[gnome-schedule] Fixes to Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-schedule] Fixes to Catalan translation
- Date: Sun, 19 Apr 2015 17:35:53 +0000 (UTC)
commit 307dcd3d03f785139f9f2deb40330557c71a7124
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Apr 19 19:35:45 2015 +0200
Fixes to Catalan translation
po/ca.po | 229 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 117 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9dbed4c..da4e127 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,8 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-schedule\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-01 17:05+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"schedule&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 21:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-28 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -71,8 +72,8 @@ msgstr "Avís: no s'ha pogut analitzar una línia de la sortida de l'atq"
# Netscape_4.7->String:MNRC32.DLL
#: ../src/at.py:624 ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334
-#: ../src/crontabEditor.py:275 ../src/atEditor.py:127 ../src/atEditor.py:523
-#: ../src/atEditor.py:549
+#: ../src/crontabEditor.py:274 ../src/atEditor.py:126 ../src/atEditor.py:522
+#: ../src/atEditor.py:548
msgid "Untitled"
msgstr "Sense nom"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "%s no és un nombre"
msgid "Recurrent"
msgstr "Periòdic"
-#: ../src/crontab.py:455 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:168
+#: ../src/crontab.py:455 ../src/crontabEditor.py:73 ../src/lang.py:170
msgid "At reboot"
msgstr ""
@@ -164,21 +165,21 @@ msgid ""
"Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab."
msgstr ""
-#: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87
+#: ../src/crontabEditor.py:68 ../src/crontabEditorHelper.py:87
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:48
msgid "Every minute"
msgstr "Cada minut"
-#: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93
+#: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:93
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:21
msgid "Every hour"
msgstr "Cada hora"
-#: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99
+#: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:99
msgid "Every day"
msgstr "Cada dia"
-#: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105
+#: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:105
msgid "Every month"
msgstr "Cada mes"
@@ -186,32 +187,32 @@ msgstr "Cada mes"
# source\ui\misc\linenum.src fixedtext TP_LINENUMBERING FT_DIVISOR
# source\ui\misc\linenum.src fixedtext TP_LINENUMBERING FT_DIV_INTERVAL
# Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po]
-#: ../src/crontabEditor.py:73
+#: ../src/crontabEditor.py:72
msgid "Every week"
msgstr "Cada setmana"
#. add new task
-#: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142
-#: ../src/atEditor.py:129 ../src/atEditor.py:148
+#: ../src/crontabEditor.py:130 ../src/crontabEditor.py:141
+#: ../src/atEditor.py:128 ../src/atEditor.py:147
msgid "Create a New Scheduled Task"
msgstr "Crea una nova tasca planificada"
-#: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:166
+#: ../src/crontabEditor.py:197 ../src/atEditor.py:165
#, fuzzy
msgid "Edit template"
msgstr "_Plantilla:"
-#: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:188
+#: ../src/crontabEditor.py:222 ../src/atEditor.py:187
#, fuzzy
msgid "New template"
msgstr "_Afegeix una tasca"
-#: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:230
+#: ../src/crontabEditor.py:248 ../src/atEditor.py:229
msgid "Edit a Scheduled Task"
msgstr "Edita una tasca planificada"
-#: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578
-#: ../src/crontabEditor.py:618
+#: ../src/crontabEditor.py:301 ../src/crontabEditor.py:577
+#: ../src/crontabEditor.py:617
#, python-format
msgid ""
"This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. "
@@ -220,7 +221,7 @@ msgstr ""
"Aquest registre és invàlid. El problema pot estar al camp %(field)s. Raó: "
"%(reason)s"
-#: ../src/crontabEditor.py:307
+#: ../src/crontabEditor.py:306
msgid ""
"Your command contains one or more of the character %, this is special for "
"cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to "
@@ -230,18 +231,18 @@ msgid ""
"redirection it must be properly escaped with the \\ letter."
msgstr ""
-#: ../src/crontabEditor.py:456
+#: ../src/crontabEditor.py:455
msgid ""
"Note about working directory of executed tasks:\n"
"\n"
"Recurrent tasks will be run from the home directory."
msgstr ""
-#: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:597
+#: ../src/crontabEditor.py:456 ../src/mainWindow.py:665 ../src/atEditor.py:596
msgid "_Don't show again"
msgstr ""
-#: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:598
+#: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:597
msgid "Warning: Working directory of executed tasks"
msgstr ""
@@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "Dies laborables:"
#: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1
msgid "_Manage tasks"
-msgstr "Gestiona les tasques"
+msgstr "_Gestiona les tasques"
#: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2
msgid "_Add a task"
@@ -487,7 +488,7 @@ msgstr "Gestiona les tasques"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Create a new template."
