[gnome-boxes] Updated Greek translation



commit fd097f9fd36a0448b34f38cee47974c301e854e9
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Sat Aug 8 18:43:42 2015 +0300

    Updated Greek translation

 po/el.po |  396 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 212 insertions(+), 184 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index e3bfce3..b2d365a 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -5,22 +5,21 @@
 # Mel <CyBunnyDragon gmail com>, 2012.
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014, 2015.
 # Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013, 2014, 2015.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-03 19:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-04 00:16+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
-"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-03 06:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-05 13:42+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
@@ -49,11 +48,12 @@ msgstr ""
 "Θέλετε να εγκαταστήσετε τα Πλαίσια εάν θέλετε απλά έναν πολύ ασφαλή και "
 "εύκολο τρόπο να δοκιμάσετε ένα νέο λειτουργικό σύστημα ή νέες (ενδεχόμενα "
 "ασταθείς) εκδόσεις του αγαπημένου σας λειτουργικού συστήματος, ή χρειάζεστε "
-"να συνδεθείτε απομακρυσμένα με ένα μηχάνημα (για παράδειγμα στο γραφείο σας)."
+"να συνδεθείτε απομακρυσμένα με ένα μηχάνημα (για παράδειγμα στο γραφείο "
+"σας)."
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:103 ../src/app-window.vala:190 ../src/main.vala:72
+#: ../src/app-window.vala:103 ../src/app-window.vala:192 ../src/main.vala:72
 #: ../src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
 msgstr "Πλαίσια"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Ό_νομα χρήστη"
 msgid "_Password"
 msgstr "_Κωδικός πρόσβασης"
 
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:46
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:47
 msgid "Sign In"
 msgstr "Σύνδεση"
 
@@ -153,6 +153,7 @@ msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
 msgstr "Απλά πατήστε το πλήκτρο <b>Νέο</b> για τη δημιουργία του πρώτου σας."
 
 #: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:447
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "Καταγραφή αντιμετώπισης προβλημάτων"
 
@@ -185,10 +186,6 @@ msgstr "Παύ_ση"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Διαγραφή"
 
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:4
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Ιδιότητες"
-
 #: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
 msgid "Select All"
 msgstr "Επιλογή όλων"
@@ -210,7 +207,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Μετονομασία"
 
 #. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:51
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:63
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγραφή"
 
@@ -283,12 +280,6 @@ msgid "◀"
 msgstr "◀"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:7
-#| msgid ""
-#| "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of\n"
-#| "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers.\n"
-#| "\n"
-#| "<span color=\"grey\">Examples: http://download.com/image.iso, spice://"
-#| "somehost:5051, ovirt://host/path</span>"
 msgid ""
 "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
 "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
@@ -298,12 +289,6 @@ msgstr ""
 "VNC, ή μεσολαβητές oVirt ή Libvirt."
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:8
-#| msgid ""
-#| "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of\n"
-#| "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers.\n"
-#| "\n"
-#| "<span color=\"grey\">Examples: http://download.com/image.iso, spice://"
-#| "somehost:5051, ovirt://host/path</span>"
 msgid ""
 "<span color=\"grey\">Examples: http://download.com/image.iso, spice://"
 "somehost:5051, ovirt://host/path</span>"
@@ -344,40 +329,44 @@ msgstr ""
 "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του BIOS ώστε να τις ενεργοποιήσετε."
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: ../src/actions-popover.vala:25
+#: ../src/actions-popover.vala:26
 msgid "Box actions"
 msgstr "Ενέργειες πλαισίου"
 
 #. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:37
+#: ../src/actions-popover.vala:38
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
 
 #. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:41
+#: ../src/actions-popover.vala:42
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:44
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:43
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
+#: ../src/actions-popover.vala:51 ../src/libvirt-machine-properties.vala:433
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Εξαναγκασμός τερματισμού"
 
