[gtk+] Updated Ukrainian translation



commit 557e8aa5480f9661caed4d88e8a42cc702431686
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Mon Apr 20 21:10:03 2015 +0300

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po | 3826 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 2156 insertions(+), 1670 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 884ff09..a7610ed 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,66 +9,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-28 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-30 08:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-20 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-17 12:57+0300\n"
 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Тип показу Broadway не підтримується: %s"
 
-#: ../gdk/gdk.c:177
+#: gdk/gdk.c:177
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Помилка аналізування параметра --gdk-debug"
 
-#: ../gdk/gdk.c:197
+#: gdk/gdk.c:197
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Помилка аналізування параметра --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:225
+#: gdk/gdk.c:225
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Клас програми, як він використовується менеджером вікон"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:226
+#: gdk/gdk.c:226
 msgid "CLASS"
 msgstr "КЛАС"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:228
+#: gdk/gdk.c:228
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Назва програми, як вона використовується менеджером вікон"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:229
+#: gdk/gdk.c:229
 msgid "NAME"
 msgstr "НАЗВА"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:231
 msgid "X display to use"
 msgstr "Дисплей X, що використовується"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:232
+#: gdk/gdk.c:232
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "ДИСПЛЕЙ"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:235
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "Установити прапорці зневадження GDK"
 
@@ -76,16 +76,16 @@ msgstr "Установити прапорці зневадження GDK"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:236 ../gdk/gdk.c:239 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464
+#: gdk/gdk.c:236 gdk/gdk.c:239 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
 msgid "FLAGS"
 msgstr "ПРАПОРЦІ"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:238
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Скинути прапорці зневадження GDK"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:2739
+#: gdk/gdkwindow.c:2739
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Вимкнено підтримування GL через GDK_DEBUG"
 
@@ -100,365 +100,365 @@ msgstr "Вимкнено підтримування GL через GDK_DEBUG"
 #. * Scroll_lock   - Scroll lock
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
 #.
-#: ../gdk/keyname-table.h:6843
+#: gdk/keyname-table.h:6843
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6844
+#: gdk/keyname-table.h:6844
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6845
+#: gdk/keyname-table.h:6845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6846
+#: gdk/keyname-table.h:6846
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6847
+#: gdk/keyname-table.h:6847
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6848
+#: gdk/keyname-table.h:6848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6849
+#: gdk/keyname-table.h:6849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6850
+#: gdk/keyname-table.h:6850
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6851
+#: gdk/keyname-table.h:6851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6852
+#: gdk/keyname-table.h:6852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Ліворуч"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6853
+#: gdk/keyname-table.h:6853
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Вгору"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6854
+#: gdk/keyname-table.h:6854
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Праворуч"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6855
+#: gdk/keyname-table.h:6855
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Вниз"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6856
+#: gdk/keyname-table.h:6856
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6857
+#: gdk/keyname-table.h:6857
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6858
+#: gdk/keyname-table.h:6858
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6859
+#: gdk/keyname-table.h:6859
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6860
+#: gdk/keyname-table.h:6860
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6861
+#: gdk/keyname-table.h:6861
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6862
+#: gdk/keyname-table.h:6862
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
 #. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:6864
+#: gdk/keyname-table.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6865
+#: gdk/keyname-table.h:6865
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6866
+#: gdk/keyname-table.h:6866
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6867
+#: gdk/keyname-table.h:6867
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6868
+#: gdk/keyname-table.h:6868
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6869
+#: gdk/keyname-table.h:6869
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6870
+#: gdk/keyname-table.h:6870
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6871
+#: gdk/keyname-table.h:6871
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6872
+#: gdk/keyname-table.h:6872
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6873
+#: gdk/keyname-table.h:6873
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6874
+#: gdk/keyname-table.h:6874
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6875
+#: gdk/keyname-table.h:6875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6876
+#: gdk/keyname-table.h:6876
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6877
+#: gdk/keyname-table.h:6877
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6878
+#: gdk/keyname-table.h:6878
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6879
+#: gdk/keyname-table.h:6879
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6880
+#: gdk/keyname-table.h:6880
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6881
+#: gdk/keyname-table.h:6881
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessUp"
 msgstr "MonBrightnessUp"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6882
+#: gdk/keyname-table.h:6882
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessDown"
 msgstr "MonBrightnessDown"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6883
+#: gdk/keyname-table.h:6883
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessUp"
 msgstr "KbdBrightnessUp"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6884
+#: gdk/keyname-table.h:6884
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessDown"
 msgstr "KbdBrightnessDown"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6885
+#: gdk/keyname-table.h:6885
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMute"
 msgstr "AudioMute"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6886
+#: gdk/keyname-table.h:6886
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMicMute"
 msgstr "AudioMicMute"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6887
+#: gdk/keyname-table.h:6887
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioLowerVolume"
 msgstr "AudioLowerVolume"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6888
+#: gdk/keyname-table.h:6888
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRaiseVolume"
 msgstr "AudioRaiseVolume"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6889
+#: gdk/keyname-table.h:6889
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPlay"
 msgstr "AudioPlay"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6890
+#: gdk/keyname-table.h:6890
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioStop"
 msgstr "AudioStop"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6891
+#: gdk/keyname-table.h:6891
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioNext"
 msgstr "AudioNext"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6892
+#: gdk/keyname-table.h:6892
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPrev"
 msgstr "AudioPrev"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6893
+#: gdk/keyname-table.h:6893
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRecord"
 msgstr "AudioRecord"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6894
+#: gdk/keyname-table.h:6894
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPause"
 msgstr "AudioPause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6895
+#: gdk/keyname-table.h:6895
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRewind"
 msgstr "AudioRewind"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6896
+#: gdk/keyname-table.h:6896
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMedia"
 msgstr "AudioMedia"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6897
+#: gdk/keyname-table.h:6897
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "ScreenSaver"
 msgstr "ScreenSaver"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keyname-table.h:6898
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Battery"
 msgstr "Battery"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keyname-table.h:6899
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Launch1"
 msgstr "Launch1"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keyname-table.h:6900
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Forward"
 msgstr "Forward"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keyname-table.h:6901
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Back"
 msgstr "Back"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keyname-table.h:6902
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sleep"
 msgstr "Sleep"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keyname-table.h:6903
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernate"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keyname-table.h:6904
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WLAN"
 msgstr "WLAN"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keyname-table.h:6905
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WebCam"
 msgstr "WebCam"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keyname-table.h:6906
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Display"
 msgstr "Display"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keyname-table.h:6907
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "TouchpadToggle"
 msgstr "TouchpadToggle"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keyname-table.h:6908
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WakeUp"
 msgstr "WakeUp"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keyname-table.h:6909
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspend"
 
-#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1174
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1177
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Немає жодної реалізації GL"
 
-#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:630
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:674
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:633
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:677
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Неможливо створити вміст GL"
 
-#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:868
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:871
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Немає доступних налаштувань для заданого формату точок"
 
-#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414
 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
 msgstr "Профіль «3.2 core GL» недоступний у реалізації EGL"
 
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "«Core GL» недоступний у реалізації EGL"
 
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541
 msgid ""
 "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
 "available"
@@ -467,46 +467,46 @@ msgstr ""
 "профілю, недоступне. "
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Не об'єднувати запити GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Не використовувати Wintab API для підтримки планшету"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Те саме що --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Не використовувати Wintab API [типово]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Розмір палітри у 8-и бітному режимі"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "COLORS"
 msgstr "COLORS"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Запускається %s"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Відкривається %s"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -514,12 +514,12 @@ msgstr[0] "Відкривається %d пункт"
 msgstr[1] "Відкривається %d пункти"
 msgstr[2] "Відкривається %d пунктів"
 
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:896
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:899
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr "Немає доступних налаштувань для заданого формату точок RGBA"
 
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1185
 msgid ""
 "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
 "is not available"
@@ -527,102 +527,98 @@ msgstr ""
 "Розширення GLX_ARB_create_context_profile, яке потрібне для створення "
 "основного профілю, недоступне. "
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
 msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the cell"
 msgstr "Перемкнути комірку"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
 msgctxt "Action name"
 msgid "Toggle"
 msgstr "Перемкнути"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
 msgctxt "Action name"
 msgid "Click"
 msgstr "Натиснути"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the button"
 msgstr "Натиснути на кнопку"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
 msgctxt "Action name"
 msgid "Expand or contract"
 msgstr "Розширити або скоротити"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
 msgctxt "Action name"
 msgid "Edit"
 msgstr "Редагувати"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
 msgstr "Задіяти"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
 msgctxt "Action description"
 msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
 msgstr "Розширює або скорочує рядки в дереві, які містять цю комірку"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
 msgctxt "Action description"
 msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
 msgstr "Створює віджет, у котрому вміст комірки можна редагувати"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the cell"
 msgstr "Задіяти комірку"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
 msgctxt "Action name"
 msgid "Select"
 msgstr "Вибрати"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
 msgctxt "Action name"
 msgid "Customize"
 msgstr "Налаштувати"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
 msgctxt "Action description"
 msgid "Selects the color"
 msgstr "Вибирає колір"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the color"
 msgstr "Задіює колір"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
 msgctxt "Action description"
 msgid "Customizes the color"
 msgstr "Налаштовує колір"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
 msgctxt "Action name"
 msgid "Press"
 msgstr "Притиснути"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
 msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "Притискає спадний список"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "Задіює запис"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the expander"
 msgstr "Задіює розширювач"
@@ -630,459 +626,459 @@ msgstr "Задіює розширювач"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_Про програму"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додати"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "Напів_жирний"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "Ком_пактний диск"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "О_чистити"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрити"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:436
 msgid "Minimize"
 msgstr "Згорнути"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:460
 msgid "Maximize"
 msgstr "Розгорнути"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:460
 msgid "Restore"
 msgstr "Відновити"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копіювати"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Вирізати"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "В_илучити"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Інформація"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Запитання"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Попередження"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "Вико_нати"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "З_найти"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Знайти й за_мінити"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Дискета"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "На весь _екран"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "До_низу"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "На _початок"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "У _кінець"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "В_гору"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "На_зад"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "В_низ"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "В_перед"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "В_гору"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Жорсткий диск"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Домівка"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Збільшити відступ"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_Інформація"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Курсив"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "Пере_йти до"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "У _центрі"
 
