6 @@ msgstr "gedit szövegszerkesztő"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:11
-#| msgid "Open the gedit user guide"
msgid "Home page of the gedit help guide."
msgstr "A gedit súgójának honlapja."
@@ -4271,3 +4284,8 @@ msgstr "Creative Commons Nevezd meg!-Így add tovább! 3.0 átíratlan licenc"
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Ez a munka a <_:link-1/> feltételei szerint használható."
+#~ msgid "To Do This"
+#~ msgstr "Ehhez"
+
+#~ msgid "Press This"
+#~ msgstr "Nyomja meg ezt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]