[gnome-schedule] Fixes to Catalan translation



commit 307dcd3d03f785139f9f2deb40330557c71a7124
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Apr 19 19:35:45 2015 +0200

    Fixes to Catalan translation

 po/ca.po |  229 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 117 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9dbed4c..da4e127 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-schedule\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-01 17:05+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"schedule&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 21:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-28 19:42+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -71,8 +72,8 @@ msgstr "Avís: no s'ha pogut analitzar una línia de la sortida de l'atq"
 
 # Netscape_4.7->String:MNRC32.DLL
 #: ../src/at.py:624 ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334
-#: ../src/crontabEditor.py:275 ../src/atEditor.py:127 ../src/atEditor.py:523
-#: ../src/atEditor.py:549
+#: ../src/crontabEditor.py:274 ../src/atEditor.py:126 ../src/atEditor.py:522
+#: ../src/atEditor.py:548
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense nom"
 
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "%s no és un nombre"
 msgid "Recurrent"
 msgstr "Periòdic"
 
-#: ../src/crontab.py:455 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:168
+#: ../src/crontab.py:455 ../src/crontabEditor.py:73 ../src/lang.py:170
 msgid "At reboot"
 msgstr ""
 
@@ -164,21 +165,21 @@ msgid ""
 "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab."
 msgstr ""
 
-#: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87
+#: ../src/crontabEditor.py:68 ../src/crontabEditorHelper.py:87
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48
 msgid "Every minute"
 msgstr "Cada minut"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93
+#: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:93
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21
 msgid "Every hour"
 msgstr "Cada hora"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99
+#: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:99
 msgid "Every day"
 msgstr "Cada dia"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105
+#: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:105
 msgid "Every month"
 msgstr "Cada mes"
 
@@ -186,32 +187,32 @@ msgstr "Cada mes"
 # source\ui\misc\linenum.src fixedtext TP_LINENUMBERING FT_DIVISOR
 # source\ui\misc\linenum.src fixedtext TP_LINENUMBERING FT_DIV_INTERVAL
 # Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po]
-#: ../src/crontabEditor.py:73
+#: ../src/crontabEditor.py:72
 msgid "Every week"
 msgstr "Cada setmana"
 
 #. add new task
-#: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142
-#: ../src/atEditor.py:129 ../src/atEditor.py:148
+#: ../src/crontabEditor.py:130 ../src/crontabEditor.py:141
+#: ../src/atEditor.py:128 ../src/atEditor.py:147
 msgid "Create a New Scheduled Task"
 msgstr "Crea una nova tasca planificada"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:166
+#: ../src/crontabEditor.py:197 ../src/atEditor.py:165
 #, fuzzy
 msgid "Edit template"
 msgstr "_Plantilla:"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:188
+#: ../src/crontabEditor.py:222 ../src/atEditor.py:187
 #, fuzzy
 msgid "New template"
 msgstr "_Afegeix una tasca"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:230
+#: ../src/crontabEditor.py:248 ../src/atEditor.py:229
 msgid "Edit a Scheduled Task"
 msgstr "Edita una tasca planificada"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578
-#: ../src/crontabEditor.py:618
+#: ../src/crontabEditor.py:301 ../src/crontabEditor.py:577
+#: ../src/crontabEditor.py:617
 #, python-format
 msgid ""
 "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. "
@@ -220,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "Aquest registre és invàlid. El problema pot estar al camp %(field)s. Raó: "
 "%(reason)s"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:307
+#: ../src/crontabEditor.py:306
 msgid ""
 "Your command contains one or more of the character %, this is special for "
 "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to "
@@ -230,18 +231,18 @@ msgid ""
 "redirection it must be properly escaped with the \\ letter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/crontabEditor.py:456
+#: ../src/crontabEditor.py:455
 msgid ""
 "Note about working directory of executed tasks:\n"
 "\n"
 "Recurrent tasks will be run from the home directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:597
+#: ../src/crontabEditor.py:456 ../src/mainWindow.py:665 ../src/atEditor.py:596
 msgid "_Don't show again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:598
+#: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:597
 msgid "Warning: Working directory of executed tasks"
 msgstr ""
 
@@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "Dies laborables:"
 
