[gnome-desktop] Updated Swedish translation



commit aed49e020b5461f54f541c4752c6c9f38e9d89a3
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sat Aug 15 08:30:23 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 desktop-docs/fdl/sv/sv.po |  229 +++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 149 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/desktop-docs/fdl/sv/sv.po b/desktop-docs/fdl/sv/sv.po
index 5668288..593a834 100644
--- a/desktop-docs/fdl/sv/sv.po
+++ b/desktop-docs/fdl/sv/sv.po
@@ -2,54 +2,58 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: desktop-fdl\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 20:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-18 01:29+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-15 06:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-15 10:29+0200\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015\n"
 "Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2014\n"
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006\n"
 "Marcus Rejås och Alexander Nordström <info se linux org>, 2004"
 
-#: C/index.docbook:17(articleinfo/title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:17
 msgid "GNU Free Documentation License"
 msgstr "GNU Free Documentation License"
 
-#: C/index.docbook:18(articleinfo/releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:18
 msgid "Version 1.1, March 2000"
 msgstr "Version 1.1, Mars 2000"
 
-#: C/index.docbook:22(articleinfo/copyright)
-#| msgid "Free Software Foundation, Inc."
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:22
 msgid "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
 msgstr "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
 
-#: C/index.docbook:26(articleinfo/author)
-#| msgid "Free Software Foundation"
+#. (itstool) path: articleinfo/author
+#: C/index.docbook:26
 msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>"
 msgstr "<surname>Free Software Foundation</surname>"
 
-#: C/index.docbook:31(publisher/publishername)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:31
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
 
-#: C/index.docbook:35(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:35
 msgid "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2000-03</date>"
 msgstr "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2000-03</date>"
 
-#: C/index.docbook:43(para/address)
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:43
 #, no-wrap
-#| msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, 
<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>. 
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not 
allowed."
 msgid ""
 "Free Software Foundation, Inc. \n"
 "             <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
@@ -63,7 +67,8 @@ msgstr ""
 "             <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
 "\t    <country>USA</country>"
 
-#: C/index.docbook:42(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:42
 msgid ""
 "<_:address-1/>. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies "
 "of this license document, but changing it is not allowed."
@@ -71,7 +76,9 @@ msgstr ""
 "<_:address-1/>. Alla är tillåtna kopiera och distribuera ordagranna kopior "
 "av detta licensdokument, men att ändra det är ej tillåtet."
 
-#: C/index.docbook:53(abstract/para) C/index.docbook:67(sect1/para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:67
 msgid ""
 "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
 "document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the "
@@ -87,11 +94,13 @@ msgstr ""
 "denna licens ett sätt för författaren och förläggaren att få ära för deras "
 "arbete utan att de anses vara ansvariga för förändringar gjorda av andra."
 
-#: C/index.docbook:66(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:66
 msgid "PREAMBLE"
 msgstr "BAKGRUND"
 
-#: C/index.docbook:78(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:78
 msgid ""
 "This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
 "derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
@@ -103,7 +112,8 @@ msgstr ""
 "kompletterar GNU General Public License, som är en copyleft-licens utformad "
 "för fri programvara."
 
-#: C/index.docbook:85(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:85
 msgid ""
 "We have designed this License in order to use it for manuals for free "
 "software, because free software needs free documentation: a free program "
@@ -121,11 +131,13 @@ msgstr ""
 "utgiven, tryckt bok. Vi rekommenderar denna licens huvudsakligen för alla "
 "verk vars syfte är instruktion eller referens."
 
-#: C/index.docbook:97(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:97
 msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
 msgstr "TILLÄMPNINGSOMRÅDE OCH DEFINITIONER"
 
-#: C/index.docbook:98(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:98
 msgid ""
 "This License applies to any manual or other work that contains a notice "
 "placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
@@ -142,7 +154,8 @@ msgstr ""
 "quote> nedan syftar på godtycklig handbok eller verk. Var och en är "
 "licenstagare och benämns som <quote>du</quote>."
 
-#: C/index.docbook:107(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:107
 msgid ""
 "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
 "the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
@@ -152,7 +165,8 @@ msgstr ""
 "innehåller dokumentet eller en del av det, antingen ordagranna kopior, eller "
 "med ändringar och/eller översatt till ett annat språk."
 
-#: C/index.docbook:114(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:114
 msgid ""
 "A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
 "section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
@@ -175,7 +189,8 @@ msgstr ""
 "till ämnet eller något relaterat, eller en juridisk, kommersiell, "
 "filosofisk, etisk eller politisk ställning till det."
 
