[gnome-desktop] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Updated Swedish translation
- Date: Sat, 15 Aug 2015 08:30:28 +0000 (UTC)
commit aed49e020b5461f54f541c4752c6c9f38e9d89a3
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sat Aug 15 08:30:23 2015 +0000
Updated Swedish translation
desktop-docs/fdl/sv/sv.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 149 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/desktop-docs/fdl/sv/sv.po b/desktop-docs/fdl/sv/sv.po
index 5668288..593a834 100644
--- a/desktop-docs/fdl/sv/sv.po
+++ b/desktop-docs/fdl/sv/sv.po
@@ -2,54 +2,58 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop-fdl\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 20:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-18 01:29+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-15 06:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-15 10:29+0200\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015\n"
"Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2014\n"
"Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006\n"
"Marcus Rejås och Alexander Nordström <info se linux org>, 2004"
-#: C/index.docbook:17(articleinfo/title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:17
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "GNU Free Documentation License"
-#: C/index.docbook:18(articleinfo/releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:18
msgid "Version 1.1, March 2000"
msgstr "Version 1.1, Mars 2000"
-#: C/index.docbook:22(articleinfo/copyright)
-#| msgid "Free Software Foundation, Inc."
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:22
msgid "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
msgstr "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
-#: C/index.docbook:26(articleinfo/author)
-#| msgid "Free Software Foundation"
+#. (itstool) path: articleinfo/author
+#: C/index.docbook:26
msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>"
msgstr "<surname>Free Software Foundation</surname>"
-#: C/index.docbook:31(publisher/publishername)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:31
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
-#: C/index.docbook:35(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:35
msgid "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2000-03</date>"
msgstr "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2000-03</date>"
-#: C/index.docbook:43(para/address)
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:43
#, no-wrap
-#| msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>,
<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>.
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not
allowed."
msgid ""
"Free Software Foundation, Inc. \n"
" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
@@ -63,7 +67,8 @@ msgstr ""
" <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
"\t <country>USA</country>"
-#: C/index.docbook:42(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:42
msgid ""
"<_:address-1/>. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies "
"of this license document, but changing it is not allowed."
@@ -71,7 +76,9 @@ msgstr ""
"<_:address-1/>. Alla är tillåtna kopiera och distribuera ordagranna kopior "
"av detta licensdokument, men att ändra det är ej tillåtet."
-#: C/index.docbook:53(abstract/para) C/index.docbook:67(sect1/para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:67
msgid ""
"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the "
@@ -87,11 +94,13 @@ msgstr ""
"denna licens ett sätt för författaren och förläggaren att få ära för deras "
"arbete utan att de anses vara ansvariga för förändringar gjorda av andra."
-#: C/index.docbook:66(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:66
msgid "PREAMBLE"
msgstr "BAKGRUND"
-#: C/index.docbook:78(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:78
msgid ""
"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
@@ -103,7 +112,8 @@ msgstr ""
"kompletterar GNU General Public License, som är en copyleft-licens utformad "
"för fri programvara."
-#: C/index.docbook:85(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:85
msgid ""
"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
"software, because free software needs free documentation: a free program "
@@ -121,11 +131,13 @@ msgstr ""
"utgiven, tryckt bok. Vi rekommenderar denna licens huvudsakligen för alla "
"verk vars syfte är instruktion eller referens."
-#: C/index.docbook:97(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:97
msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
msgstr "TILLÄMPNINGSOMRÅDE OCH DEFINITIONER"
-#: C/index.docbook:98(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:98
msgid ""
"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
@@ -142,7 +154,8 @@ msgstr ""
"quote> nedan syftar på godtycklig handbok eller verk. Var och en är "
"licenstagare och benämns som <quote>du</quote>."
-#: C/index.docbook:107(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:107
msgid ""
"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
@@ -152,7 +165,8 @@ msgstr ""
"innehåller dokumentet eller en del av det, antingen ordagranna kopior, eller "
"med ändringar och/eller översatt till ett annat språk."
-#: C/index.docbook:114(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:114
msgid ""
"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
@@ -175,7 +189,8 @@ msgstr ""
"till ämnet eller något relaterat, eller en juridisk, kommersiell, "
"filosofisk, etisk eller politisk ställning till det."