 #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1
 msgid "_Manage tasks"
-msgstr "Gestiona les tasques"
+msgstr "_Gestiona les tasques"
 
 #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2
 msgid "_Add a task"
@@ -487,7 +488,7 @@ msgstr "Gestiona les tasques"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Create a new template."
+msgid "Create a new template"
 msgstr "_Afegeix una tasca"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5
@@ -506,7 +507,7 @@ msgid "Task description:"
 msgstr "Desc_ripció:"
 
 # Gnome_2.6_Desktop [gpdf.HEAD.ca.po]
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 ../src/mainWindow.py:73
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 ../src/mainWindow.py:72
 #: ../src/examples/dump.py:57
 #, fuzzy
 msgid "X application"
@@ -651,7 +652,7 @@ msgid ""
 "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, "
 "weekdays or months."
 msgstr ""
-"Succeix cada 'x'. Per exemple cada cinc minuts, hores, dies, dia laborable o "
+"Succeeix cada 'x'. Per exemple cada cinc minuts, hores, dies, dia laborable o "
 "mes."
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52
@@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "Quant al Planificador del Gnome"
 msgid "Scheduled and active tasks"
 msgstr "Tasques planificades i actives"
 
-#: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67
+#: ../src/gnome-schedule.py:63 ../src/scheduleapplet.py:65
 #: ../src/xwrapper.py:51
 msgid ""
 "You need to install pyGTK or GTKv2,\n"
@@ -714,61 +715,61 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number.
 #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
-#: ../src/lang.py:124
+#: ../src/lang.py:126
 msgid "%B %d"
 msgstr "%d de %B"
 
 #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is 
year with century.
 #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
-#: ../src/lang.py:131
+#: ../src/lang.py:133
 msgid "%B %d, %Y"
 msgstr "%d de %B del %Y"
 
 #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute.
 #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
-#: ../src/lang.py:141
+#: ../src/lang.py:143
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../src/lang.py:183
+#: ../src/lang.py:185
 msgid "At every full hour"
 msgstr "Cada hora en punt"
 
-#: ../src/lang.py:185
+#: ../src/lang.py:187
 msgid "At every minute"
 msgstr "Cada minut"
 
-#: ../src/lang.py:187
+#: ../src/lang.py:189
 #, python-format
 msgid "At minute %(minute)s of every hour"
 msgstr "En el minut %(minute)s de cada hora"
 
-#: ../src/lang.py:189
+#: ../src/lang.py:191
 #, python-format
 msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
 msgstr "Cada minut entre les %(time_from)s i les %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:191
+#: ../src/lang.py:193
 #, python-format
 msgid "On every day at %(time)s"
 msgstr "Cada dia a les %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:196
+#: ../src/lang.py:198
 #, python-format
 msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour"
 msgstr "El dia %(monthday)s de cada mes a cada hora en punt"
 
-#: ../src/lang.py:198
+#: ../src/lang.py:200
 #, python-format
 msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute"
 msgstr "El dia %(monthday)s de cada mes a cada minut"
 
-#: ../src/lang.py:200
+#: ../src/lang.py:202
 #, python-format
 msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour"
 msgstr "El dia %(monthday)s de cada mes en el minut %(minute)s de cada hora"
 
-#: ../src/lang.py:202
+#: ../src/lang.py:204
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and "
@@ -777,27 +778,27 @@ msgstr ""
 "El dia %(monthday)s de cada mes a cada minut entre les %(time_from)s i les "
 "%(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:204
+#: ../src/lang.py:206
 #, python-format
 msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s"
 msgstr "El dia %(monthday)s de cada mes a les %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:209
+#: ../src/lang.py:211
 #, python-format
 msgid "On every day in %(month)s at every full hour"
 msgstr "Cada dia de %(month)s a cada hora en punt"
 
-#: ../src/lang.py:211
+#: ../src/lang.py:213
 #, python-format
 msgid "On every day in %(month)s at every minute"
 msgstr "Cada dia de %(month)s a cada minut"
 
-#: ../src/lang.py:213
+#: ../src/lang.py:215
 #, python-format
 msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour"
 msgstr "Cada dia de %(month)s al minut %(minute)s de cada hora"
 