-#: C/index.docbook:129(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:129
 msgid ""
 "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
 "secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being "
@@ -187,7 +202,8 @@ msgstr ""
 "i meddelandet som stadgar att <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</"
 "link> är utgivet under denna licens [det engelska originalet]."
 
-#: C/index.docbook:138(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:138
 msgid ""
 "The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
 "listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
@@ -199,7 +215,8 @@ msgstr ""
 "linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> är utgivet under denna licens "
 "[det engelska originalet]."
 
-#: C/index.docbook:146(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:146
 msgid ""
 "A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
 "Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose "
@@ -227,7 +244,8 @@ msgstr ""
 "någon betydande del text. En kopia som inte är <quote>transparent</quote> "
 "kallas <quote>opak</quote>."
 
-#: C/index.docbook:163(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:163
 msgid ""
 "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
 "without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
@@ -249,7 +267,8 @@ msgstr ""
 "maskingenererade HTML, PostScript eller PDF som produceras av vissa "
 "ordbehandlare enbart avsett som utdata."
 
-#: C/index.docbook:176(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:176
 msgid ""
 "The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
 "itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
@@ -265,11 +284,13 @@ msgstr ""
 "text som är närmast den mest framstående förekomsten av verkets titel, "
 "föregående den huvudsakliga textmassan."
 
-#: C/index.docbook:188(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:188
 msgid "VERBATIM COPYING"
 msgstr "ORDAGRANN KOPIERING"
 
-#: C/index.docbook:189(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:189
 msgid ""
 "You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
 "link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that "
@@ -293,7 +314,8 @@ msgstr ""
 "Om du sprider tillräckligt många kopior måste du också följa villkoren i "
 "<link linkend=\"fdl-section3\">paragraf 3</link>."
 
-#: C/index.docbook:204(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:204
 msgid ""
 "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
 "may publicly display copies."
@@ -301,11 +323,13 @@ msgstr ""
 "Du äger också låna ut kopior, under samma villkor som ovan, och du äger visa "
 "kopior offentligt."
 
-#: C/index.docbook:211(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:211
 msgid "COPYING IN QUANTITY"
 msgstr "OMFATTANDE KOPIERING"
 
-#: C/index.docbook:212(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:212
 msgid ""
 "If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document"
 "\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license "
@@ -334,7 +358,8 @@ msgstr ""
 "övrigt uppfyller dessa krav kan anses vara ordagrann kopiering i andra "
 "avseenden."
 
-#: C/index.docbook:230(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:230
 msgid ""
 "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
 "you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
@@ -345,7 +370,8 @@ msgstr ""
 "på det egentliga omslaget, och fortsätta med resten på de direkt "
 "intilliggande sidorna."
 
-#: C/index.docbook:237(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:237
 msgid ""
 "If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> "
 "copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more "
@@ -374,7 +400,8 @@ msgstr ""
 "sista gången du spred en opak kopia (direkt eller via ombud eller "
 "återförsäljare) av den utgåvan till allmänheten."
 
-#: C/index.docbook:257(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:257
 msgid ""
 "It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link "
 "linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any "
@@ -386,11 +413,13 @@ msgstr ""
 "större antal kopior, för att ge dem en chans att förse dig med en uppdaterad "
 "version av dokumentet."
 
-#: C/index.docbook:266(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:266
 msgid "MODIFICATIONS"
 msgstr "FÖRÄNDRINGAR"
 
-#: C/index.docbook:267(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:267
 msgid ""
 "You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
 "Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
@@ -411,7 +440,8 @@ msgstr ""
 "en kopia av den. Utöver detta måste du göra följande med den ändrade "
 "versionen:"
 
-#: C/index.docbook:282(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:282
 msgid ""
 "Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
 "covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-"
@@ -427,7 +457,8 @@ msgstr ""
 "dokumentet). Du äger använda samma titel som det föregående dokumentet om "
 "den ursprungliga utgivaren ger sitt tillstånd."
 
-#: C/index.docbook:295(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:295
 msgid ""
 "List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, "
 "one or more persons or entities responsible for authorship of the "
@@ -443,7 +474,8 @@ msgstr ""
 "linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> (alla dess huvudsakliga "
 "författare, om det har mindre än fem)."
 
-#: C/index.docbook:307(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:307
 msgid ""
 "State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of "
 "the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
@@ -453,7 +485,8 @@ msgstr ""
 "versionen</link>, som utgivare, på <link linkend=\"fdl-title-page"
 "\">titelsidan</link>."
 
-#: C/index.docbook:316(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:316
 msgid ""
 "Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
 "\">Document</link>."
@@ -461,7 +494,8 @@ msgstr ""
 "Bibehålla <link linkend=\"fdl-document\">dokumentets</link> alla "
 "upphovsrättsklausuler."
 