 #. This is about text justification
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "У _ширину"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Ліворуч"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Праворуч"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Лишити на весь екран"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "В_перед"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Наступна"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "_Призупинити"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Відтворити"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_Попередня"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "_Запис"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "_Назад"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "З_упинити"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Мережа"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Створити"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Відкрити"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вст_авити"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:429
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "Д_рукувати"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Перегляд"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "В_ластивості"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ви_йти"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "Пов_торити"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Оновити"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "В_илучити"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "Від_новити"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "З_берегти"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Зберегти _як"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Виді_лити все"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "За _зростанням"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:445
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "За _спаданням"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "Перевірка _орфографії"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "З_упинити"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:449
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Зак_реслений"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "П_ідкреслений"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "Пов_ернути"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Зменшити відступ"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:456
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "З_вичайний розмір"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Найкраще за_повнення"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "З_більшити"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "З_меншити"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:356
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the menuitem"
 msgstr "Натискає на пункт меню"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
 msgctxt "Action description"
 msgid "Pops up the slider"
 msgstr "Виринає повзунок"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
 msgctxt "Action description"
 msgid "Dismisses the slider"
 msgstr "Відкидає повзунок"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
 msgctxt "Action name"
 msgid "Popup"
 msgstr "Виринання"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
 msgctxt "Action name"
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Відкинути"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgstr "Поступ"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "Забезпечує візуальну індикацію поступу"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
 msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "Перемикає"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1090,7 +1086,7 @@ msgstr ""
 "Виберіть бажаний колір на зовнішньому колі. Виберіть темніший чи світліший "
 "відтінок, використовуючи внутрішній трикутник."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1098,67 +1094,67 @@ msgstr ""
 "Клацніть на піпетці, а потім по кольору в будь-якому місці екрана, щоб "
 "вибрати цей колір."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
 msgid "_Hue:"
 msgstr "Відт_інок:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Позиція у колірному колі."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
 msgid "S_aturation:"
 msgstr "Нас_иченість:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
 msgid "Intensity of the color."
 msgstr "Прозорість кольору."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Яскравість:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Яскравість кольору."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Червоний:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Кількість червоного в кольорі."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Зелений:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Кількість зеленого в кольорі."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Синій:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Кількість синього в кольорі."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Не_прозорість:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Прозорість вибраного кольору."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Н_азва кольору:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as “orange” in this entry."
@@ -1166,15 +1162,15 @@ msgstr ""
 "Ви можете ввести в цьому полі або шістнадцяткове значення кольору в стилі "
 "HTML, або назву кольору англійською. Наприклад, «orange»."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Палітра:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Колірне коло"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1184,7 +1180,7 @@ msgstr ""
 "Можете перетягнути цей колір у палітру чи зробити цей колір чинним, "
 "перетягнувши його у розміщений збоку зразок."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
 msgid ""
 "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1192,334 +1188,335 @@ msgstr ""
 "Вибраний вами колір. Можете перетягнути його в палітру, щоб зберегти для "
 "подальшого використання."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
 "now."
 msgstr "Попередньо вибраний колір, для порівняння з вибраним наразі кольором."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
 msgid "The color you’ve chosen."
 msgstr "Вибраний колір."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
 msgid "_Save color here"
 msgstr "З_берегти колір тут"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
 msgstr ""
-"Клацніть по елементу в палітрі, щоб зробити його чинним кольором. Щоб "
-"змінити цей елемент, перетягніть сюди зразок кольору, клацніть правою "
+"Натисніть на елемент у палітрі, щоб зробити його поточним кольором. Щоб "
+"змінити цей елемент, перетягніть сюди зразок кольору або натисніть правою "
 "клавішею і виберіть «Зберегти колір тут»."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:738 ../gtk/gtkwindow.c:11919
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:11931 gtk/inspector/css-editor.c:199
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:85 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:44
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:41
 msgid "_Select"
 msgstr "_Вибрати"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Вибір кольору"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "абвгґд АБВГҐД abcde ABCDE"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Гарнітура:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Стиль:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Розмір:"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Перегляд:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:89
 msgid "_Apply"
 msgstr "Заст_осувати"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11920 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11932
+#: gtk/inspector/classes-list.c:127
 msgid "_OK"
 msgstr "_Гаразд"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Вибір шрифту"
 
 #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
 #. * in the number emblem.
 #.
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
 #, c-format
 msgctxt "Number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "Заст_осувати"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "З'_єднати"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "Пере_творити"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "Відки_нути"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Від'єднати"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "З_міни"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Індекс"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "Н_і"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_Гаразд"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Альбомна"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Книжкова"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Обернена альбомна"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Обернена книжкова"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Пара_метри сторінки"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Параметри"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Колір"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Шрифт"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Вернути"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Так"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Несподіваний початковий мітки «%s» (рядок %d, символ %d)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Несподівані символьні дані в рядку %d, символ %d)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
 msgid "Empty"
 msgstr "Порожньо"
 
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:38
+#: gtk/encodesymbolic.c:38
 msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr ""
+msgstr "Вивід у цей каталог замість cwd"
 
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/encodesymbolic.c:266
+#, c-format
 msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Неправильна назва файла"
+msgstr "Неправильний розмір %s\n"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
 "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
 msgstr ""
 "Ця програма постачається БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ.\n"
-"Щоб дізнатися більше, відвідайте <a href=\"%s\">%s</a>"
+"Щоб дізнатися більше, відвідайте <a href=\"%s\">%s</a>."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:289
 msgid "License"
 msgstr "Ліцензія"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
 msgid "Custom License"
 msgstr "Нетипові умови ліцензування"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL), версія 2 або новіша"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL), версія 3 або новіша"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr ""
 "Звужена загальна громадська ліцензія GNU (GNU LGPL), версія 2.1 або новіша"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr ""
 "Звужена загальна громадська ліцензія GNU (GNU LGPL), версія 3 або новіша"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "Спрощена (2-Clause) ліцензія BSD"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "Ліцензія MIT (MIT)"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Артистична ліцензія 2.0"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL), лише версії 2"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL), лише версії 3"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "Скорочена загальна громадська ліцензія GNU, лише версії 2.1"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "Скорочена загальна громадська ліцензія GNU, лише версії 3"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:699
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Подяки"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:707
 msgid "_License"
 msgstr "_Ліцензія"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/ui/gtkassistant.ui:189
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрити"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Не вдалось показати посилання"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1042
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1042
 msgid "Website"
 msgstr "Сайт"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1092 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Про %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316
 msgid "Created by"
-msgstr "Створенння"
+msgstr "Створення"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319
 msgid "Documented by"
 msgstr "Документація"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
 msgid "Translated by"
 msgstr "Переклад"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Графіка"
 
@@ -1528,7 +1525,7 @@ msgstr "Графіка"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
+#: gtk/gtkaccellabel.c:164
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1538,7 +1535,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
+#: gtk/gtkaccellabel.c:170
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1548,7 +1545,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:176
+#: gtk/gtkaccellabel.c:176
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1558,7 +1555,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795
+#: gtk/gtkaccellabel.c:795
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1568,7 +1565,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:808
+#: gtk/gtkaccellabel.c:808
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1578,144 +1575,144 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:822
+#: gtk/gtkaccellabel.c:822
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:839
+#: gtk/gtkaccellabel.c:839
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Пробіл"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842
+#: gtk/gtkaccellabel.c:842
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292
 msgid "Other application…"
 msgstr "Інша програма…"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:7
 msgid "Select Application"
 msgstr "Виберіть програму"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "Відкриття «%s»."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "Не знайдено програм для «%s»"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "Відкриття файлів «%s»."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "Не знайдено програм для файлів «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
 msgid "Forget association"
 msgstr "Забути асоціацію"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:453
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Не вдалося запустити «Програмні засоби GNOME»"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622
 msgid "Default Application"
 msgstr "Типова програма"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Не знайдено програм для «%s»."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Рекомендовані програми"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Подібні програми"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Інші програми"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:322 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
 msgid "Application"
 msgstr "Програма"
 
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
 #, c-format
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "%s немає у списку закладок"
 
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "%s вже є у списку закладок"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "Елемент «%s» не допустимиий у «%s»"
+msgstr "Елемент «%s» не допустимий у «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Елемент <%s> не допустимий на верхньому рівні"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
-msgstr "текст може не показуватись усередині «%s»"
+msgstr "Текст може не показуватись усередині «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#, c-format
 msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
-msgstr "Неправильний тип функції у рядку %d: «%s»"
+msgstr "Неправильний тип об'єкту «%s» в рядку %d"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:360
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "Неправильний тип функції у рядку %d: «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:422 gtk/gtkbuilderparser.c:531
 #, c-format
 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr ""
 "Дублікат ідентифікатора об'єкту «%s» у рядку %d (попередній у рядку %d)"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:652
+#, c-format
 msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
-msgstr "Неправильний тип функції у рядку %d: «%s»"
+msgstr "Неправильна властивість: %s.%s в рядку %d"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:775
 #, c-format
 msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильний сигнал «%s» для типу «%s» в рядку %d"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:1067
+#, c-format
 msgid "Invalid root element: <%s>"
 msgstr "Неправильний кореневий елемент: «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:1110
+#, c-format
 msgid "Unhandled tag: <%s>"
 msgstr "Необроблювана мітка: «%s»"
 
