[gnome-user-share] Updated Indonesian translation



commit a3f725fd0b6d76cd05995efdad05dfd5c6517733
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sun Aug 2 05:03:34 2015 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  106 +++++---------------------------------------------------------
 1 files changed, 8 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 3e44890..2fe973a 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-02 08:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-04 11:22+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-01 20:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-02 12:02+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -33,56 +33,18 @@ msgstr ""
 "Kapan meminta kata kunci. nilai-nilai yang mungkin adalah \"never\" (tidak "
 "pernah), \"on_write\" (saat menulis), dan \"always\" (selalu)."
 
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
-msgstr ""
-"Apakah klien Bluetooth dapat mengirim berkas-berkas menggunakan ObexPush."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
-"directory when logged in."
-msgstr ""
-"Apabila berisi \"true\", maka perangkat Bluetooth dapat mengirim berkas ke "
-"folder Unduhan saat pengguna tersebut log masuk."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
-msgstr "Kapan menerima berkas yang dikirim melalui Bluetooth"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-"\"bonded\" and \"ask\"."
-msgstr ""
-"Kapan menerima berkas yang dikirim melalui Bluetooth. nilai-nilai yang "
-"mungkin adalah \"never\" (selalu), \"bonded\" (terikat) dan \"ask"
-"\" (bertanya)."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to notify about newly received files."
-msgstr "Apakah akan memberitahu tentang berkas yang baru diterima."
-
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "Berbagi Berkas Pribadi"
 
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
-msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
-msgstr "Luncurkan berbagi Bluetooth ObexPush jika diaktifkan"
-
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
-msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
-msgstr ""
-"share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;berbagi;berkas;jaringan;"
-"salin;kirim;"
-
 #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
 msgstr "Luncurkan Berbagi Berkas Pribadi jika diaktifkan"
 
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
+msgid "share;files;http;network;copy;send;"
+msgstr "berbagi;bersama;berkas;http;jaringan;salin;kirim;"
+
 #. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
 #: ../src/nautilus-share-bar.c:102
 msgid "Sharing"
@@ -97,22 +59,10 @@ msgstr "Preferensi"
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "Pengaturan Berbagi Pakai"
 
-#: ../src/share-extension.c:155
-msgid "May be used to share or receive files"
-msgstr "Mungkin digunakan untuk berbagi atau menerima berkas"
-
-#: ../src/share-extension.c:158
-msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
-msgstr "Mungkin dibagikan pada jaringan atau Bluetooth"
-
-#: ../src/share-extension.c:160
+#: ../src/share-extension.c:118
 msgid "May be shared over the network"
 msgstr "Mungkin dibagikan pada jaringan"
 
-#: ../src/share-extension.c:166
-msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
-msgstr "Mungkin digunakan untuk menerima berkas melalui Bluetooth"
-
 #. Translators: The %s will get filled in with the user name
 #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
 #. translate correctly so that it will work correctly in your
@@ -133,43 +83,3 @@ msgstr "Berkas publik milik %s"
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "Berkas publik milik %s pada %s"
-
-#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:151
-#, c-format
-msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "Anda menerima \"%s\" melalui Bluetooth"
-
-#: ../src/obexpush.c:153
-msgid "You received a file"
-msgstr "Anda menerima sebuah berkas"
-
-#: ../src/obexpush.c:164
-msgid "Open File"
-msgstr "Buka Berkas"
-
-#: ../src/obexpush.c:168
-msgid "Reveal File"
-msgstr "Perlihatkan Berkas"
-
-#: ../src/obexpush.c:185
-msgid "File reception complete"
-msgstr "Penerimaan berkas lengkap"
-
-#. Translators: %s is the name of the filename being received
-#: ../src/obexpush.c:239
-#, c-format
-msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "Anda telah dikirimi berkas \"%s\" melalui Bluetooth"
-
-#: ../src/obexpush.c:240
-msgid "You have been sent a file"
-msgstr "Anda telah dikirimi sebuah berkas"
-
-#: ../src/obexpush.c:248
-msgid "Receive"
-msgstr "Terima"
-
-#: ../src/obexpush.c:251
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]