-#: C/index.docbook:323(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:323
 msgid ""
 "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
 "other copyright notices."
@@ -469,7 +503,8 @@ msgstr ""
 "Lägga till en upphovsrättsklausul för dina förändringar angränsande till de "
 "andra upphovsrättsklausulerna."
 
-#: C/index.docbook:330(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:330
 msgid ""
 "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
 "the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
@@ -481,7 +516,8 @@ msgstr ""
 "\">förändrade versionen</link> under villkoren i denna licens [det engelska "
 "originalet] i den form som visas i Tillägg nedan."
 
-#: C/index.docbook:340(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:340
 msgid ""
 "Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
 "invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-"
@@ -493,13 +529,15 @@ msgstr ""
 "linkend=\"fdl-cover-texts\">omslagstexter</link> som finns i <link linkend="
 "\"fdl-document\">dokumentets</link> meddelande om licensen."
 
-#: C/index.docbook:350(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:350
 msgid "Include an unaltered copy of this License."
 msgstr ""
 "Inkludera en oförändrad kopia av denna licens [Det är den engelska "
 "originalversionen som avses]."
 
-#: C/index.docbook:356(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:356
 msgid ""
 "Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add "
 "to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher "
@@ -520,7 +558,8 @@ msgstr ""
 "av dokumentet så som det står på [original]dokumentets titelsida. Lägg sedan "
 "till en post som beskriver den förändrade versionen så som beskrivits ovan."
 
-#: C/index.docbook:372(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:372
 msgid ""
 "Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
 "document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
@@ -540,7 +579,8 @@ msgstr ""
 "före dokumentet självt, eller om den ursprunglige utgivaren vars verk "
 "nätverksadressen hänvisar till ger sitt tillstånd."
 
-#: C/index.docbook:387(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:387
 msgid ""
 "In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
 "<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in "
@@ -552,7 +592,8 @@ msgstr ""
 "titeln på avsnittet, och bevara allt innehåll och prägel på alla "
 "tillkännagivanden och/eller dedikationer gjorda av varje bidragare."
 
-#: C/index.docbook:397(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:397
 msgid ""
 "Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> "
 "of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their "
@@ -563,7 +604,8 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> oförändrade till text och "
 "titel. Avsnittsnummer eller motsvarande anses inte tillhöra avsnittets titel."
 
-#: C/index.docbook:407(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:407
 msgid ""
 "Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
 "not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
@@ -573,7 +615,8 @@ msgstr ""
 "Ett sådant avsnitt får inte inkluderas i en <link linkend=\"fdl-modified"
 "\">förändrad version</link>."
 
-#: C/index.docbook:416(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:416
 msgid ""
 "Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
 "conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant "
@@ -583,7 +626,8 @@ msgstr ""
 "<quote>endossering</quote> (Endorsements) eller så att titeln kan förväxlas "
 "med något <link linkend=\"fdl-invariant\">oföränderligt avsnitt</link>."
 
-#: C/index.docbook:425(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:425
 msgid ""
 "If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new "
 "front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-"
@@ -602,7 +646,8 @@ msgstr ""
 "link> i den förändrade versionens licensmeddelande. Dessa titlar måste vara "
 "skilda från alla andra avsnitts titlar."
 
-#: C/index.docbook:437(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:437
 msgid ""
 "You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
 "contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
@@ -617,7 +662,8 @@ msgstr ""
 "korrekturläsning eller att texten har godkänts av en organisation som en "
 "officiell definition av en standard."
 
-#: C/index.docbook:446(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:446
 msgid ""
 "You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-"
 "texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link "
@@ -643,7 +689,8 @@ msgstr ""
 "en till, men du äger ändra den gamla med tillstånd från den tidigare "
 "utgivaren som lade till den förra."
 
-#: C/index.docbook:463(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:463
 msgid ""
 "The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
 "\">Document</link> do not by this License give permission to use their names "
@@ -655,11 +702,13 @@ msgstr ""
 "använda sina namn för publicitet eller för att lägga till eller antyda "
 "endossering av någon <link linkend=\"fdl-modified\">förändrad version</link>."
 
-#: C/index.docbook:473(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:473
 msgid "COMBINING DOCUMENTS"
 msgstr "KOMBINERA DOKUMENT"
 
-#: C/index.docbook:474(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:474
 msgid ""
 "You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with "
 "other documents released under this License, under the terms defined in "
@@ -678,7 +727,8 @@ msgstr ""
 "oföränderliga avsnitt i ditt kombinerade verk i dess licensklausul, och att "
 "du bevarar alla deras garantiavsägelseklausuler."
 