@@ -1729,7 +1726,7 @@ msgstr "Необроблювана мітка: «%s»"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:804
+#: gtk/gtkcalendar.c:804
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1737,7 +1734,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:842
+#: gtk/gtkcalendar.c:842
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1746,7 +1743,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1868
+#: gtk/gtkcalendar.c:1868
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1761,7 +1758,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1899 ../gtk/gtkcalendar.c:2577
+#: gtk/gtkcalendar.c:1899 gtk/gtkcalendar.c:2577
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1777,7 +1774,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2443
+#: gtk/gtkcalendar.c:1931 gtk/gtkcalendar.c:2443
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1793,7 +1790,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2222
+#: gtk/gtkcalendar.c:2222
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1801,7 +1798,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Вимкнено"
@@ -1810,7 +1807,7 @@ msgstr "Вимкнено"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Неправильний"
@@ -1818,248 +1815,248 @@ msgstr "Неправильний"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Нове скорочення…"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Вибір кольору"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Червоний %d%%, Зелений %d%%, Синій %d%%, Альфа %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Червоний %d%%, Зелений %d%%, Синій %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Колір: %s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "Світло яскраво-червоний"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "Яскраво-червоний"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "Темний яскраво-черовоний"
+msgstr "Темний яскраво-червоний"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Світло-жовтогарячий"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Жовтогарячий"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Темно-жовтогарячий"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "Світло-масляний"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "Масляний"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "Темно-масляний"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "Світло-хамелеоновий"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "Хамелеоновий"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "Темно-хамелеоновий"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "Світло-блакитний"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "Блакитний"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "Темно-блакитний"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "Світло-сливовий"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "Сливовий"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "Темно-сливовий"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "Світло-шоколадний"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
-msgstr "Шоколодний"
+msgstr "Шоколадний"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "Темно-шоколадний"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "Світло-алюмінієвий 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "Алюмінієвий 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "Темно-алюмінієвий 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "Світло-алюмінієвий 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "Алюмінієвий 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "Темно-алюмінієвий 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Чорний"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "Дуже темно-сірий"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "Претемний сірий"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Темно-сірий"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "Сірий"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Світло-сірий"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "Пресвітло-сірий"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "Дуже світло-сірий"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Білий"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
 msgid "Custom"
 msgstr "Власний"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
 msgid "Custom color"
 msgstr "Власний колір"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
 msgid "Create a custom color"
 msgstr "Створити власний колір"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Власний колір %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402
+#: gtk/gtkcolorplane.c:402
 msgid "Color Plane"
 msgstr "Рівень кольору"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309
+#: gtk/gtkcolorscale.c:309
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
 msgstr "Відтінок"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311
+#: gtk/gtkcolorscale.c:311
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Альфа"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:449
 msgid "_Customize"
 msgstr "_Налаштувати"
 
@@ -2069,108 +2066,108 @@ msgstr "_Налаштувати"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Керування власними розмірами"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
 msgid "inch"
 msgstr "дюйми"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
 msgid "mm"
 msgstr "мм"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
 msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "Поля з принтера…"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Власний розмір %d"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Ширина:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Висота:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Розмір паперу"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Верхнє:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Нижнє:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Ліве:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Праве:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Поля сторінки"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9615 ../gtk/gtkentry.c:9768 ../gtk/gtklabel.c:6596
-#: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225
+#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtkentry.c:9768 gtk/gtklabel.c:6596
+#: gtk/gtktextview.c:9037 gtk/gtktextview.c:9225
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Ви_різати"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9619 ../gtk/gtkentry.c:9771 ../gtk/gtklabel.c:6597
-#: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229
+#: gtk/gtkentry.c:9619 gtk/gtkentry.c:9771 gtk/gtklabel.c:6597
+#: gtk/gtktextview.c:9041 gtk/gtktextview.c:9229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копіювати"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9623 ../gtk/gtkentry.c:9774 ../gtk/gtklabel.c:6598
-#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231
+#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtkentry.c:9774 gtk/gtklabel.c:6598
+#: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вст_авити"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9046
+#: gtk/gtkentry.c:9626 gtk/gtklabel.c:6600 gtk/gtktextview.c:9046
 msgid "_Delete"
 msgstr "В_илучити"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6609 ../gtk/gtktextview.c:9060
+#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6609 gtk/gtktextview.c:9060
 msgid "Select _All"
 msgstr "Виді_лити все"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10835
+#: gtk/gtkentry.c:10835
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock увімкнено"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
 msgid "Select a File"
 msgstr "Виберіть файл"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:983
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:983
 msgid "Desktop"
 msgstr "Стільниця"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:35
 msgid "(None)"
 msgstr "(Немає)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3464
 msgid "_Open"
 msgstr "_Відкрити"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138
 msgid "Other…"
 msgstr "Інше…"
 
@@ -2178,20 +2175,20 @@ msgstr "Інше…"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s на %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:336
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Введіть назву нової теки"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Не вдалось створити теку"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2199,150 +2196,151 @@ msgstr ""
 "Не вдалось створити теку, вже існує файл з тією самою назвою. Спробуйте "
 "вказати іншу назву теки, чи перейменувати наявний файл."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Потрібно вибрати допустиму назву файла."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Не вдалось створити файл під %s, оскільки це не є текою"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Не вдалося створити файл із вказаною назвою. Назва є надто довгою."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Спробуйте скорити назву."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Позначати можна лише теки"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Вибраний пункт не є текою; спробуйте інший пункт."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Неправильна назва файла"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Не вдалось показати вміст теки"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1491
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1491
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Не вдалось вибрати файл"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Відвідати файл"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727
 msgid "_Open With File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "_Відкрити через файловий менеджер"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Копіювати _адресу"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Додати до закладок"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1740
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1740
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Показати при_ховані файли"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1743
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1743
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Показувати _розмір стовпця"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746
 msgid "Sort _Folders before Files"
-msgstr ""
+msgstr "Впорядковувати _теки перед файлами"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135
 msgid "Location"
 msgstr "Адреса"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Назва:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:968 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147
 msgid "Home"
 msgstr "Домівка"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Не вдалось прочитати вміст %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Не вдалось прочитати вміст теки"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
 msgid "%-I:%M %P"
 msgstr "%-H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Вчора о %H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
 msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
 msgstr "Вчора о %H:%M"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4563
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4563
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Не вдалось змінити теку,оскільки вона не локальна"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5349 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5349 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує. Замінити його?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5352 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5352 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Файл у «%s» вже існує. Перезапис призведе до втрати вмісту."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замінити"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Не вдалось почати пошук"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
-"Не вдалось з'єднатись зі службою індексованого пошуку. Перевірте, чи службу "
+"Не вдалося з'єднатись зі службою індексованого пошуку. Перевірте, чи службу "
 "запущено."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6170
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6170
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Не вдалось надіслати запит на пошук"
 
@@ -2351,105 +2349,103 @@ msgstr "Не вдалось надіслати запит на пошук"
 #. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
+#: gtk/gtkfilesystem.c:47
 msgid "File System"
 msgstr "Файлова система"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:360
+#: gtk/gtkfontbutton.c:360
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:573
+#: gtk/gtkfontbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:573
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Виберіть шрифт"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226
-#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1182 gtk/inspector/general.c:226
+#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: ../gtk/gtkglarea.c:303
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkglarea.c:303
 msgid "OpenGL context creation failed"
-msgstr "Не вдалось отримати інформації про принтер"
+msgstr "Не вдалося створити контекст OpenGL"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414
+#: gtk/gtkheaderbar.c:414
 msgid "Application menu"
 msgstr "Меню програм"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8580
+#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8592
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2314 ../gtk/gtkicontheme.c:2378
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378
+#, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
-msgstr "Піктограми «%s» немає в темі"
+msgstr "Піктограми «%s» немає в темі %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383
+#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Не вдалось завантажити піктограму"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:539
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimmodule.c:539
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Simple"
-msgstr "Простий"
+msgstr "Звичайний"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:555
+#: gtk/gtkimmodule.c:555
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "Системний"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Системний (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1193 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: gtk/gtkinfobar.c:1193 gtk/gtkmessagedialog.c:376
 msgid "Information"
 msgstr "Інформація"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1197 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:1197 gtk/gtkmessagedialog.c:380
 msgid "Question"
 msgstr "Питання"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1201 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
+#: gtk/gtkinfobar.c:1201 gtk/gtkmessagedialog.c:384
 msgid "Warning"
 msgstr "Увага"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1205 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: gtk/gtkinfobar.c:1205 gtk/gtkmessagedialog.c:388
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6577
+#: gtk/gtklabel.c:6577
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Відкрити посилання"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6586
+#: gtk/gtklabel.c:6586
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Копіювати _адресу посилання"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+#: gtk/gtk-launch.c:71
 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
 msgstr "ПРОГРАМА [URI…] — запускає програму з URI."
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:75
+#: gtk/gtk-launch.c:75
 msgid ""
 "Launch specified application by its desktop file info\n"
 "optionally passing list of URIs as arguments."
@@ -2457,24 +2453,24 @@ msgstr ""
 "Запускає вказану програму через її інформацію стільничного файла \n"
 "за бажанням опускаючи список з URI як аргументи."
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#: gtk/gtk-launch.c:87
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
 msgstr "Помилка розбирання параметрів командного рядка: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
+#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Виконайте «%s --help», щоб одержати докладнішу інформацію."
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#: gtk/gtk-launch.c:100
 #, c-format
 msgid "%s: missing application name"
 msgstr "%s: бракує назви програми"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#: gtk/gtk-launch.c:121
 #, c-format
 msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
 msgstr ""
@@ -2483,35 +2479,35 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the application name.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:129
+#: gtk/gtk-launch.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: no such application %s"
 msgstr "%s: нема такої програми %s"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the error message.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:147
+#: gtk/gtk-launch.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: помилка запускання програми: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443
+#: gtk/gtklinkbutton.c:443
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Копіювати URL"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606
+#: gtk/gtklinkbutton.c:606
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Неправильний URI"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:272
+#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:33
 msgid "Lock"
 msgstr "Заблокувати"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
+#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:46
 msgid "Unlock"
 msgstr "Розблокувати"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+#: gtk/gtklockbutton.c:290
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2519,7 +2515,7 @@ msgstr ""
 "Вікно розблоковано.\n"
 "Натисніть, щоб запобігти подальших змін"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+#: gtk/gtklockbutton.c:299
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2527,7 +2523,7 @@ msgstr ""
 "Вікно заблоковано.\n"
 "Натисніть, щоб унести зміни"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+#: gtk/gtklockbutton.c:308
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2536,40 +2532,40 @@ msgstr ""
 "Зв'яжіться з системним адміністратором"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:454
+#: gtk/gtkmain.c:454
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Завантажити додаткові модулі GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:455
+#: gtk/gtkmain.c:455
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:457
+#: gtk/gtkmain.c:457
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Зробити усі попередження фатальними"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:460
+#: gtk/gtkmain.c:460
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Встановити прапорці зневадження GTK+"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:463
+#: gtk/gtkmain.c:463
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Скинути прапорці зневадження GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:776
+#: gtk/gtkmain.c:776
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Неможливо відкрити дисплей: %s"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:842
+#: gtk/gtkmain.c:842
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Параметри GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:842
+#: gtk/gtkmain.c:842
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Показати параметри GTK+"
 