+msgid "Create a new template"
msgstr "_Afegeix una tasca"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:5
@@ -506,7 +507,7 @@ msgid "Task description:"
msgstr "Desc_ripció:"
# Gnome_2.6_Desktop [gpdf.HEAD.ca.po]
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 ../src/mainWindow.py:73
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 ../src/mainWindow.py:72
#: ../src/examples/dump.py:57
#, fuzzy
msgid "X application"
@@ -651,7 +652,7 @@ msgid ""
"Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, "
"weekdays or months."
msgstr ""
-"Succeix cada 'x'. Per exemple cada cinc minuts, hores, dies, dia laborable o "
+"Succeeix cada 'x'. Per exemple cada cinc minuts, hores, dies, dia laborable o "
"mes."
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:52
@@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "Quant al Planificador del Gnome"
msgid "Scheduled and active tasks"
msgstr "Tasques planificades i actives"
-#: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67
+#: ../src/gnome-schedule.py:63 ../src/scheduleapplet.py:65
#: ../src/xwrapper.py:51
msgid ""
"You need to install pyGTK or GTKv2,\n"
@@ -714,61 +715,61 @@ msgstr ""
#. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number.
#. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
-#: ../src/lang.py:124
+#: ../src/lang.py:126
msgid "%B %d"
msgstr "%d de %B"
#. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is
year with century.
#. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
-#: ../src/lang.py:131
+#: ../src/lang.py:133
msgid "%B %d, %Y"
msgstr "%d de %B del %Y"
#. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute.
#. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
-#: ../src/lang.py:141
+#: ../src/lang.py:143
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../src/lang.py:183
+#: ../src/lang.py:185
msgid "At every full hour"
msgstr "Cada hora en punt"
-#: ../src/lang.py:185
+#: ../src/lang.py:187
msgid "At every minute"
msgstr "Cada minut"
-#: ../src/lang.py:187
+#: ../src/lang.py:189
#, python-format
msgid "At minute %(minute)s of every hour"
msgstr "En el minut %(minute)s de cada hora"
-#: ../src/lang.py:189
+#: ../src/lang.py:191
#, python-format
msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
msgstr "Cada minut entre les %(time_from)s i les %(time_to)s"
-#: ../src/lang.py:191
+#: ../src/lang.py:193
#, python-format
msgid "On every day at %(time)s"
msgstr "Cada dia a les %(time)s"
-#: ../src/lang.py:196
+#: ../src/lang.py:198
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour"
msgstr "El dia %(monthday)s de cada mes a cada hora en punt"
-#: ../src/lang.py:198
+#: ../src/lang.py:200
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute"
msgstr "El dia %(monthday)s de cada mes a cada minut"
-#: ../src/lang.py:200
+#: ../src/lang.py:202
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour"
msgstr "El dia %(monthday)s de cada mes en el minut %(minute)s de cada hora"
-#: ../src/lang.py:202
+#: ../src/lang.py:204
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and "
@@ -777,27 +778,27 @@ msgstr ""
"El dia %(monthday)s de cada mes a cada minut entre les %(time_from)s i les "
"%(time_to)s"
-#: ../src/lang.py:204
+#: ../src/lang.py:206
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s"
msgstr "El dia %(monthday)s de cada mes a les %(time)s"
-#: ../src/lang.py:209
+#: ../src/lang.py:211
#, python-format
msgid "On every day in %(month)s at every full hour"
msgstr "Cada dia de %(month)s a cada hora en punt"
-#: ../src/lang.py:211
+#: ../src/lang.py:213
#, python-format
msgid "On every day in %(month)s at every minute"
msgstr "Cada dia de %(month)s a cada minut"
-#: ../src/lang.py:213
+#: ../src/lang.py:215
#, python-format
msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour"
msgstr "Cada dia de %(month)s al minut %(minute)s de cada hora"
-#: ../src/lang.py:215
+#: ../src/lang.py:217
#, python-format
msgid ""
"On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and "