 #. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:46
+#: ../src/actions-popover.vala:57
 msgid "Pause"
 msgstr "Παύση"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: ../src/actions-popover.vala:59
+#: ../src/actions-popover.vala:72
 msgid "Properties"
 msgstr "Ιδιότητες"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:83 ../src/selectionbar.vala:63
+#: ../src/actions-popover.vala:96 ../src/selectionbar.vala:60
 #, c-format
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "Αποτυχία παύσης του '%s'"
 
-#: ../src/app.vala:99
+#: ../src/app.vala:103
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -385,118 +374,130 @@ msgstr ""
 " Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>\n"
 " Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>\n"
 " Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
-"\n"
 "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
 "http://gnome.gr/";
 
-#: ../src/app.vala:100
+#: ../src/app.vala:104
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Μια απλή εφαρμογή του GNOME 3 για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή "
 "εικονικά συστήματα"
 
-#: ../src/app.vala:119
+#: ../src/app.vala:123
 msgid "Help"
 msgstr "Βοήθεια"
 
-#: ../src/app.vala:120
+#: ../src/app.vala:124
 msgid "About"
 msgstr "Περί"
 
-#: ../src/app.vala:121
+#: ../src/app.vala:125
 msgid "Quit"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: ../src/app.vala:177 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:183 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Εμφάνιση αριθμού έκδοσης"
 
-#: ../src/app.vala:179
+#: ../src/app.vala:185
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Άνοιγμα σε πλήρη οθόνη"
 
-#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:186 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Έλεγχος δυνατοτήτων εικονικοποίησης"
 
-#: ../src/app.vala:181
+#: ../src/app.vala:187
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Άνοιγμα πλαισίου με UUID"
 
-#: ../src/app.vala:182
+#: ../src/app.vala:188
 msgid "Search term"
 msgstr "Όρος αναζήτησης"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:184
+#: ../src/app.vala:190
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "URI για εμφάνιση, μεσολαβητής ή πολυμέσο εγκατάστασης"
 
-#: ../src/app.vala:195
+#: ../src/app.vala:201
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr ""
 "- Μια απλή εφαρμογή για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή εικονικά "
 "συστήματα"
 
-#: ../src/app.vala:217
+#: ../src/app.vala:223
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Καθορίστηκαν πάρα πολλά ορίσματα τερματικού.\n"
 
-#: ../src/app.vala:486
+#: ../src/app.vala:433
+#, c-format
+msgid "Box '%s' installed and ready to use"
+msgstr "Το πλαίσιο '%s' εγκαταστάθηκε και είναι έτοιμο προς χρήση"
+
+#: ../src/app.vala:521
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Έχει διαγραφεί το πλαίσιο '%s'"
 
-#: ../src/app.vala:487
+#: ../src/app.vala:522
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "Έχει διαγραφεί %u πλαίσιο"
 msgstr[1] "Έχουν διαγραφεί %u πλαίσια"
 
-#: ../src/app.vala:514 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:549 ../src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "Α_ναίρεση"
 
-#: ../src/collection-view.vala:40
+#: ../src/collection-view.vala:54
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Νέα και πρόσφατα"
 
-#: ../src/display-page.vala:107
+#: ../src/display-page.vala:110
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "Πατήστε (αριστερό) Ctrl+Alt για να το ξεπιάσετε"
 
-#: ../src/display-page.vala:109
+#: ../src/display-page.vala:112
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr ""
 "Πατήστε & απελευθερώστε το (αριστερό) Ctrl+Alt για να το ξεπιάσετε το "
 "πληκτρολόγιο."
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
-#: ../src/display-page.vala:246
+#: ../src/display-page.vala:255
 #, c-format
 msgid "%dx%d"
 msgstr "%dx%d"
 
-#: ../src/installed-media.vala:49
+#: ../src/installed-media.vala:51
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή στιγμιοτύπου."
 