@@ -2578,121 +2574,121 @@ msgstr "Показати параметри GTK+"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:1166
+#: gtk/gtkmain.c:1166
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:948
 msgid "_No"
 msgstr "Н_і"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:949
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Так"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: gtk/gtkmountoperation.c:544
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "З'_єднатись"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620
+#: gtk/gtkmountoperation.c:620
 msgid "Connect As"
 msgstr "З'єднатись як"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629
+#: gtk/gtkmountoperation.c:629
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Анонімний користувач"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: gtk/gtkmountoperation.c:638
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Зареєстрований _користувач"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: gtk/gtkmountoperation.c:649
 msgid "_Username"
 msgstr "_Користувач"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: gtk/gtkmountoperation.c:654
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Домен"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660
+#: gtk/gtkmountoperation.c:660
 msgid "_Password"
 msgstr "_Пароль"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682
+#: gtk/gtkmountoperation.c:682
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Забути пароль негайно"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Запам'ятати пароль _до виходу з сеансу"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Запам'ятати _назавжди"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1091
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Невідома програма (PID %d)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1274
+#, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Не вдалось завершити процес"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1313
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Завершити процес"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr "Не вдалось знищити процес з PID %d. Дію не здійснено."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Гортач термінала"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Top Command"
 msgstr "Верхня командна"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Не вдалось завершити процес з PID %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5173 ../gtk/gtknotebook.c:7904
+#: gtk/gtknotebook.c:5173 gtk/gtknotebook.c:7904
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Сторінка %u"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:986
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:1026
+#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Некоректний файл налаштування друку"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Будь-який принтер"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Для портативних документів"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2707,225 +2703,224 @@ msgstr ""
 " Верхнє: %s %s\n"
 " Нижнє: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Організувати власні розміри…"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Параметри сторінки"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627
+#: gtk/gtkpathbar.c:1627
 msgid "File System Root"
 msgstr "Корінь файлової системи"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:455
 msgid "Devices"
 msgstr "Пристрої"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:463
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:463
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:957
 msgid "Recent"
 msgstr "Нещодавні"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
 msgid "Recent files"
 msgstr "Нещодавні файли"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:970
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Відкрити особисту теку"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:985
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Відкрити вміст стільниці як теку"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:999
 msgid "Enter Location"
-msgstr "Адреса"
+msgstr "Увести адресу"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1001
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1001
 msgid "Manually enter a location"
-msgstr ""
+msgstr "Вручну ввести адресу"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
 msgid "Trash"
 msgstr "Смітник"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Відкрити теку смітника"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
-msgstr "Змонтувати і відкрити %s"
+msgstr "Змонтувати і відкрити «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1186
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Відкрити список ресурсів файлової системи"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276
 msgid "Network"
 msgstr "Мережа"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1282
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Перегляд мережі"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1284
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "Переглянути ресурси мережі"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "З’єднання із сервером"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Встановити з’єднання із сервером з вказаною адресою"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1714
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1714
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Створити закладку"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3542
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274 gtk/gtkplacessidebar.c:3542
 msgid "_Start"
 msgstr "П_уск"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3549
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:3549
 msgid "_Stop"
 msgstr "С_топ"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2282
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2282
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Увімкнути"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2283
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Безпечне вилучення пристрою"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "Під’_єднати диск"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Від'єднати диск"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "_Розблокувати пристрій"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "За_блокувати пристрій"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2328 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3224
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 gtk/gtkplacessidebar.c:3224
+#, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
-msgstr "Не вдалося запустити %s"
+msgstr "Неможливо запустити «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Не вдалось доступитись до «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2668
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668
+#, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
-msgstr "Не вдалося демонтувати %s"
+msgstr "Неможливо демонтувати «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2929
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2929
+#, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
-msgstr "Не вдалося завершити роботу з %s"
+msgstr "Неможливо запустити «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2958
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2958
+#, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
-msgstr "Не вдалося витягнути %s"
+msgstr "Неможливо витягнути «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2987 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2987 gtk/gtkplacessidebar.c:3016
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Не вдалося витягнути %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3174
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3174
+#, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
-msgstr "Не вдалося виконати опитування носія %s щодо змін"
+msgstr "Неможливо опитати «%s» на зміну носія"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3472
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3472
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Відкрити у новій в_кладці"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3481
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3481
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Відкрити у новому _вікні"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3490
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Додати до закладок"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3496
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3496
 msgid "Remove"
 msgstr "Вилучити"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3503
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3503
 msgid "Rename…"
 msgstr "Перейменувати…"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3514
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Змонтувати"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3521
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Демонтувати"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3528
 msgid "_Eject"
 msgstr "Ви_тягнути"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3535
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3535
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "Ви_явити носій"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4165
 msgid "Computer"
 msgstr "Комп'ютер"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762
+#: gtk/gtkprintbackend.c:762
 msgid "Authentication"
 msgstr "Автентифікація"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintbackend.c:833
 msgid "_Remember password"
-msgstr "Запам'ятати пароль _до виходу з сеансу"
+msgstr "_Запам'ятати пароль"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Вибрати назву файла"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
 msgid "Not available"
 msgstr "Недоступно"
 
@@ -2933,150 +2928,153 @@ msgstr "Недоступно"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:259
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s завдання №%d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1777
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Початковий стан"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1778
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Підготовлення до друку"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1779
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Створення даних"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1780
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Надсилання даних"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1781
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Очікування"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1782
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Зупинено через помилку"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1783
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Друкування"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1784
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Завершено"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1785
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Завершено з помилкою"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2349
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Підготовлення %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2985
+#, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Підготовлення"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2354
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Друкування %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3016
+#, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Помилка при створенні перегляду"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3019
+#, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Найімовірніша причина: не вдалось створити тимчасовий файл."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Помилка запуску перегляду"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Принтер вимкнено"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Немає паперу"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
 msgid "Paused"
 msgstr "Призупинено"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Потрібне втручання користувача"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
 msgid "Custom size"
 msgstr "Власний розмір"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
 msgid "No printer found"
 msgstr "Жодного принтери не знайдено"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Неправильний аргумент для CreateDC"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Помилка від StartDoc"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Недостатньо вільної пам'яті"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Неправильний аргумент для PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Неправильний вказівник для PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Неправильний обробник для PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Невизначена помилка"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:737
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Перегляд"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:739
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739
 msgid "_Print"
 msgstr "_Надрукувати"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:847
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Не вдалось отримати інформації про принтер"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Одержання інформації про принтер…"
 
@@ -3086,110 +3084,110 @@ msgstr "Одержання інформації про принтер…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Зліва направо, згори вниз"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Зліва направо, знизу вгору"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Справа наліво, згори вниз"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Справа наліво, знизу вгору"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Згори вниз, зліва направо"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Згори вниз, справа наліво"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Знизу вгору, зліва направо"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Знизу вгору, справа наліво"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Порядок сторінок"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
 msgid "Left to right"
 msgstr "Зліва направо"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
 msgid "Right to left"
 msgstr "Справа наліво"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Згори донизу"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Знизу догори"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
 msgid "Print"
 msgstr "Друкувати"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:447
+#: gtk/gtkprogressbar.c:447
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f %%"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Для URI не знайдено «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Фільтр без назви"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Не вдалось вилучити пункт"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Не вдалось очистити список"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Копіювати _адресу"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "В_илучити зі списку"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
 msgid "_Clear List"
 msgstr "О_чистити список"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "_Показати особисті ресурси"
 
@@ -3203,21 +3201,21 @@ msgstr "_Показати особисті ресурси"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
 msgid "No items found"
 msgstr "Пункти не знайдено"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
-msgstr "Ресурс, що нещодавно використовувався, не знайдено з URI `%s'"
+msgstr "Ресурс, що нещодавно використовувався, не знайдено з URI «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Відкрити «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Невідомий пункт"
 
@@ -3226,7 +3224,7 @@ msgstr "Невідомий пункт"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3235,27 +3233,27 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Не вдалось знайти пункт з URI «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2484
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2484
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
 "Не знайдено зареєстрованої програми з назвою «%s» для пункту з URI «%s»"
 
-#: ../gtk/gtksearchentry.c:369
+#: gtk/gtksearchentry.c:369
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
@@ -3263,7 +3261,7 @@ msgstr "Пошук"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:605
+#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:605
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
@@ -3271,177 +3269,177 @@ msgstr "❙"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:620
+#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:620
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Невідома помилка при спробі розпослідовнити %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Не знайдено функції розпослідовнення для формату %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "У елементі <%s> наявні як «id», так і «name»"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:816 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:842
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Атрибут «%s» знайдено двічі у елементі <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgstr "Елемент <%s> має неправильний ідентифікатор «%s»"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:868
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "<%s> не має ані елементу «name», ані елементу «id»"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:955
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Атрибут «%s» трапляється двічі в тому самому елементі <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:973 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:998
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Атрибут «%s» є неправильним у елементі <%s> у цьому контексті"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Мітку «%s» не визначено."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Знайдено анонімну мітку, неможливо створити мітки."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "Мітка «%s» не існує у буфері, мітку неможливо створити."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Елемент <%s> не є допустимим перед <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "«%s» не є допустимим типом атрибуту"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "«%s» не є допустимою назвою атрибуту"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "«%s» не вдалось перетворити на значення типу «%s» для атрибуту «%s»"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "«%s» не є допустимим значенням атрибуту «%s»"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Мітку «%s» вже визначено"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Мітка «%s» має помилковий пріоритет «%s»"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
 "Найбільш віддаленим елементом у тексті має бути <text_view_markup>, а не <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Елемент <%s> вже визначено"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Елемент <text> не може перебувати перед елементом <tags>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Послідовні дані неправильно сформовано"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "Послідовні дані неправильно сформовано. Першим розділом не є "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:57
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM Позначка з_ліва направо"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+#: gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM Позначка с_права наліво"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+#: gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Вс_тавка зліва направо"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "LRE Вст_авка справа наліво"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Пе_рекривання зліва направо"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Пере_кривання справа наліво"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF П_опередній напрям форматування"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _Нульовий пропуск"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ Нульовий _з'єднувач"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Нульовий _роз'єднувач"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Регулює гучність"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
 msgid "Muted"
 msgstr "Приглушити"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Повна гучність"
 