@@ -805,80 +806,80 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cada dia de %(month)s a cada minut entre les %(time_from)s i les %(time_to)s"
-#: ../src/lang.py:217
+#: ../src/lang.py:219
#, python-format
msgid "On every day in %(month)s at %(time)s"
msgstr "Cada dia a les %(month)s a les %(time)s"
-#: ../src/lang.py:222
+#: ../src/lang.py:224
#, python-format
msgid "Every year on %(date)s at every full hour"
msgstr "%(date)s de cada any, a cada hora en punt"
-#: ../src/lang.py:224
+#: ../src/lang.py:226
#, python-format
msgid "Every year on %(date)s at every minute"
msgstr "%(date)s de cada any, a cada minut"
-#: ../src/lang.py:226
+#: ../src/lang.py:228
#, python-format
msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour"
msgstr "%(date)s de cada any, al minut %(minute)s de cada hora"
-#: ../src/lang.py:228
+#: ../src/lang.py:230
#, python-format
msgid ""
"Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
msgstr ""
"%(date)s de cada any a cada minut, entre les %(time_from)s i les %(time_to)s"
-#: ../src/lang.py:230
+#: ../src/lang.py:232
#, python-format
msgid "Every year on %(date)s at %(time)s"
msgstr "%(date)s de cada any a les %(time)s"
-#: ../src/lang.py:235
+#: ../src/lang.py:237
#, fuzzy, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour"
msgstr "Cada %(weekday)s a cada hora en punt"
-#: ../src/lang.py:237
+#: ../src/lang.py:239
#, fuzzy, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute"
msgstr "Cada %(weekday)s a cada minut"
-#: ../src/lang.py:239
+#: ../src/lang.py:241
#, fuzzy, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour"
msgstr "Cada %(weekday)s en el minut %(minute)s de cada hora"
-#: ../src/lang.py:241
+#: ../src/lang.py:243
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and "
"%(time_to)s"
msgstr "Cada %(weekday)s a cada minut entre %(time_from)s i %(time_to)s"
-#: ../src/lang.py:243
+#: ../src/lang.py:245
#, fuzzy, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s"
msgstr "Cada %(weekday)s a les %(time)s"
-#: ../src/lang.py:248
+#: ../src/lang.py:250
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
"full hour"
msgstr "Cada %(monthday)s de cada mes i cada %(weekday)s a cada hora en punt"
-#: ../src/lang.py:250
+#: ../src/lang.py:252
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
"minute"
msgstr "Cada %(monthday)s de cada mes i cada %(weekday)s a cada minut"
-#: ../src/lang.py:252
+#: ../src/lang.py:254
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute "
@@ -886,7 +887,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%(monthday)s de cada mes i cada %(weekday)s al minut %(minute)s de cada hora"
-#: ../src/lang.py:254
+#: ../src/lang.py:256
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
@@ -895,29 +896,29 @@ msgstr ""
"%(monthday)s de cada mes i cada %(weekday)s a cada minut entre les "
"%(time_from)s i les %(time_to)s"
-#: ../src/lang.py:256
+#: ../src/lang.py:258
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s"
msgstr "%(monthday)s de cada mes i cada %(weekday)s a cada %(time)s"
-#: ../src/lang.py:261
+#: ../src/lang.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour"
msgstr "Cada %(weekday)s de %(month)s a cada hora en punt"
-#: ../src/lang.py:263
+#: ../src/lang.py:265
#, fuzzy, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute"
msgstr "Cada %(weekday)s de %(month)s a cada minut"
-#: ../src/lang.py:265
+#: ../src/lang.py:267
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour"
msgstr "Cada %(weekday)s de %(month)s en el minut %(minute)s de cada hora"
-#: ../src/lang.py:267
+#: ../src/lang.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between "
@@ -925,12 +926,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cada %(weekday)s de %(month)s a cada minut entre %(time_from)s i %(time_to)s"
-#: ../src/lang.py:269
+#: ../src/lang.py:271
#, fuzzy, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s"
msgstr "Cada %(weekday)s de %(month)s a les %(time)s"