-#: ../src/lang.py:215
+#: ../src/lang.py:217
 #, python-format
 msgid ""
 "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and "
@@ -805,80 +806,80 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cada dia de %(month)s a cada minut entre les %(time_from)s i les %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:217
+#: ../src/lang.py:219
 #, python-format
 msgid "On every day in %(month)s at %(time)s"
 msgstr "Cada dia a les %(month)s a les %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:222
+#: ../src/lang.py:224
 #, python-format
 msgid "Every year on %(date)s at every full hour"
 msgstr "%(date)s de cada any, a cada hora en punt"
 
-#: ../src/lang.py:224
+#: ../src/lang.py:226
 #, python-format
 msgid "Every year on %(date)s at every minute"
 msgstr "%(date)s de cada any, a cada minut"
 
-#: ../src/lang.py:226
+#: ../src/lang.py:228
 #, python-format
 msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour"
 msgstr "%(date)s de cada any, al minut %(minute)s de cada hora"
 
-#: ../src/lang.py:228
+#: ../src/lang.py:230
 #, python-format
 msgid ""
 "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
 msgstr ""
 "%(date)s de cada any a cada minut, entre les %(time_from)s i les %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:230
+#: ../src/lang.py:232
 #, python-format
 msgid "Every year on %(date)s at %(time)s"
 msgstr "%(date)s de cada any a les %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:235
+#: ../src/lang.py:237
 #, fuzzy, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour"
 msgstr "Cada %(weekday)s a cada hora en punt"
 
-#: ../src/lang.py:237
+#: ../src/lang.py:239
 #, fuzzy, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute"
 msgstr "Cada %(weekday)s a cada minut"
 
-#: ../src/lang.py:239
+#: ../src/lang.py:241
 #, fuzzy, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour"
 msgstr "Cada %(weekday)s en el minut %(minute)s de cada hora"
 
-#: ../src/lang.py:241
+#: ../src/lang.py:243
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and "
 "%(time_to)s"
 msgstr "Cada %(weekday)s a cada minut entre %(time_from)s i %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:243
+#: ../src/lang.py:245
 #, fuzzy, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s"
 msgstr "Cada %(weekday)s a les %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:248
+#: ../src/lang.py:250
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
 "full hour"
 msgstr "Cada %(monthday)s de cada mes i cada %(weekday)s a cada hora en punt"
 
-#: ../src/lang.py:250
+#: ../src/lang.py:252
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
 "minute"
 msgstr "Cada %(monthday)s de cada mes i cada %(weekday)s a cada minut"
 
-#: ../src/lang.py:252
+#: ../src/lang.py:254
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute "
@@ -886,7 +887,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(monthday)s de cada mes i cada %(weekday)s al minut %(minute)s de cada hora"
 
-#: ../src/lang.py:254
+#: ../src/lang.py:256
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
@@ -895,29 +896,29 @@ msgstr ""
 "%(monthday)s de cada mes i cada %(weekday)s a cada minut entre les "
 "%(time_from)s i les %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:256
+#: ../src/lang.py:258
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s"
 msgstr "%(monthday)s de cada mes i cada %(weekday)s a cada %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:261
+#: ../src/lang.py:263
 #, fuzzy, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour"
 msgstr "Cada %(weekday)s de %(month)s a cada hora en punt"
 
-#: ../src/lang.py:263
+#: ../src/lang.py:265
 #, fuzzy, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute"
 msgstr "Cada %(weekday)s de %(month)s a cada minut"
 
-#: ../src/lang.py:265
+#: ../src/lang.py:267
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour"
 msgstr "Cada %(weekday)s de %(month)s en el minut %(minute)s de cada hora"
 
-#: ../src/lang.py:267
+#: ../src/lang.py:269
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between "
@@ -925,12 +926,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cada %(weekday)s de %(month)s a cada minut entre %(time_from)s i %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:269
+#: ../src/lang.py:271
 #, fuzzy, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s"
 msgstr "Cada %(weekday)s de %(month)s a les %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:274
+#: ../src/lang.py:276
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -938,14 +939,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cada %(weekday)s de %(month)s i el %(date)s de cada any a cada hora en punt"
 