@@ -3450,1274 +3448,2092 @@ msgstr "Повна гучність"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11907
+#: gtk/gtkwindow.c:11919
+#, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
-msgstr ""
+msgstr "Бажаєте використовувати інспектор GTK+?"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11909
+#: gtk/gtkwindow.c:11921
+#, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
 "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
 "break or crash."
 msgstr ""
+"Інспектор GTK+ — інтерактивний зневаджувач, який дозволяє досліджувати та "
+"редагувати внутрішні частини будь-які програми GTK+. Його використання може "
+"спричинити збої в програмі."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11914
+#: gtk/gtkwindow.c:11926
 msgid "Don't show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Не показувати надалі"
 
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/action-editor.c:281
 msgid "Activate"
 msgstr "Задіяти"
 
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:110
 msgid "State"
 msgstr "Стан"
 
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:124
+#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префікс"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:65
+msgid "Enabled"
+msgstr "Увімкнено"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:78
+msgid "Parameter Type"
+msgstr "Тип параметра"
+
+#: gtk/inspector/classes-list.c:124
 msgid "New class"
-msgstr ""
+msgstr "Створити клас"
 
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:128
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/classes-list.c:128
 msgid "Cancel"
-msgstr "_Скасувати"
+msgstr "Скасувати"
 
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:135
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/classes-list.c:135
 msgid "Class name"
-msgstr "Н_азва кольору:"
+msgstr "Назва класу"
+
+#: gtk/inspector/classes-list.ui:22
+msgid "Add a class"
+msgstr "Додати клас"
+
+#: gtk/inspector/classes-list.ui:43
+msgid "Restore defaults for this widget"
+msgstr "Відновити віджет до типових параметрів"
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96
+#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96
 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "Можете ввести будь-яке правило CSS, яке розпізнає GTK+."
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91 ../gtk/inspector/css-editor.c:97
+#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97
 msgid ""
 "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
 "button above."
 msgstr ""
+"Можете тимчасово вимкнути цю CSS, натиснувши на кнопку «Призупинити» вище."
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:92
+#: gtk/inspector/css-editor.c:92
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
-msgstr ""
+msgstr "Зміни застосовуються миттєво і повсюдно, для всіє програми."
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:98
+#: gtk/inspector/css-editor.c:98
 msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
-msgstr ""
+msgstr "Зміни застосовуються миттєво, тільки для вибраного віджету."
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:160
+#: gtk/inspector/css-editor.c:160
+#, c-format
 msgid "Saving CSS failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося зберегти CSS"
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:200
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/css-editor.c:200
 msgid "_Save"
 msgstr "З_берегти"
 
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
+msgid "Disable this custom CSS"
+msgstr "Вимкнутий цей CSS"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:52
+msgid "Save the current CSS"
+msgstr "Зберегти поточний CSS"
+
+#: gtk/inspector/data-list.ui:15
+msgid "Show data"
+msgstr "Показати дані"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:34
+msgid "GTK+ Version"
+msgstr "Версія GTK+"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:68
+msgid "GDK Backend"
+msgstr "Модуль GDK"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:373
+msgid "X display"
+msgstr "Екран X"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:408
+msgid "RGBA visual"
+msgstr "Візуалізація RGBA"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:442
+msgid "Composited"
+msgstr "Складений"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:489
+msgid "GL Version"
+msgstr "Версія GL"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:524
+msgid "GL Vendor"
+msgstr "Постачальник GL"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:129
 msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Захоплення"
 
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:130
+#: gtk/inspector/gestures.c:130
 msgid "Bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Булька"
 
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:131
+#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61
 msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Ціль"
 
-#: ../gtk/inspector/menu.c:93
+#: gtk/inspector/menu.c:93
 msgid "Unnamed section"
-msgstr ""
+msgstr "Неназваний розділ"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124
+msgid "Label"
+msgstr "Мітка"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:74
+msgid "Icon"
+msgstr "Піктограма"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:42
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:76
+msgid "Reference count"
+msgstr "Підрахунок посилань"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:144
+msgid "Buildable ID"
+msgstr "Ідентифікатор збирання"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:178
+msgid "Default Widget"
+msgstr "Типовий віджет"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419
+#: gtk/inspector/window.ui:268
+msgid "Properties"
+msgstr "Властивості"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:221
+msgid "Focus Widget"
+msgstr "Фокусний віджет"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:266
+msgid "Mnemonic Label"
+msgstr "Мнемонічна мітка"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:301
+msgid "Allocated size"
+msgstr "Розподілений розмір"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:335
+msgid "Clip area"
+msgstr "Обрізати ділянку"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:369
+msgid "Tick callback"
+msgstr "Позначити зворотний виклик"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
+msgid "Frame count"
+msgstr "Підрахунок кадрів"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:439
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Частота кадрів"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+msgid "Accessible role"
+msgstr "Роль доступності"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:615
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
+msgid "Accessible name"
+msgstr "Назва доступності"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
+msgid "Accessible description"
+msgstr "Опис доступності"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:575
+msgid "Mapped"
+msgstr "Відображення"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
+msgid "Realized"
+msgstr "Спостереження"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:647
+msgid "Is Toplevel"
+msgstr "На верхрньому рівні"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+msgid "Child Visible"
+msgstr "Видимі діти"
+
+#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32
+msgid "Object Hierarchy"
+msgstr "Ієрархія об'єктів"
+
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:94
+msgid "Object"
+msgstr "Об'єкт"
+
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Класи стилів"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:615
+#, c-format
 msgid "Pointer: %p"
-msgstr "Принтер"
+msgstr "Принтер: %p"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:630
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:630
 msgctxt "type name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:631
 #, c-format
 msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "В_ластивості"
+msgstr "Об'єкт: %p (%s)"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1056
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056
+#, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
-msgstr "Не вдалося завершити роботу з %s"
+msgstr "Неможливо редагувати цей тип властивості: %s"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1174
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174
 msgid "Attribute mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибутне відображення"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1179
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
 msgid "Model:"
-msgstr "_Режим:"
+msgstr "Модель:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180
 #, c-format
 msgid "%p (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%p (%s)"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1190
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190
 msgid "Column:"
-msgstr "Гучність"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Адреса"
+msgstr "Стовпець:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1304
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304
 #, c-format
 msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Визначено в: %p (%s)"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1368 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1384
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384
 msgid "inverted"
-msgstr "Пере_творити"
+msgstr "обернений"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1400
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400
 msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr ""
+msgstr "двосторонній, обернений"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1405 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1501
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501
 msgid "bidirectional"
-msgstr ""
+msgstr "двосторонній"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
 msgid "Binding:"
-msgstr ""
+msgstr "Прив'язування:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1520
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520
 msgid "Setting:"
-msgstr "Запускається %s"
+msgstr "Параметр:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1552
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552
 msgid "Source:"
-msgstr "Джерело паперу"
+msgstr "Джерело:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1557
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557
 msgid "Default"
-msgstr "default:mm"
+msgstr "Типово"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560
 msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Тема"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563
 msgid "XSettings"
-msgstr "Запускається %s"
+msgstr "XSettings"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86
+msgid "Property"
+msgstr "Властивість"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:340
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:123
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127
+msgid "Defined At"
+msgstr "Визначено в"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:99
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117
+msgid "Count"
+msgstr "Підрахунок"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:162
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:186
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:209
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
 
-#: ../gtk/inspector/signals-list.c:111
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305
+msgid "Selector"
+msgstr "Вибирання"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.c:111
 msgid "Yes"
-msgstr "_Так"
+msgstr "Так"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:32
+msgid "Trace signal emissions on this object"
+msgstr "Простежити відлуння сигналу на об'єкт"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:53
+msgid "Clear log"
+msgstr "Очистити журнал"
 
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:104
+msgid "Connected"
+msgstr "З'єднано"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:224
 msgid "Ignore hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Нехтувати схованими"
 
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/size-groups.c:242
 msgid "Mode"
-msgstr "_Режим:"
+msgstr "Режим"
 
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: gtk/inspector/size-groups.c:253
 msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальний"
 
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: gtk/inspector/size-groups.c:254
 msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальний"
 