-#: C/index.docbook:485(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:485
 msgid ""
 "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
 "identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be "
@@ -699,7 +749,8 @@ msgstr ""
 "justeringar av titlarna i listan över oföränderliga avsnitt i "
 "licensklausulen i det kombinerade verket."
 
-#: C/index.docbook:498(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:498
 msgid ""
 "In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</"
 "quote> in the various original documents, forming one section entitled "
@@ -716,11 +767,13 @@ msgstr ""
 "(Dedications) kombineras. Du måste ta bort alla avsnitt med titlarna "
 "<quote>endossering</quote> (Endorsements)."
 
-#: C/index.docbook:509(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:509
 msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
 msgstr "SAMLINGAR AV DOKUMENT"
 
-#: C/index.docbook:510(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:510
 msgid ""
 "You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
 "\">Document</link> and other documents released under this License, and "
@@ -736,9 +789,10 @@ msgstr ""
 "i samlingen, förutsatt att du följer villkoren för ordagrann kopiering i "
 "denna licens för varje inkluderat dokument i alla andra avseenden."
 
-#: C/index.docbook:520(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:520
 msgid ""
-"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
+"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
 "individually under this License, provided you insert a copy of this License "
 "into the extracted document, and follow this License in all other respects "
 "regarding verbatim copying of that document."
@@ -749,11 +803,13 @@ msgstr ""
 "och följer villkoren för ordagrann kopiering i denna licens för det utlyfta "
 "dokumentet i alla andra avseenden."
 
-#: C/index.docbook:530(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:530
 msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
 msgstr "SAMMANSLAGNING MED OBEROENDE VERK"
 
-#: C/index.docbook:531(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:531
 msgid ""
 "A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its "
 "derivatives with other separate and independent documents or works, in or on "
@@ -785,11 +841,13 @@ msgstr ""
 "till omslag om dokumentet är i elektronisk form. Annars måste de synas på "
 "det omslag som omger hela samlingen."
 
-#: C/index.docbook:554(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:554
 msgid "TRANSLATION"
 msgstr "ÖVERSÄTTNING"
 
-#: C/index.docbook:555(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:555
 msgid ""
 "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
 "translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the "
@@ -817,11 +875,13 @@ msgstr ""
 "originalversionen av denna licens eller någon klausul så gäller "
 "originalversionen."
 
-#: C/index.docbook:573(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:573
 msgid "TERMINATION"
 msgstr "UPPHÖRANDE"
 
-#: C/index.docbook:574(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:574
 msgid ""
 "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-"
 "document\">Document</link> except as expressly provided for under this "
@@ -840,11 +900,13 @@ msgstr ""
 "kommer dock inte att förlora sina rättigheter så länge de följer "
 "licensvillkoren."
 
-#: C/index.docbook:587(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:587
 msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
 msgstr "FRAMTIDA VERSIONER AV DENNA LICENS"
 
-#: C/index.docbook:588(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:588
 msgid ""
 "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\";>Free "
 "Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU "
@@ -860,7 +922,8 @@ msgstr ""
 "för att behandla nya problem eller angelägenheter. Se <ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://www.gnu.org/copyleft\";>http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
 
-#: C/index.docbook:599(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:599
 msgid ""
 "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
 "<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular "
@@ -880,11 +943,13 @@ msgstr ""
 "licens, äger du välja vilken version som helst som publicerats (inte som "
 "utkast) av Free Software Foundation."
 
-#: C/index.docbook:614(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:614
 msgid "Addendum"
 msgstr "TILLÄGG"
 
-#: C/index.docbook:615(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:615
 msgid ""
 "To use this License in a document you have written, include a copy of the "
 "License in the document and put the following copyright and license notices "
@@ -894,11 +959,13 @@ msgstr ""
 "skrivit, inkludera en kopia av licensen [det engelska originalet] i "
 "dokumentet och placera följande copyrightklausul omedelbart efter titelsidan:"
 
-#: C/index.docbook:622(blockquote/para)
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/index.docbook:622
 msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME."
 msgstr "Copyright © ÅRTAL DITT NAMN."
 
-#: C/index.docbook:625(blockquote/para)
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/index.docbook:625
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
@@ -918,7 +985,8 @@ msgstr ""
 "LISTA. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU "
 "Free Documentation License</quote>."
 
-#: C/index.docbook:640(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:640
 msgid ""
 "If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
 "write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones "
@@ -934,7 +1002,8 @@ msgstr ""
 "istället för <quote>Front-Cover Texts being LISTA</quote>; såväl som för "
 "<link linkend=\"fdl-cover-texts\">baksidestexter</link>."
 
-#: C/index.docbook:650(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:650
 msgid ""
 "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
 "releasing these examples in parallel under your choice of free software "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]