-#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:109
+#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:109
 #: ../src/properties-page-widget.vala:19
 msgid "System"
 msgstr "Σύστημα"
 
-#: ../src/i-properties-provider.vala:88
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "2 GB (1 GB used)".
+#: ../src/i-properties-provider.vala:89
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s χρησιμοποιείται)</span>"
 
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g "1 GB (maximum)".
-#: ../src/i-properties-provider.vala:120
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
+#: ../src/i-properties-provider.vala:101
+#, c-format
+msgid "<small>%s (recommended)</small>"
+msgstr "<small>%s (συνιστάται)</small>"
+
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (maximum)".
+#: ../src/i-properties-provider.vala:130
 #, c-format
-msgid "%s (maximum)"
-msgstr "%s (μέγιστο)"
+#| msgid "%s (maximum)"
+msgid "<small>%s (maximum)</small>"
+msgstr "<small>%s (μέγιστο)</small>"
 
 #: ../src/keys-input-popover.vala:24
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
@@ -521,148 +522,180 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Αποστολή συνδυασμών πλήκτρων"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:55
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:58
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128 ../src/ovirt-machine.vala:66
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:130
+msgid "IP Address"
+msgstr "Διεύθυνση IP"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:67
 msgid "Broker"
 msgstr "Μεσολαβητής"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:130 ../src/ovirt-machine.vala:67
-#: ../src/remote-machine.vala:65
-msgid "Protocol"
-msgstr "Πρωτόκολλο"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134
+#| msgid "Protocol"
+msgid "Display Protocol"
+msgstr "Εμφάνιση πρωτοκόλλου"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131 ../src/ovirt-machine.vala:68
-#: ../src/remote-machine.vala:67 ../src/remote-machine.vala:69
-#: ../src/wizard.vala:482
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135
+#| msgid "Display"
+msgid "Display URI"
+msgstr "Εμφάνιση URI"
 
 #. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
 #. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:180
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:198
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:187
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205
 msgid "Add support to guest"
 msgstr "Προσθήκη υποστήριξης στον επισκέπτη"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:189
 msgid "USB device support"
 msgstr "Υποστήριξη συσκευής USB"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:200
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
 msgid "Smartcard support"
 msgstr "Υποστήριξη έξυπνης κάρτας"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:304
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:259
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311
 msgid "empty"
 msgstr "κενό"
 
-#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
+#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:268
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:275
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
 msgid "Select"
 msgstr "Επιλογή"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:278
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:286
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:285
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:293
 msgid "Remove"
 msgstr "Αφαίρεση"
 
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:293
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "Απέτυχε η εισαγωγή του '%s' ως CD/DVD στο '%s'"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:314
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του CD/DVD από το '%s'"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:375
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:384
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:381
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:390
 msgid "I/O"
 msgstr "I/O"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:396
 msgid "Network"
 msgstr "Δίκτυο"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:410
-msgid "Troubleshooting log"
-msgstr "Αρχείο καταγραφής αντιμετώπισης προβλημάτων"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:417
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "Εξαναγκασμός τερματισμού"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:425 ../src/machine.vala:578
+msgid "Restart"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:442 ../src/wizard.vala:520
-msgid "Memory"
-msgstr "Μνήμη"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:468
+#| msgid "Memory"
+msgid "Memory: "
+msgstr "Μνήμη: "
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:536
 #, c-format
 msgid ""
-"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey\">"
-"(%s used)</span>"
+"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+"\">(%s used)</span>"
 msgstr ""
 "<span color=\"grey\">Μέγιστο μέγεθος δίσκου</span>\t\t %s <span color=\"grey"
 "\">(%s χρησιμοποιείται)</span>"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:526
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:552
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο μηχάνημα σας για να αυξηθεί το μέγιστο μέγεθος "
 "του δίσκου."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:535
-msgid "Maximum Disk Size"
-msgstr "Μέγιστο μέγεθος δίσκου"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:561
+#| msgid "Maximum Disk Size"
+msgid "Maximum Disk Size: "
+msgstr "Μέγιστο μέγεθος δίσκου: "
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:694
+msgid "Run in background"
+msgstr "Εκτέλεση στο παρασκήνιο"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:704
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:707
+#, c-format
+#| msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgid "'%s' will not be paused automatically."
+msgstr "Το '%s' δεν θα διακοπεί αυτόματα."
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:705
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:708
+#, c-format
+msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
+msgstr "Το '%s' θα διακοπεί αυτόματα για να εξοικονομηθούν πόρων."
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:553
+#: ../src/libvirt-machine.vala:578
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Επαναφορά %s από το δίσκο"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:556
+#: ../src/libvirt-machine.vala:581
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Εκκίνηση του %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:621
+#: ../src/libvirt-machine.vala:646
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr ""
 "Η επανεκκίνηση του '%s' παίρνει υπερβολικό χρόνο. Εξαναγκασμός της σε "
 "τερματισμό;"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:623
+#: ../src/libvirt-machine.vala:648
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Τερματισμός"
 