-#: ../src/lang.py:274
+#: ../src/lang.py:276
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -938,14 +939,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cada %(weekday)s de %(month)s i el %(date)s de cada any a cada hora en punt"
-#: ../src/lang.py:276
+#: ../src/lang.py:278
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
"every minute"
msgstr "Cada %(weekday)s de %(month)s i el %(date)s cada any a cada minut"
-#: ../src/lang.py:278
+#: ../src/lang.py:280
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -954,7 +955,7 @@ msgstr ""
"Cada %(weekday)s de %(month)s i el %(date)s cada any en el minut %(minute)s "
"de cada hora"
-#: ../src/lang.py:280
+#: ../src/lang.py:282
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -963,7 +964,7 @@ msgstr ""
"Cada %(weekday)s de %(month)s i el %(date)s cada any a cada minut entre les "
"%(time_from)s i les %(time_to)s"
-#: ../src/lang.py:282
+#: ../src/lang.py:284
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -971,138 +972,138 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cada %(weekday)s del %(month)s i cada %(date)s de cada any, a les %(time)s"
-#: ../src/lang.py:290
+#: ../src/lang.py:292
msgid "every minute"
msgstr "cada minut"
-#: ../src/lang.py:292
+#: ../src/lang.py:294
#, python-format
msgid "minute: %s"
msgstr "minut: %s"
-#: ../src/lang.py:295
+#: ../src/lang.py:297
msgid "every hour"
msgstr "cada hora"
# source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME 2
# Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po]
-#: ../src/lang.py:297
+#: ../src/lang.py:299
#, python-format
msgid "hour: %s"
msgstr "hora: %s"
-#: ../src/lang.py:300
+#: ../src/lang.py:302
msgid "every day of month"
msgstr "cada dia del mes"
-#: ../src/lang.py:302
+#: ../src/lang.py:304
#, python-format
msgid "day of month: %s"
msgstr "dia del mes: %s"
-#: ../src/lang.py:305
+#: ../src/lang.py:307
msgid "every month"
msgstr "cada mes"
# source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE 4
# Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po]
-#: ../src/lang.py:307
+#: ../src/lang.py:309
#, python-format
msgid "month: %s"
msgstr "mes: %s"
-#: ../src/lang.py:310
+#: ../src/lang.py:312
#, python-format
msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s"
msgstr "Als %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s"
-#: ../src/lang.py:312
+#: ../src/lang.py:314
#, python-format
msgid "weekday: %s"
msgstr "dia laborable: %s"
-#: ../src/lang.py:313
+#: ../src/lang.py:315
#, python-format
msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s"
msgstr "Als %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s"
-#: ../src/mainWindow.py:71 ../src/examples/dump.py:55
+#: ../src/mainWindow.py:70 ../src/examples/dump.py:55
msgid "Default behaviour"
msgstr ""
-#: ../src/mainWindow.py:72 ../src/examples/dump.py:56
+#: ../src/mainWindow.py:71 ../src/examples/dump.py:56
msgid "Suppress output"
msgstr ""
-#: ../src/mainWindow.py:74 ../src/examples/dump.py:58
+#: ../src/mainWindow.py:73 ../src/examples/dump.py:58
msgid "X application: suppress output"
msgstr ""
-#: ../src/mainWindow.py:120
+#: ../src/mainWindow.py:119
#, fuzzy
msgid "Recurrent task"
msgstr "Periòdic"
-#: ../src/mainWindow.py:131
+#: ../src/mainWindow.py:130
msgid "One-time task"
msgstr ""
-#: ../src/mainWindow.py:142
+#: ../src/mainWindow.py:141
#, fuzzy
msgid "From template"
msgstr "_Plantilla:"
-#: ../src/mainWindow.py:161
+#: ../src/mainWindow.py:160
#, fuzzy
msgid "Add a new task"
msgstr "_Afegeix una tasca"
-#: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416
+#: ../src/mainWindow.py:285 ../src/mainWindow.py:415
#, python-format
msgid "Editing user: %s"
msgstr "S'està editant l'usuari: %s"
-#: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355
-#: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381
-#: ../src/scheduleapplet.py:122
+#: ../src/mainWindow.py:332 ../src/mainWindow.py:343 ../src/mainWindow.py:354