-#: ../src/lang.py:276
+#: ../src/lang.py:278
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
 "every minute"
 msgstr "Cada %(weekday)s de %(month)s i el %(date)s cada any a cada minut"
 
-#: ../src/lang.py:278
+#: ../src/lang.py:280
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -954,7 +955,7 @@ msgstr ""
 "Cada %(weekday)s de %(month)s i el %(date)s cada any en el minut %(minute)s "
 "de cada hora"
 
-#: ../src/lang.py:280
+#: ../src/lang.py:282
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -963,7 +964,7 @@ msgstr ""
 "Cada %(weekday)s de %(month)s i el %(date)s cada any a cada minut entre les "
 "%(time_from)s i les %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:282
+#: ../src/lang.py:284
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -971,138 +972,138 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cada %(weekday)s del %(month)s i cada %(date)s de cada any, a les %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:290
+#: ../src/lang.py:292
 msgid "every minute"
 msgstr "cada minut"
 
-#: ../src/lang.py:292
+#: ../src/lang.py:294
 #, python-format
 msgid "minute: %s"
 msgstr "minut: %s"
 
-#: ../src/lang.py:295
+#: ../src/lang.py:297
 msgid "every hour"
 msgstr "cada hora"
 
 # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME 2
 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po]
-#: ../src/lang.py:297
+#: ../src/lang.py:299
 #, python-format
 msgid "hour: %s"
 msgstr "hora: %s"
 
-#: ../src/lang.py:300
+#: ../src/lang.py:302
 msgid "every day of month"
 msgstr "cada dia del mes"
 
-#: ../src/lang.py:302
+#: ../src/lang.py:304
 #, python-format
 msgid "day of month: %s"
 msgstr "dia del mes: %s"
 
-#: ../src/lang.py:305
+#: ../src/lang.py:307
 msgid "every month"
 msgstr "cada mes"
 
 # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE 4
 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po]
-#: ../src/lang.py:307
+#: ../src/lang.py:309
 #, python-format
 msgid "month: %s"
 msgstr "mes: %s"
 
-#: ../src/lang.py:310
+#: ../src/lang.py:312
 #, python-format
 msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s"
 msgstr "Als %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s"
 
-#: ../src/lang.py:312
+#: ../src/lang.py:314
 #, python-format
 msgid "weekday: %s"
 msgstr "dia laborable: %s"
 
-#: ../src/lang.py:313
+#: ../src/lang.py:315
 #, python-format
 msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s"
 msgstr "Als %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s"
 
-#: ../src/mainWindow.py:71 ../src/examples/dump.py:55
+#: ../src/mainWindow.py:70 ../src/examples/dump.py:55
 msgid "Default behaviour"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainWindow.py:72 ../src/examples/dump.py:56
+#: ../src/mainWindow.py:71 ../src/examples/dump.py:56
 msgid "Suppress output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainWindow.py:74 ../src/examples/dump.py:58
+#: ../src/mainWindow.py:73 ../src/examples/dump.py:58
 msgid "X application: suppress output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainWindow.py:120
+#: ../src/mainWindow.py:119
 #, fuzzy
 msgid "Recurrent task"
 msgstr "Periòdic"
 
-#: ../src/mainWindow.py:131
+#: ../src/mainWindow.py:130
 msgid "One-time task"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainWindow.py:142
+#: ../src/mainWindow.py:141
 #, fuzzy
 msgid "From template"
 msgstr "_Plantilla:"
 
-#: ../src/mainWindow.py:161
+#: ../src/mainWindow.py:160
 #, fuzzy
 msgid "Add a new task"
 msgstr "_Afegeix una tasca"
 
-#: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416
+#: ../src/mainWindow.py:285 ../src/mainWindow.py:415
 #, python-format
 msgid "Editing user: %s"
 msgstr "S'està editant l'usuari: %s"
 
-#: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355
-#: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381
-#: ../src/scheduleapplet.py:122
+#: ../src/mainWindow.py:332 ../src/mainWindow.py:343 ../src/mainWindow.py:354
+#: ../src/mainWindow.py:369 ../src/mainWindow.py:380
+#: ../src/scheduleapplet.py:116
 msgid "ERROR: Could not load icon"
 msgstr "S'ha produït un error: no s'ha pogut carregar la icona"
 