+#: ../src/libvirt-machine.vala:720
+msgid "Installing…"
+msgstr "Εγκατάσταση…"
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: ../src/libvirt-machine.vala:722 ../src/wizard-source.vala:82
+msgid "Live"
+msgstr "Ζωντανό"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:724
+msgid "Importing…"
+msgstr "Γίνεται εισαγωγή…"
+
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
 #, c-format
 msgid "Import '%s' from system broker"
@@ -689,31 +722,31 @@ msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
 msgstr[0] "Θα εισάγει %u πλαίσιο από μεσολαβητή συστήματος"
 msgstr[1] "Θα εισάγει %u πλαίσια από μεσολαβητή συστήματος"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:51
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:47
 msgid "No boxes to import"
 msgstr "Χωρίς πλαίσια για εισαγωγή"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:121
 #, c-format
 msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
 msgstr "Αποτυχία εύρεσης κατάλληλου δίσκου για να εισάγει το πλαίσιο '%s'"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:150
+#: ../src/machine.vala:181
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Σύνδεση στο %s"
 
-#: ../src/machine.vala:169 ../src/machine.vala:592
+#: ../src/machine.vala:203 ../src/machine.vala:591
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Απέτυχε η σύνδεση στο '%s'"
 
-#: ../src/machine.vala:259
+#: ../src/machine.vala:401
 msgid "Saving…"
 msgstr "Αποθήκευση…"
 
-#: ../src/machine.vala:578
+#: ../src/machine.vala:577
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -722,17 +755,13 @@ msgstr ""
 "'%s' αδύνατη η επαναφορά από τον δίσκο\n"
 "Δοκιμάστε χωρίς αποθηκευμένη κατάσταση;"
 
-#: ../src/machine.vala:579
-msgid "Restart"
-msgstr "Επανεκκίνηση"
-
-#: ../src/machine.vala:588
+#: ../src/machine.vala:587
 #, c-format
 msgid "Failed to start '%s'"
 msgstr "Αποτυχία εκκίνησης '%s'"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:621
+#: ../src/machine.vala:620
 #, c-format
 msgid "'%s' requires authentication"
 msgstr "'%s' απαιτεί πιστοποίηση"
@@ -778,12 +807,12 @@ msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>.\n"
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο %s"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:42
+#: ../src/notificationbar.vala:43
 #, c-format
 msgid "Sign In to %s"
 msgstr "Σύνδεση στο %s"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:45
+#: ../src/notificationbar.vala:46
 #, c-format
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "Δεν είναι συνδεδεμένο στο %s"
@@ -792,6 +821,15 @@ msgstr "Δεν είναι συνδεδεμένο στο %s"
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Απέτυχε η σύνδεση με τον μεσολαβητή oVirt"
 
+#: ../src/ovirt-machine.vala:68 ../src/remote-machine.vala:68
+msgid "Protocol"
+msgstr "Πρωτόκολλο"
+
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69 ../src/remote-machine.vala:70
+#: ../src/remote-machine.vala:72 ../src/wizard.vala:486
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
 #: ../src/properties.vala:81
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'."
@@ -814,7 +852,7 @@ msgid "Snapshots"
 msgstr "Στιγμιότυπα"
 