+#: ../src/mainWindow.py:369 ../src/mainWindow.py:380
+#: ../src/scheduleapplet.py:116
msgid "ERROR: Could not load icon"
msgstr "S'ha produït un error: no s'ha pogut carregar la icona"
-#: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396
+#: ../src/mainWindow.py:389 ../src/mainWindow.py:395
msgid "ERROR: Could not load glade file"
msgstr "S'ha produït un error: no s'ha pogut carregar el fitxer glade"
-#: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69
+#: ../src/mainWindow.py:450 ../src/template_chooser.py:69
#: ../src/template_manager.py:72
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "_Tasca"
-#: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490
+#: ../src/mainWindow.py:463 ../src/mainWindow.py:489
#: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
# source\dialog\versdlg.src fixedtext DLG_VERSIONS FT_DATETIME
# Projecte_Open_Office_1.1 [sfx2.po]
-#: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481
+#: ../src/mainWindow.py:467 ../src/mainWindow.py:480
msgid "Date and Time"
msgstr "Data i hora"
-#: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485
+#: ../src/mainWindow.py:471 ../src/mainWindow.py:484
msgid "Command preview"
msgstr ""
#. print ex
-#: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607
+#: ../src/mainWindow.py:543 ../src/mainWindow.py:606
msgid "Please select a task"
msgstr "Seleccioneu una tasca"
-#: ../src/mainWindow.py:551
+#: ../src/mainWindow.py:550
msgid "Do you want to delete this task?"
msgstr "Voleu suprimir aquesta tasca?"
-#: ../src/mainWindow.py:654
+#: ../src/mainWindow.py:653
msgid ""
"Are you sure you want to run this task now?\n"
"\n"
@@ -1110,12 +1111,12 @@ msgid ""
"affect the normal scheduled run times."
msgstr ""
-#: ../src/mainWindow.py:656
+#: ../src/mainWindow.py:655
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to run this task?"
msgstr "Voleu suprimir aquesta tasca?"
-#: ../src/mainWindow.py:665
+#: ../src/mainWindow.py:664
msgid ""
"Note about working directory of executed tasks:\n"
"\n"
@@ -1124,34 +1125,38 @@ msgid ""
"(normally the home directory)."
msgstr ""
-#: ../src/mainWindow.py:727
+#: ../src/mainWindow.py:733
+msgid "No default graphical terminal for GNOME could be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainWindow.py:748
#, fuzzy
msgid "Please select a task!"
msgstr "Seleccioneu una tasca"
-#: ../src/mainWindow.py:735
+#: ../src/mainWindow.py:756
msgid "About Gnome Schedule"
msgstr "Quant al Planificador del Gnome"
-#: ../src/mainWindow.py:736
+#: ../src/mainWindow.py:757
msgid "Gnome Schedule"
msgstr "Planificador del Gnome"
-#: ../src/mainWindow.py:738
+#: ../src/mainWindow.py:759
#, python-format
msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s."
msgstr ""
# Gnome_2.6_Desktop [zenity.HEAD.ca.po]
-#: ../src/mainWindow.py:751
+#: ../src/mainWindow.py:772
msgid "translator-credits"
msgstr "Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>"
-#: ../src/mainWindow.py:772
+#: ../src/mainWindow.py:791
msgid "Could not display help"
msgstr "No es pot mostrar l'ajuda"
-#: ../src/scheduleapplet.py:139
+#: ../src/scheduleapplet.py:133
msgid "ERROR: Could not load menu xml file"
msgstr "S'ha produït un error: no s'ha pogut carregar el fitxer de menú xml"
@@ -1172,23 +1177,23 @@ msgstr ""
msgid "A task from a predefined template"
msgstr ""
-#: ../src/atEditor.py:83
+#: ../src/atEditor.py:82
msgid "Calendar"
msgstr ""
-#: ../src/atEditor.py:515
+#: ../src/atEditor.py:514
msgid ""
"In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or "
"a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only "
"24 hours."
msgstr ""
-#: ../src/atEditor.py:576
+#: ../src/atEditor.py:575
#, python-format
msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s"
msgstr "Aquest registre no és vàlid. El motiu pot ser: %s"
-#: ../src/atEditor.py:596
+#: ../src/atEditor.py:595
msgid ""
"Note about working directory of executed tasks:\n"
"\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]