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: gtk/inspector/size-groups.c:255
 msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Обидва"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+msgid "Self 1"
+msgstr "Набутий 1"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+msgid "Cumulative 1"
+msgstr "Нагромаджений 1"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+msgid "Self 2"
+msgstr "Набутий 2"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+msgid "Cumulative 2"
+msgstr "Нагромаджений 2"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.c:263 ../gtk/inspector/visual.c:278
+#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+msgid "Self"
+msgstr "Набутий"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Нагромаджений"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr "Увімкнути статистику з GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
-msgstr ""
+msgstr "Тему пришито через GTK_THEME"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.c:453
+#: gtk/inspector/visual.c:453
 msgid "Backend does not support window scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль не підтримує масштабування вікна"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.c:492
+#: gtk/inspector/visual.c:492
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "Параметр пришито через GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.c:557
+#: gtk/inspector/visual.c:557
 msgid ""
 "Not settable at runtime.\n"
 "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
 msgstr ""
+"Не можна вказувати під час роботи.\n"
+"Використовуйте GDK_GL=always або GDK_GL=disable натомість"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.c:571 ../gtk/inspector/visual.c:572
-#: ../gtk/inspector/visual.c:573
+#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572
+#: gtk/inspector/visual.c:573
 msgid "GL rendering is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Відтворення GL вимкнено"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:49
+msgid "GTK+ Theme"
+msgstr "Тема GTK+"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:82
+msgid "Dark Variant"
+msgstr "Темний варіант"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:115
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "Тема курсора"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:148
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Розмір курсора"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:183
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Тема піктограм"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:15
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:249
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Напрям тексту"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:262
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "Зліва направо"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "Справа наліво"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:287
+msgid "Window scaling"
+msgstr "Масштабування вікна"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
+msgid "Animations"
+msgstr "Анімація"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:367
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "Режим відтворення"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:380
+msgid "Similar"
+msgstr "Однорідний"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:381
+msgid "Image"
+msgstr "Картинка"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
+msgid "Recording"
+msgstr "Записування"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:406
+msgid "Show Graphic Updates"
+msgstr "Показувати графічні оновлення"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:440
+msgid "Show Baselines"
+msgstr "Показати базову лінію"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
+msgid "Show Pixel Cache"
+msgstr "Показати кеш пікселів"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:508
+msgid "Simulate touchscreen"
+msgstr "Емулювати дотик"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: gtk/inspector/visual.ui:553
+msgid "GL Rendering"
+msgstr "Відтворення GL"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:565
+msgid "When needed"
+msgstr "По потребі"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:566
+msgid "Always"
+msgstr "Завжди"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:567
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнений"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:591
+msgid "Software GL"
+msgstr "Програмний GL"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:625
+msgid "Software Surfaces"
+msgstr "Програмна поверхня"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:659
+msgid "Texture Rectangle Extension"
+msgstr "Розширення текстурних трикутників"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:24
+msgid "Select an Object"
+msgstr "Вибрати об'єкт"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127
+msgid "Show Details"
+msgstr "Показати подробиці"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:70
+msgid "Show all Objects"
+msgstr "Показати всі об'єкти"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:100
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "Збирати статистику"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:149
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Показати всі ресурси"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: gtk/inspector/window.ui:257
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Додатково"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:277
+msgid "Signals"
+msgstr "Сигнали"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:287
+msgid "Child Properties"
+msgstr "Властивості дітей"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:296
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Ієрарахія"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:319
+msgid "Style Properties"
+msgstr "Властивості стилю"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:328 gtk/inspector/window.ui:418
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:335
+msgid "Size Groups"
+msgstr "Групи розмірів"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:342
+msgid "Data"
+msgstr "Дата"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:349
+msgid "Actions"
+msgstr "Дії"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:365
+msgid "Gestures"
+msgstr "Жести"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:373
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Лупа"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:388
+msgid "Objects"
+msgstr "Об'єкти"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:398
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:408
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:427
+msgid "Visual"
+msgstr "Візуалізація"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0×2"
-msgstr ""
+msgstr "A0×2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0×3"
-msgstr ""
+msgstr "A0×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1×3"
-msgstr ""
+msgstr "A1×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1×4"
-msgstr ""
+msgstr "A1×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2×3"
-msgstr ""
+msgstr "A2×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2×4"
-msgstr ""
+msgstr "A2×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2×5"
-msgstr ""
+msgstr "A2×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×3"
-msgstr ""
+msgstr "A3×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×4"
-msgstr ""
+msgstr "A3×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×5"
-msgstr ""
+msgstr "A3×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×6"
-msgstr ""
+msgstr "A3×6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×7"
-msgstr ""
+msgstr "A3×7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 Tab"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×3"
-msgstr ""
+msgstr "A4×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×4"
-msgstr ""
+msgstr "A4×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×5"
-msgstr ""
+msgstr "A4×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×6"
-msgstr ""
+msgstr "A4×6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×7"
-msgstr ""
+msgstr "A4×7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×8"
-msgstr ""
+msgstr "A4×8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×9"
-msgstr ""
+msgstr "A4×9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "Конверт DL"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA3"
-msgstr "A3"
+msgstr "RA3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA4"
-msgstr "A4"
+msgstr "RA4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA3"
-msgstr ""
+msgstr "SRA3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA4"
-msgstr ""
+msgstr "SRA4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Конверт Choukei 2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Конверт Choukei 3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Конверт Choukei 4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 40 Envelope"
-msgstr "Конверт Choukei 4"
+msgstr "Конверт Choukei 40"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "hagaki (поштова картка)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "Конверт kahu"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "Конверт kahu2"
+msgstr "Конверт kaku2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku3 Envelope"
-msgstr "Конверт kahu2"
+msgstr "Конверт kaku3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku4 Envelope"
-msgstr "Конверт kahu2"
+msgstr "Конверт kaku4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku5 Envelope"
-msgstr "Конверт kahu2"
+msgstr "Конверт kaku5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku7 Envelope"
-msgstr "Конверт kahu2"
+msgstr "Конверт kaku7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku8 Envelope"
-msgstr "Конверт kahu2"
+msgstr "Конверт kaku8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "oufuku (поштова картка для відповіді)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "Конверт you4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
 msgid "you6 Envelope"
-msgstr "Конверт you4"
+msgstr "Конверт you6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×11"
-msgstr ""
+msgstr "10×11"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×13"
-msgstr ""
+msgstr "10×13"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×14"
-msgstr ""
+msgstr "10×14"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×15"
-msgstr ""
+msgstr "10×15"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "11×12"
-msgstr ""
+msgstr "11×12"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "11×15"
-msgstr ""
+msgstr "11×15"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "12×19"
-msgstr ""
+msgstr "12×19"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "5×7"
-msgstr ""
+msgstr "5×7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "6×9 Envelope"
-msgstr "Конверт 6x9"
+msgstr "Конверт 6×9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "7×9 Envelope"
-msgstr "Конверт 7x9"
+msgstr "Конверт 7×9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "8×10 Envelope"
-msgstr "Конверт №10"
+msgstr "Конверт 8×10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "9×11 Envelope"
-msgstr "Конверт 9x11"
+msgstr "Конверт 9×11"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "9×12 Envelope"
-msgstr "Конверт №12"
+msgstr "Конверт 9×12"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "Конверт a2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "Конверт c5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "Європейський edp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold European"
-msgstr "Європейська FanFold"
+msgstr "Європейська Fan-Fold"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold US"
-msgstr "FanFold US"
+msgstr "Американський Fan-Fold"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold German Legal"
-msgstr "FanFold German Legal"
+msgstr "Німецький Fan-Fold"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "Government Legal"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "Government Letter"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3×5"
 msgstr "Index 3x5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4×6 (postcard)"
-msgstr "Index 4x6 (поштова картка)"
+msgstr "Index 4×6 (поштова картка)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4×6 ext"
-msgstr "Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4×6 ext"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5×8"
-msgstr "Index 5x8"
+msgstr "Index 5×8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "Invoice"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "US Legal"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "US Legal Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "US Letter"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "US Letter Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "US Letter Plus"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Конверт Monarch"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "Конверт №10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "Конверт №11"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "Конверт №12"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "Конверт №14"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "Конверт №9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "Oficio"
-msgstr ""
+msgstr "Oficio"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Персональний конверт"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "Широкий формат"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "Photo L"
-msgstr ""
+msgstr "Photo L"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "Конверт Invite"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Італійський конверт"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
 msgctxt "paper size"
 msgid "Large Photo"
-msgstr "Маленька фоготрафія"
+msgstr "Велика фотографія"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "Medium Photo"
-msgstr "Середній"
+msgstr "Середня фотографія"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Конверт Postfix"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170
+#: gtk/paper_names_offsets.c:170
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
-msgstr "Маленька фоготрафія"
+msgstr "Маленька фотографія"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Photo"
-msgstr "Широкий формат"
+msgstr "Широка фотографія"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172
+#: gtk/paper_names_offsets.c:172
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "Конверт prc1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "Конверт prc10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174
+#: gtk/paper_names_offsets.c:174
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "Конверт prc2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176
+#: gtk/paper_names_offsets.c:176
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "Конверт prc3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178
+#: gtk/paper_names_offsets.c:178
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "Конверт prc4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "Конверт prc5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180
+#: gtk/paper_names_offsets.c:180
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "Конверт prc6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "Конверт prc7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182
+#: gtk/paper_names_offsets.c:182
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "Конверт prc8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc9 Envelope"
 msgstr "Конверт prc9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184
+#: gtk/paper_names_offsets.c:184
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:176
+msgid "About"
+msgstr "Про програму"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:250
+msgid "Credits"
+msgstr "Подяки"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:96
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "_Переглянути всі програми"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:104
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "_Знайти нові програми"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
+msgid "No applications found."
+msgstr "Не знайдено програм."
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:14
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:21
+msgid "Services"
+msgstr "Служби"
+
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:28
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Сховати %s"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Сховати решту"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:40
+msgid "Show All"
+msgstr "Показати всі"
+
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:48
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Вийти з %s"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:109
+msgid "_Next"
+msgstr "_Далі"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:130
+msgid "_Back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:150
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Завершити"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:7
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Виберіть колір"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:66
+msgid "Color Name"
+msgstr "Назва кольору"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:188
+msgid "Alpha"
+msgstr "Прозорість"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247
+msgid "Hue"
+msgstr "Відтінок"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:289
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:302
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:319
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насиченість"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:82
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Створити теку"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:156
+msgid "All Files"
+msgstr "Всі файли"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
+msgid "Files"
+msgstr "Файли"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
+msgid "Modified"
+msgstr "Змінено"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:338
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Виберіть типи файлів, які слід показувати"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:7
+msgid "Select Font"
+msgstr "Виберіть шрифт"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:52
+msgid "Search font name"
+msgstr "Пошук за назвою шрифту"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:94
+msgid "Font Family"
+msgstr "Гарнітура шрифту"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
+"Немає шрифту, який би відповідав вашому пошуку. Можете переробити ваш пошук "
+"і спробувати знову."
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:50
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Формат для:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "Розмір _паперу:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Розташування:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
+msgid "Portrait"
+msgstr "Книжкова"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Обернена книжкова"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958
+msgid "Landscape"
+msgstr "Альбомна"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Обернена альбомна"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+msgid "Down Path"
+msgstr "Вниз по дереву"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+msgid "Up Path"
+msgstr "Вгору по дереву"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124
+msgid "Printer"
+msgstr "Принтер"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:146
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208
+msgid "Range"
+msgstr "Діапазон"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Усі сторінки"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Теперішню сторінку"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Вибір"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:288
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Сторінки:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:292 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"Вкажіть один або більше діапазонів,\n"
+" наприклад, 1–3,7,11"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319
+msgid "Pages"
+msgstr "Сторінки"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+msgid "Copies"
+msgstr "Копії"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:388
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Ко_пій:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:418
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Впорядкувати"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:436
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Обернено"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+msgid "Layout"
+msgstr "Компонування"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "З _двох сторін:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:587
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Сторінок на с_торону:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:622
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_Порядок сторінок:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:656
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Друкувати _лише:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+msgid "All sheets"
+msgstr "Усі сторінки"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Парні сторінки"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Непарні сторінки"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:694
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Масштаб:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775
+msgid "Paper"
+msgstr "Папір"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:802
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Тип паперу:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:835
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Д_жерело паперу:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "_Лоток виводу:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Орієнтація:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054
+msgid "Job Details"
+msgstr "Подробиці про завдання"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1081
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Пріоритет:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Підсумкові дані:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1169
+msgid "Print Document"
+msgstr "Друкувати документ"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192
+msgid "_Now"
+msgstr "_Зараз"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1211
+msgid "A_t:"
+msgstr "_о:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Вкажіть час друку,\n"
+"наприклад, 15∶30, 14∶15∶20, 7∶20"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1248
+msgid "Time of print"
+msgstr "Час друку"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1264
+msgid "On _hold"
+msgstr "О_чікування"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1269 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1270
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Затримати завдання до додаткової команди"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1314
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Додати титульну сторінку"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_До:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1373
+msgid "_After:"
+msgstr "_Після:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1429
+msgid "Job"
+msgstr "Завдання"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1493
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Якість зображення"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1557
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1621
+msgid "Finishing"
+msgstr "Завершення"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1667
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1696
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Деякі параметри у діалоговому вікні конфліктують"
+
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:79
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Виберіть типи документів, які слід показувати"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+msgid "Volume"
+msgstr "Гучність"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Збільшує чи зменшує гучність"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Гучніше"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Збільшує гучність"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Тихіше"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Зменшує гучність"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Не вдалось записати заголовок\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
+#: gtk/updateiconcache.c:1392
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Не вдалось записати таблицю хешу\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
+#: gtk/updateiconcache.c:1398
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Не вдалось записати індекс теки\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
+#: gtk/updateiconcache.c:1406
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Не вдалось перезаписати заголовок\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
+#: gtk/updateiconcache.c:1500
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Не вдалось відкрити файл %s : %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1508 gtk/updateiconcache.c:1538
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Не вдалось записати файл кешу: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
+#: gtk/updateiconcache.c:1548
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Створений кеш містить помилки.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
+#: gtk/updateiconcache.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Не вдалось перейменувати %s на %s: %s, з подальшим вилученням %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
+#: gtk/updateiconcache.c:1576
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Не вдалось перейменувати %s у %s: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
+#: gtk/updateiconcache.c:1586
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Не вдалось перейменувати %s назад на %s: %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Файл кешу успішно створено.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
+#: gtk/updateiconcache.c:1652
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Перезаписати наявний кеш, навіть якщо його оновлено"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
+#: gtk/updateiconcache.c:1653
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Не перевіряти існування файла index.theme"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
+#: gtk/updateiconcache.c:1654
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Не враховувати зображення в кеші"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
-#, fuzzy
+#: gtk/updateiconcache.c:1655
 msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Не враховувати зображення в кеші"
+msgstr "Враховувати зображення в кеші"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Видавати файл заголовків на мові C"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Вимкнути розширений вивід"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Перевірити наявний кеш піктограм"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
+#: gtk/updateiconcache.c:1725
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Не вдалось знайти файл: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1731
+#: gtk/updateiconcache.c:1731
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Некоректний піктограма у кеші: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1744
+#: gtk/updateiconcache.c:1744
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Немає файла з індексом теми.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1748
+#: gtk/updateiconcache.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4728,380 +5544,359 @@ msgstr ""
 "theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:452
-#, fuzzy
+#: modules/input/imam-et.c:452
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Амхарське (EZ+)"
+msgstr "Амхарська (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imbroadway.c:51
+#: modules/input/imbroadway.c:51
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Broadway"
-msgstr ""
+msgstr "Broadway"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/input/imcedilla.c:90
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Cedilla"
-msgstr "Цеділла"
+msgstr "Седиль"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-#, fuzzy
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
 msgctxt "input menthod menu"
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Кирилиця (транслітерація)"
 