-#: C/index.docbook:129(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:129
msgid ""
"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being "
@@ -187,7 +202,8 @@ msgstr ""
"i meddelandet som stadgar att <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</"
"link> är utgivet under denna licens [det engelska originalet]."
-#: C/index.docbook:138(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:138
msgid ""
"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
@@ -199,7 +215,8 @@ msgstr ""
"linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> är utgivet under denna licens "
"[det engelska originalet]."
-#: C/index.docbook:146(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:146
msgid ""
"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose "
@@ -227,7 +244,8 @@ msgstr ""
"någon betydande del text. En kopia som inte är <quote>transparent</quote> "
"kallas <quote>opak</quote>."
-#: C/index.docbook:163(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:163
msgid ""
"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
@@ -249,7 +267,8 @@ msgstr ""
"maskingenererade HTML, PostScript eller PDF som produceras av vissa "
"ordbehandlare enbart avsett som utdata."
-#: C/index.docbook:176(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:176
msgid ""
"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
@@ -265,11 +284,13 @@ msgstr ""
"text som är närmast den mest framstående förekomsten av verkets titel, "
"föregående den huvudsakliga textmassan."
-#: C/index.docbook:188(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:188
msgid "VERBATIM COPYING"
msgstr "ORDAGRANN KOPIERING"
-#: C/index.docbook:189(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:189
msgid ""
"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that "
@@ -293,7 +314,8 @@ msgstr ""
"Om du sprider tillräckligt många kopior måste du också följa villkoren i "
"<link linkend=\"fdl-section3\">paragraf 3</link>."
-#: C/index.docbook:204(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:204
msgid ""
"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
"may publicly display copies."
@@ -301,11 +323,13 @@ msgstr ""
"Du äger också låna ut kopior, under samma villkor som ovan, och du äger visa "
"kopior offentligt."
-#: C/index.docbook:211(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:211
msgid "COPYING IN QUANTITY"
msgstr "OMFATTANDE KOPIERING"
-#: C/index.docbook:212(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:212
msgid ""
"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document"
"\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license "
@@ -334,7 +358,8 @@ msgstr ""
"övrigt uppfyller dessa krav kan anses vara ordagrann kopiering i andra "
"avseenden."
-#: C/index.docbook:230(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:230
msgid ""
"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
@@ -345,7 +370,8 @@ msgstr ""
"på det egentliga omslaget, och fortsätta med resten på de direkt "
"intilliggande sidorna."
-#: C/index.docbook:237(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:237
msgid ""
"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> "
"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more "
@@ -374,7 +400,8 @@ msgstr ""
"sista gången du spred en opak kopia (direkt eller via ombud eller "
"återförsäljare) av den utgåvan till allmänheten."
-#: C/index.docbook:257(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:257
msgid ""
"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link "
"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any "
@@ -386,11 +413,13 @@ msgstr ""
"större antal kopior, för att ge dem en chans att förse dig med en uppdaterad "
"version av dokumentet."
-#: C/index.docbook:266(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:266
msgid "MODIFICATIONS"
msgstr "FÖRÄNDRINGAR"
-#: C/index.docbook:267(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:267
msgid ""
"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
@@ -411,7 +440,8 @@ msgstr ""
"en kopia av den. Utöver detta måste du göra följande med den ändrade "
"versionen:"
-#: C/index.docbook:282(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:282
msgid ""
"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-"
@@ -427,7 +457,8 @@ msgstr ""
"dokumentet). Du äger använda samma titel som det föregående dokumentet om "
"den ursprungliga utgivaren ger sitt tillstånd."
-#: C/index.docbook:295(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:295
msgid ""
"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, "
"one or more persons or entities responsible for authorship of the "
@@ -443,7 +474,8 @@ msgstr ""
"linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> (alla dess huvudsakliga "
"författare, om det har mindre än fem)."
-#: C/index.docbook:307(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:307
msgid ""
"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of "
"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
@@ -453,7 +485,8 @@ msgstr ""
"versionen</link>, som utgivare, på <link linkend=\"fdl-title-page"
"\">titelsidan</link>."
-#: C/index.docbook:316(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:316
msgid ""
"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
"\">Document</link>."