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
+#: ../src/selectionbar.vala:152 ../src/selectionbar.vala:154
 #, c-format
 msgid "_Open in new window"
 msgid_plural "_Open in %d new windows"
@@ -848,17 +886,17 @@ msgstr "Αποτυχία εφαρμογής στιγμιότυπου"
 msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
 msgstr "Το στιγμιότυπο \"%s\" διαγράφηκε."
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:59
+#: ../src/snapshots-property.vala:61
 msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
 msgstr ""
 "Δεν δημιουργήθηκαν στιγμιότυπα ακόμα. Δημιουργήστε ένα με την χρήση του "
 "παρακάτω κουμπιού."
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:118
+#: ../src/snapshots-property.vala:122
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "Δημιουργία νέου στιγμιότυπου…"
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:126
+#: ../src/snapshots-property.vala:130
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας στιγμιότυπου του %s"
@@ -881,7 +919,7 @@ msgstr "Κοινή χρήση του πρόχειρου"
 msgid "USB devices"
 msgstr "Συσκευές USB"
 
-#: ../src/spice-display.vala:461 ../src/wizard.vala:305 ../src/wizard.vala:312
+#: ../src/spice-display.vala:461 ../src/wizard.vala:309 ../src/wizard.vala:316
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Μη έγκυρο URI"
 
@@ -916,7 +954,7 @@ msgstr "χωρίς κωδικό πρόσβασης"
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "Η γρήγορη εγκατάσταση του %s απαιτεί σύνδεση στο διαδίκτυο."
 
-#: ../src/util-app.vala:198
+#: ../src/util-app.vala:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -926,11 +964,11 @@ msgstr ""
 "διορθώσετε εκτελώντας:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:202
+#: ../src/util-app.vala:246
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το SELinux;"
 
-#: ../src/util-app.vala:284
+#: ../src/util-app.vala:328
 msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -939,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "libvirt. Βεβαιωθείτε ότι το 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
 "boxes' δουλεύει."
 
-#: ../src/util-app.vala:289
+#: ../src/util-app.vala:333
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -948,7 +986,7 @@ msgstr ""
 "Το %s είναι γνωστό στο libvirt ως ομάδα αποθήκευσης των πλαισίων GNOME, αλλά "
 "αυτός ο κατάλογος δεν υπάρχει"
 
-#: ../src/util-app.vala:293
+#: ../src/util-app.vala:337
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -956,7 +994,7 @@ msgstr ""
 "Το %s είναι γνωστό στο libvirt ως ομάδα αποθήκευσης των πλαισίων GNOME, αλλά "
 "δεν είναι κατάλογος"
 
-#: ../src/util-app.vala:297
+#: ../src/util-app.vala:341
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -975,38 +1013,16 @@ msgstr "όχι"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:553
+#: ../src/vm-configurator.vala:557
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Ανίκανος κεντρικός υπολογιστής"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:174
+#: ../src/vm-creator.vala:170
 #, c-format
 msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
 msgstr "Έχει διαγραφεί αυτόματα το πλαίσιο '%s'."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:187
-msgid "Installing…"
-msgstr "Εγκατάσταση…"
-
-#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:191 ../src/wizard-source.vala:82
-msgid "Live"
-msgstr "Ζωντανό"
-
-#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:330
-#, c-format
-msgid "%d%% Installed"
-msgid_plural "%d%% Installed"
-msgstr[0] "%d%% εγκαταστάθηκε"
-msgstr[1] "%d%% εγκαταστάθηκαν"
-
-#: ../src/vm-importer.vala:36
-msgid "Importing…"
-msgstr "Γίνεται εισαγωγή…"
-
-#: ../src/vm-importer.vala:53
+#: ../src/vm-importer.vala:46
 #, c-format
 msgid "Box import from file '%s' failed."
 msgstr "Αποτυχημένη η εισαγωγή πλαισίου από το αρχείο '%s'."
@@ -1053,87 +1069,102 @@ msgstr "Απέτυχε η δημιουργία του πλαισίου"
 msgid "Empty location"
 msgstr "Κενή τοποθεσία"
 