-#: ../modules/input/imime.c:30
-#, fuzzy
+#: modules/input/imime.c:30
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Windows IME"
-msgstr "Вікно"
+msgstr "Windows IME"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
-#, fuzzy
+#: modules/input/iminuktitut.c:125
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Інуктітут (Транслітерація)"
+msgstr "Інуктітут (транслітерація)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:143
-#, fuzzy
+#: modules/input/imipa.c:143
 msgctxt "input method menu"
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:30
-#, fuzzy
+#: modules/input/immultipress.c:30
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Multipress"
-msgstr "Мультипрес"
+msgstr "Кілька натисків"
 
-#: ../modules/input/imquartz.c:58
+#: modules/input/imquartz.c:58
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Mac OS X Quartz"
-msgstr ""
+msgstr "Mac OS X Quartz"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:33
-#, fuzzy
+#: modules/input/imthai.c:33
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Таї-Лао"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:451
-#, fuzzy
+#: modules/input/imti-er.c:451
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Тигринья (Еритрея, EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:451
-#, fuzzy
+#: modules/input/imti-et.c:451
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Тигринья (Ефіопія, EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:242
-#, fuzzy
+#: modules/input/imviqr.c:242
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "В'єтнамська (VIQR)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:26
-#, fuzzy
+#: modules/input/imxim.c:26
 msgctxt "input method menu"
 msgid "X Input Method"
-msgstr "Спосіб виводу X"
+msgstr "Спосіб введення X"
 
 #. Translators: The printer status is online, i.e. it is
 #. * ready to print.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
 msgid "Online"
 msgstr "У мережі"
 
 #. Translators: The printer is offline.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
 msgid "Offline"
 msgstr "Поза мережею"
 
 #. We shouldn't get here because the query omits dormant
 #. * printers by default.
 #. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
 msgid "Dormant"
 msgstr "Бездіяльний"
 
 #. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Сторінок на _аркуш:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
 msgid "Username:"
 msgstr "Користувач:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr ""
-"Для друкування документа «%s» на принтері %s потрібно пройти автентифікацію"
+"Щоб надрукувати документ «%s» на принтері %s, потрібно пройти автентифікацію"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Для друкування документ %s на принтері потрібно пройти автентифікацію"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
+#, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
-msgstr "Для отримання атрибутів завдання «%s» потрібно пройти автентифікацію"
+msgstr "Щоб одержати атрибути завдання «%s», потрібно пройти автентифікацію"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Для отримання атрибутів завдання потрібно пройти автентифікацію"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Для отримання атрибутів принтера %s потрібно пройти автентифікацію"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Для отримання атрибутів принтера потрібно пройти автентифікацію"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
 "Для отримання типового принтера вузла %s потрібно пройти автентифікацію"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Для отримання принтерів вузла %s потрібно пройти автентифікацію"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Для отримання файла з %s потрібно пройти автентифікацію"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Потрібно пройти автентифікацію на %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
 msgid "Domain:"
 msgstr "Домен:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
-msgstr "Для друкування документа «%s» потрібно пройти автентифікацію"
+msgstr "Щоб надрукувати документ «%s», потрібно пройти автентифікацію"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Для друкування документа на принтері %s потрібно пройти автентифікацію"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Для друкування документа потрібно пройти автентифікацію"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
+#, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "У принтері «%s» закінчується тонер."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
+#, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "У принтері «%s» закінчився тонер."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
+#, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "У принтері «%s» закінчується проявник."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
+#, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
-msgstr "У принтері «%s» закінчується проявник."
+msgstr "У принтері «%s» закінчився проявник."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
+#, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
-msgstr "У принтері «%s» закінчується один з тонерів."
+msgstr "У принтері «%s» закінчується одна із фарб."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
+#, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
-msgstr "У принтері «%s» закінчився один з тонерів."
+msgstr "У принтері «%s» закінчилась одна із фарб."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
+#, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "У принтері «%s» відкрито кришку."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
+#, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "У принтері «%s» відкрито дверці."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
+#, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "У принтері «%s» закінчується папір."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
+#, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "У принтері «%s» закінчився папір."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
+#, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
-msgstr "Принтер «%s» наразі вимкнено."
+msgstr "Принтер «%s» наразі недоступний."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
+#, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Проблема з принтером «%s»."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Призупинено ; скасування завдань"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Скасування завдань"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
 msgid "Two Sided"
 msgstr "З двох сторін"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Тип паперу"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Джерело паперу"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Лоток виводу"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
 msgid "Resolution"
 msgstr "Роздільність"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Фільтрація GhostScript"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253
 msgid "One Sided"
 msgstr "З однієї сторони"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "За довгою стороною"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "За короткою стороною"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Автовибір"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Типовий принтер"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Вбудовувати лише шрифти GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Перетворювати на формат PS рівень 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Перетворити на формат PS рівень 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Не фільтрувати перед друком"
 
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Додатково"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "З однієї сторони"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "За довгою стороною"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "За короткою стороною"
@@ -5109,78 +5904,78 @@ msgstr "За короткою стороною"
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
 msgid "Urgent"
 msgstr "Терміново"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
 msgid "High"
 msgstr "Високий"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
 msgid "Medium"
 msgstr "Середній"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
 msgid "Low"
 msgstr "Низький"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5198
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5198
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Пріоритет завдання"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5209
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5209
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Інформація про облік"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
 msgid "Classified"
 msgstr "Класифіковано"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
 msgid "Confidential"
 msgstr "Конфіденційно"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
 msgid "Secret"
 msgstr "Секретно"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандарт"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Цілковито секретно"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Не класифіковано"
 