@@ -461,7 +494,8 @@ msgstr ""
"Bibehålla <link linkend=\"fdl-document\">dokumentets</link> alla "
"upphovsrättsklausuler."
-#: C/index.docbook:323(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:323
msgid ""
"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
"other copyright notices."
@@ -469,7 +503,8 @@ msgstr ""
"Lägga till en upphovsrättsklausul för dina förändringar angränsande till de "
"andra upphovsrättsklausulerna."
-#: C/index.docbook:330(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:330
msgid ""
"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
"the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
@@ -481,7 +516,8 @@ msgstr ""
"\">förändrade versionen</link> under villkoren i denna licens [det engelska "
"originalet] i den form som visas i Tillägg nedan."
-#: C/index.docbook:340(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:340
msgid ""
"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-"
@@ -493,13 +529,15 @@ msgstr ""
"linkend=\"fdl-cover-texts\">omslagstexter</link> som finns i <link linkend="
"\"fdl-document\">dokumentets</link> meddelande om licensen."
-#: C/index.docbook:350(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:350
msgid "Include an unaltered copy of this License."
msgstr ""
"Inkludera en oförändrad kopia av denna licens [Det är den engelska "
"originalversionen som avses]."
-#: C/index.docbook:356(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:356
msgid ""
"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add "
"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher "
@@ -520,7 +558,8 @@ msgstr ""
"av dokumentet så som det står på [original]dokumentets titelsida. Lägg sedan "
"till en post som beskriver den förändrade versionen så som beskrivits ovan."
-#: C/index.docbook:372(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:372
msgid ""
"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
@@ -540,7 +579,8 @@ msgstr ""
"före dokumentet självt, eller om den ursprunglige utgivaren vars verk "
"nätverksadressen hänvisar till ger sitt tillstånd."
-#: C/index.docbook:387(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:387
msgid ""
"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in "
@@ -552,7 +592,8 @@ msgstr ""
"titeln på avsnittet, och bevara allt innehåll och prägel på alla "
"tillkännagivanden och/eller dedikationer gjorda av varje bidragare."
-#: C/index.docbook:397(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:397
msgid ""
"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> "
"of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their "
@@ -563,7 +604,8 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> oförändrade till text och "
"titel. Avsnittsnummer eller motsvarande anses inte tillhöra avsnittets titel."
-#: C/index.docbook:407(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:407
msgid ""
"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
@@ -573,7 +615,8 @@ msgstr ""
"Ett sådant avsnitt får inte inkluderas i en <link linkend=\"fdl-modified"
"\">förändrad version</link>."
-#: C/index.docbook:416(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:416
msgid ""
"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant "
@@ -583,7 +626,8 @@ msgstr ""
"<quote>endossering</quote> (Endorsements) eller så att titeln kan förväxlas "
"med något <link linkend=\"fdl-invariant\">oföränderligt avsnitt</link>."
-#: C/index.docbook:425(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:425
msgid ""
"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new "
"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-"
@@ -602,7 +646,8 @@ msgstr ""
"link> i den förändrade versionens licensmeddelande. Dessa titlar måste vara "
"skilda från alla andra avsnitts titlar."
-#: C/index.docbook:437(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:437
msgid ""
"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
@@ -617,7 +662,8 @@ msgstr ""
"korrekturläsning eller att texten har godkänts av en organisation som en "
"officiell definition av en standard."
-#: C/index.docbook:446(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:446
msgid ""
"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-"
"texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link "
@@ -643,7 +689,8 @@ msgstr ""
"en till, men du äger ändra den gamla med tillstånd från den tidigare "
"utgivaren som lade till den förra."
-#: C/index.docbook:463(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:463
msgid ""
"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names "
@@ -655,11 +702,13 @@ msgstr ""
"använda sina namn för publicitet eller för att lägga till eller antyda "
"endossering av någon <link linkend=\"fdl-modified\">förändrad version</link>."
-#: C/index.docbook:473(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:473
msgid "COMBINING DOCUMENTS"
msgstr "KOMBINERA DOKUMENT"
-#: C/index.docbook:474(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:474
msgid ""
"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with "
"other documents released under this License, under the terms defined in "
@@ -678,7 +727,8 @@ msgstr ""
"oföränderliga avsnitt i ditt kombinerade verk i dess licensklausul, och att "
"du bevarar alla deras garantiavsägelseklausuler."