-#: ../src/wizard.vala:287
+#: ../src/wizard.vala:291
 msgid "Unsupported file"
 msgstr "Μη υποστηριζόμενο αρχείο"
 
-#: ../src/wizard.vala:293
+#: ../src/wizard.vala:297
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Άκυρο αρχείο"
 
-#: ../src/wizard.vala:329
+#: ../src/wizard.vala:333
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο '%s'"
 
-#: ../src/wizard.vala:335 ../src/wizard.vala:404
+#: ../src/wizard.vala:339 ../src/wizard.vala:408
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Άγνωστα μέσα εγκατάστασης"
 
-#: ../src/wizard.vala:336 ../src/wizard.vala:405
+#: ../src/wizard.vala:340 ../src/wizard.vala:409
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Ανάλυση…"
 
-#: ../src/wizard.vala:350
+#: ../src/wizard.vala:354
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Αποτυχία ανάλυσης των πολυμέσων εγκατάστασης. Κατεστραμμένα ή ατελή πολυμέσα;"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:458
+#: ../src/wizard.vala:462
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Απέτυχε η ρύθμιση του πλαισίου"
 
-#: ../src/wizard.vala:472
+#: ../src/wizard.vala:476
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr ""
 "Τα Πλαισία θα δημιουργήσουν μια νέα εικονική μηχανή με τις ακόλουθες "
 "ιδιότητες:"
 
-#: ../src/wizard.vala:477
+#: ../src/wizard.vala:481
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
-#: ../src/wizard.vala:480
+#: ../src/wizard.vala:484
 msgid "Host"
 msgstr "Κεντρικός υπολογιστής"
 
-#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502
+#: ../src/wizard.vala:495 ../src/wizard.vala:506
 msgid "Port"
 msgstr "Θύρα"
 
-#: ../src/wizard.vala:493
+#: ../src/wizard.vala:497
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Θύρα TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:507
+#: ../src/wizard.vala:511
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "Θα προστεθούν πλαίσια για όλα τα συστήματα που διατίθενται από αυτόν το "
 "λογαριασμό:"
 
-#: ../src/wizard.vala:529
+#: ../src/wizard.vala:524
+msgid "Memory"
+msgstr "Μνήμη"
+
+#: ../src/wizard.vala:533
 msgid "Disk"
 msgstr "Δίσκος"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:531
+#: ../src/wizard.vala:535
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s μέγιστο"
 
-#: ../src/wizard.vala:594
+#: ../src/wizard.vala:598
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Λήψη πολυμέσου…"
 
-#: ../src/wizard.vala:604
+#: ../src/wizard.vala:608
 msgid "Download failed."
 msgstr "Αποτυχία λήψης."
 
-#: ../src/wizard.vala:712
+#: ../src/wizard.vala:716
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "Π_ροσαρμογή…"
 
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Ιδιότητες"
+
+#~ msgid "Troubleshooting log"
+#~ msgstr "Αρχείο καταγραφής αντιμετώπισης προβλημάτων"
+
+#~ msgid "%d%% Installed"
+#~ msgid_plural "%d%% Installed"
+#~ msgstr[0] "%d%% εγκαταστάθηκε"
+#~ msgstr[1] "%d%% εγκαταστάθηκαν"
+
 #~ msgid "Create one using the button on the top left."
 #~ msgstr "Δημιουργήστε ένα χρησιμοποιώντας το κουμπί πάνω αριστερά."
 
@@ -1201,9 +1232,6 @@ msgstr "Π_ροσαρμογή…"
 #~ msgid "Login"
 #~ msgstr "Σύνδεση"
 
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Οθόνη"
-
 #~ msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 #~ msgstr "Απέτυχε η αυτόματη ανακατεύθυνση της συσκευής USB '%s' για το '%s'"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]