-#: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396
+#: ../src/mainWindow.py:389 ../src/mainWindow.py:395
 msgid "ERROR: Could not load glade file"
 msgstr "S'ha produït un error: no s'ha pogut carregar el fitxer glade"
 
-#: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69
+#: ../src/mainWindow.py:450 ../src/template_chooser.py:69
 #: ../src/template_manager.py:72
 #, fuzzy
 msgid "Task"
 msgstr "_Tasca"
 
-#: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490
+#: ../src/mainWindow.py:463 ../src/mainWindow.py:489
 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
 # source\dialog\versdlg.src fixedtext DLG_VERSIONS FT_DATETIME
 # Projecte_Open_Office_1.1 [sfx2.po]
-#: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481
+#: ../src/mainWindow.py:467 ../src/mainWindow.py:480
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Data i hora"
 
-#: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485
+#: ../src/mainWindow.py:471 ../src/mainWindow.py:484
 msgid "Command preview"
 msgstr ""
 
 #. print ex
-#: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607
+#: ../src/mainWindow.py:543 ../src/mainWindow.py:606
 msgid "Please select a task"
 msgstr "Seleccioneu una tasca"
 
-#: ../src/mainWindow.py:551
+#: ../src/mainWindow.py:550
 msgid "Do you want to delete this task?"
 msgstr "Voleu suprimir aquesta tasca?"
 
-#: ../src/mainWindow.py:654
+#: ../src/mainWindow.py:653
 msgid ""
 "Are you sure you want to run this task now?\n"
 "\n"
@@ -1110,12 +1111,12 @@ msgid ""
 "affect the normal scheduled run times."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainWindow.py:656
+#: ../src/mainWindow.py:655
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to run this task?"
 msgstr "Voleu suprimir aquesta tasca?"
 
-#: ../src/mainWindow.py:665
+#: ../src/mainWindow.py:664
 msgid ""
 "Note about working directory of executed tasks:\n"
 "\n"
@@ -1124,34 +1125,38 @@ msgid ""
 "(normally the home directory)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainWindow.py:727
+#: ../src/mainWindow.py:733
+msgid "No default graphical terminal for GNOME could be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainWindow.py:748
 #, fuzzy
 msgid "Please select a task!"
 msgstr "Seleccioneu una tasca"
 
-#: ../src/mainWindow.py:735
+#: ../src/mainWindow.py:756
 msgid "About Gnome Schedule"
 msgstr "Quant al Planificador del Gnome"
 
-#: ../src/mainWindow.py:736
+#: ../src/mainWindow.py:757
 msgid "Gnome Schedule"
 msgstr "Planificador del Gnome"
 
-#: ../src/mainWindow.py:738
+#: ../src/mainWindow.py:759
 #, python-format
 msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s."
 msgstr ""
 
 # Gnome_2.6_Desktop [zenity.HEAD.ca.po]
-#: ../src/mainWindow.py:751
+#: ../src/mainWindow.py:772
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>"
 
-#: ../src/mainWindow.py:772
+#: ../src/mainWindow.py:791
 msgid "Could not display help"
 msgstr "No es pot mostrar l'ajuda"
 
-#: ../src/scheduleapplet.py:139
+#: ../src/scheduleapplet.py:133
 msgid "ERROR: Could not load menu xml file"
 msgstr "S'ha produït un error: no s'ha pogut carregar el fitxer de menú xml"
 
@@ -1172,23 +1177,23 @@ msgstr ""
 msgid "A task from a predefined template"
 msgstr ""
 
-#: ../src/atEditor.py:83
+#: ../src/atEditor.py:82
 msgid "Calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/atEditor.py:515
+#: ../src/atEditor.py:514
 msgid ""
 "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or "
 "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only "
 "24 hours."
 msgstr ""
 
-#: ../src/atEditor.py:576
+#: ../src/atEditor.py:575
 #, python-format
 msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s"
 msgstr "Aquest registre no és vàlid. El motiu pot ser: %s"
 
-#: ../src/atEditor.py:596
+#: ../src/atEditor.py:595
 msgid ""
 "Note about working directory of executed tasks:\n"
 "\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]