-#: C/index.docbook:485(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:485
msgid ""
"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be "
@@ -699,7 +749,8 @@ msgstr ""
"justeringar av titlarna i listan över oföränderliga avsnitt i "
"licensklausulen i det kombinerade verket."
-#: C/index.docbook:498(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:498
msgid ""
"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</"
"quote> in the various original documents, forming one section entitled "
@@ -716,11 +767,13 @@ msgstr ""
"(Dedications) kombineras. Du måste ta bort alla avsnitt med titlarna "
"<quote>endossering</quote> (Endorsements)."
-#: C/index.docbook:509(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:509
msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
msgstr "SAMLINGAR AV DOKUMENT"
-#: C/index.docbook:510(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:510
msgid ""
"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
"\">Document</link> and other documents released under this License, and "
@@ -736,9 +789,10 @@ msgstr ""
"i samlingen, förutsatt att du följer villkoren för ordagrann kopiering i "
"denna licens för varje inkluderat dokument i alla andra avseenden."
-#: C/index.docbook:520(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:520
msgid ""
-"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
+"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
"regarding verbatim copying of that document."
@@ -749,11 +803,13 @@ msgstr ""
"och följer villkoren för ordagrann kopiering i denna licens för det utlyfta "
"dokumentet i alla andra avseenden."
-#: C/index.docbook:530(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:530
msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
msgstr "SAMMANSLAGNING MED OBEROENDE VERK"
-#: C/index.docbook:531(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:531
msgid ""
"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its "
"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on "
@@ -785,11 +841,13 @@ msgstr ""
"till omslag om dokumentet är i elektronisk form. Annars måste de synas på "
"det omslag som omger hela samlingen."
-#: C/index.docbook:554(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:554
msgid "TRANSLATION"
msgstr "ÖVERSÄTTNING"
-#: C/index.docbook:555(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:555
msgid ""
"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the "
@@ -817,11 +875,13 @@ msgstr ""
"originalversionen av denna licens eller någon klausul så gäller "
"originalversionen."
-#: C/index.docbook:573(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:573
msgid "TERMINATION"
msgstr "UPPHÖRANDE"
-#: C/index.docbook:574(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:574
msgid ""
"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-"
"document\">Document</link> except as expressly provided for under this "
@@ -840,11 +900,13 @@ msgstr ""
"kommer dock inte att förlora sina rättigheter så länge de följer "
"licensvillkoren."
-#: C/index.docbook:587(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:587
msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
msgstr "FRAMTIDA VERSIONER AV DENNA LICENS"
-#: C/index.docbook:588(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:588
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free "
"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU "
@@ -860,7 +922,8 @@ msgstr ""
"för att behandla nya problem eller angelägenheter. Se <ulink type=\"http\" "
"url=\"http://www.gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-#: C/index.docbook:599(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:599
msgid ""
"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular "
@@ -880,11 +943,13 @@ msgstr ""
"licens, äger du välja vilken version som helst som publicerats (inte som "
"utkast) av Free Software Foundation."
-#: C/index.docbook:614(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:614
msgid "Addendum"
msgstr "TILLÄGG"
-#: C/index.docbook:615(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:615
msgid ""
"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
"License in the document and put the following copyright and license notices "
@@ -894,11 +959,13 @@ msgstr ""
"skrivit, inkludera en kopia av licensen [det engelska originalet] i "
"dokumentet och placera följande copyrightklausul omedelbart efter titelsidan:"
-#: C/index.docbook:622(blockquote/para)
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/index.docbook:622
msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME."
msgstr "Copyright © ÅRTAL DITT NAMN."
-#: C/index.docbook:625(blockquote/para)
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/index.docbook:625
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
@@ -918,7 +985,8 @@ msgstr ""
"LISTA. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU "
"Free Documentation License</quote>."
-#: C/index.docbook:640(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:640
msgid ""
"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones "
@@ -934,7 +1002,8 @@ msgstr ""
"istället för <quote>Front-Cover Texts being LISTA</quote>; såväl som för "
"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">baksidestexter</link>."
-#: C/index.docbook:650(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:650
msgid ""
"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]