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5235
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5235
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Сторінок на аркуш"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5295
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5295
 msgid "Before"
 msgstr "Перед"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
 msgid "After"
 msgstr "Після"
 
@@ -5188,14 +5983,14 @@ msgstr "Після"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5330
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5330
 msgid "Print at"
 msgstr "Друкувати"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
 msgid "Print at time"
 msgstr "Друкувати о"
 
@@ -5204,111 +5999,120 @@ msgstr "Друкувати о"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5383
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5383
+#, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
-msgstr "Інший %sx%s"
+msgstr "Інший %s×%s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Профіль принтера"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5491
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5491
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Недоступно"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "Керування кольором недоступне"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274
 msgid "No profile available"
 msgstr "Не знайдено профілю"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Невизначений профіль"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 msgid "output"
 msgstr "вивід"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
 msgid "Print to File"
 msgstr "Друкувати у файл"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
 msgid "_Output format"
 msgstr "Формат _виводу"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Друкувати в LPR"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Сторінок на аркуш"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
 msgstr "Командний рядок"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
 msgid "printer offline"
 msgstr "принтер вимкнено"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
 msgid "ready to print"
 msgstr "підготовлення до друку"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
 msgid "processing job"
 msgstr "оброблюється завдання"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "paused"
 msgstr "призупинено"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
 msgid "unknown"
 msgstr "невідомо"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "тест-друку.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Друкувати для випробування принтера"
 
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "Ідентифікатор"
+
+#~ msgid "Classes"
+#~ msgstr "Класи"
+
+#~ msgid "CSS nodes"
+#~ msgstr "Вузли CSS"
+
 #~ msgid "The license of the program"
 #~ msgstr "Умови ліцензування програми"
 
@@ -5350,9 +6154,6 @@ msgstr "Друкувати для випробування принтера"
 #~ msgid "Resize"
 #~ msgstr "Змінити розмір"
 
-#~ msgid "Always on Top"
-#~ msgstr "Завжди над усіма"
-
 #~ msgid "Always on Visible Workspace"
 #~ msgstr "Завжди видима у робочому просторі"
 
@@ -5479,318 +6280,12 @@ msgstr "Друкувати для випробування принтера"
 #~ msgid "5x7"
 #~ msgstr "5x7"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Про програму"
-
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Подяки"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "мітка"
-
-#~| msgid "Related Applications"
-#~ msgid "_View All Applications"
-#~ msgstr "_Переглянути всі програми"
-
-#~| msgid "_Find applications online"
-#~ msgid "_Find New Applications"
-#~ msgstr "_Знайти нові програми"
-
-#~| msgid "_Find applications online"
-#~ msgid "No applications found."
-#~ msgstr "Не знайдено програм."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Параметри"
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Служби"
-
-#~ msgid "Hide %s"
-#~ msgstr "Сховати %s"
-
-#~ msgid "Hide Others"
-#~ msgstr "Сховати решту"
-
-#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "Показати всі"
-
-#~ msgid "Quit %s"
-#~ msgstr "Вийти з %s"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Далі"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Назад"
-
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "_Завершити"
-
-#~ msgid "Select a Color"
-#~ msgstr "Виберіть колір"
-
-#~ msgid "Color Name"
-#~ msgstr "Назва кольору"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Прозорість"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "H"
-#~ msgstr "H"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Відтінок"
-
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Насиченість"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Значення"
-
 #~ msgid "_Location:"
 #~ msgstr "_Адреса:"
 
 #~ msgid "Type a file name"
 #~ msgstr "Введіть назву файла"
 
-#~ msgid "Create Fo_lder"
-#~ msgstr "Створити _теку"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Файли"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Назва"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Розмір"
-
-#~ msgid "Modified"
-#~ msgstr "Змінено"
-
-#~ msgid "Select which types of files are shown"
-#~ msgstr "Виберіть типи файлів, які слід показувати"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Шрифт"
-
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "Виберіть шрифт"
-
-#~ msgid "Search font name"
-#~ msgstr "Пошук за назвою шрифту"
-
-#~ msgid "Font Family"
-#~ msgstr "Гарнітура шрифту"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немає шрифту, який би відповідав вашому пошуку. Можете переробити ваш "
-#~ "пошук і спробувати знову."
-
-#~ msgid "_Format for:"
-#~ msgstr "_Формат для:"
-
-#~ msgid "_Paper size:"
-#~ msgstr "Розмір _паперу:"
-
-#~ msgid "_Orientation:"
-#~ msgstr "_Розташування:"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Книжкова"
-
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "Обернена книжкова"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Альбомна"
-
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "Обернена альбомна"
-
-#~ msgid "Down Path"
-#~ msgstr "Вниз по дереву"
-
-#~ msgid "Up Path"
-#~ msgstr "Вгору по дереву"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Діапазон"
-
-#~ msgid "_All Pages"
-#~ msgstr "_Усі сторінки"
-
-#~ msgid "C_urrent Page"
-#~ msgstr "_Теперішню сторінку"
-
-#~ msgid "Se_lection"
-#~ msgstr "_Вибір"
-
-#~ msgid "Pag_es:"
-#~ msgstr "_Сторінки:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify one or more page ranges,\n"
-#~ " e.g. 1-3,7,11"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вкажіть один або більше діапазонів,\n"
-#~ " наприклад, 1-3,7,11"
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Сторінки"
-
-#~ msgid "Copies"
-#~ msgstr "Копії"
-
-#~ msgid "Copie_s:"
-#~ msgstr "Ко_пій:"
-
-#~ msgid "C_ollate"
-#~ msgstr "_Впорядкувати"
-
-#~ msgid "_Reverse"
-#~ msgstr "_Обернено"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Загальне"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Компонування"
-
-#~ msgid "T_wo-sided:"
-#~ msgstr "З _двох сторін:"
-
-#~ msgid "Pages per _side:"
-#~ msgstr "Сторінок на с_торону:"
-
-#~ msgid "Page or_dering:"
-#~ msgstr "_Порядок сторінок:"
-
-#~ msgid "_Only print:"
-#~ msgstr "Друкувати _лише:"
-
-#~ msgid "All sheets"
-#~ msgstr "Усі сторінки"
-
-#~ msgid "Even sheets"
-#~ msgstr "Парні сторінки"
-
-#~ msgid "Odd sheets"
-#~ msgstr "Непарні сторінки"
-
-#~ msgid "Sc_ale:"
-#~ msgstr "_Масштаб:"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Папір"
-
-#~ msgid "Paper _type:"
-#~ msgstr "_Тип паперу:"
-
-#~ msgid "Paper _source:"
-#~ msgstr "Д_жерело паперу:"
-
-#~ msgid "Output t_ray:"
-#~ msgstr "_Лоток виводу:"
-
-#~ msgid "Or_ientation:"
-#~ msgstr "_Орієнтація:"
-
-#~ msgid "Job Details"
-#~ msgstr "Подробиці про завдання"
-
-#~ msgid "Pri_ority:"
-#~ msgstr "_Пріоритет:"
-
-#~ msgid "_Billing info:"
-#~ msgstr "_Підсумкові дані:"
-
-#~ msgid "Print Document"
-#~ msgstr "Друкувати документ"
-
-#~ msgid "_Now"
-#~ msgstr "_Зараз"
-
-#~ msgid "A_t:"
-#~ msgstr "_о:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the time of print,\n"
-#~ " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вкажіть час друку,\n"
-#~ "наприклад, 15:30, 14:15:20, 7:20"
-
-#~ msgid "Time of print"
-#~ msgstr "Час друку"
-
-#~ msgid "On _hold"
-#~ msgstr "О_чікування"
-
-#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-#~ msgstr "Затримати завдання до додаткової команди"
-
-#~ msgid "Add Cover Page"
-#~ msgstr "Додати титульну сторінку"
-
-#~ msgid "Be_fore:"
-#~ msgstr "_До:"
-
-#~ msgid "_After:"
-#~ msgstr "_Після:"
-
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "Завдання"
-
-#~ msgid "Image Quality"
-#~ msgstr "Якість зображення"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Колір"
-
-#~ msgid "Finishing"
-#~ msgstr "Завершення"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Додатково"
-
-#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-#~ msgstr "Деякі параметри у діалоговому вікні конфліктують"
-
-#~ msgid "Select which type of documents are shown"
-#~ msgstr "Виберіть типи документів, які слід показувати"
-
-#~ msgid "Turns volume up or down"
-#~ msgstr "Збільшує чи зменшує гучність"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Гучніше"
-
-#~ msgid "Increases the volume"
-#~ msgstr "Збільшує гучність"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Тихіше"
-
-#~ msgid "Decreases the volume"
-#~ msgstr "Зменшує гучність"
-
 #~| msgid "Select an application to open \"%s\""
 #~ msgid "Select an application to open “%s”"
 #~ msgstr "Виберіть програму для відкриття «%s»"
@@ -5809,9 +6304,6 @@ msgstr "Друкувати для випробування принтера"
 #~ "Натисніть «Показати інші програми», щоб переглянути ще варіанти, або "
 #~ "«Програмні засоби», щоб установити нову програму."
 
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Програми"
-
 #~| msgid "Show other applications"
 #~ msgid "Show Other Applications"
 #~ msgstr "Показати інші програми"
@@ -5844,9 +6336,6 @@ msgstr "Друкувати для випробування принтера"
 #~ msgid "C_ontinue"
 #~ msgstr "Пр_одовжити"
 
-#~ msgid "Go _Back"
-#~ msgstr "Перейти _назад"
-
 #~ msgid "Input _Methods"
 #~ msgstr "_Способи вводу"
 
@@ -6790,9 +7279,6 @@ msgstr "Друкувати для випробування принтера"
 #~ msgid "No extended input devices"
 #~ msgstr "Розширені пристрої вводу відсутні"
 
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Вимкнений"
-
 #~ msgid "Screen"
 #~ msgstr "Екран"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]