[chronojump] Updated Czech translation



commit 8f46c15ce28e751b8e67aeb799e984a16fa798b0
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Apr 15 13:05:00 2015 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  572 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 290 insertions(+), 282 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 32ebe9e..4ec0c1e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 15:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-08 08:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-10 17:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-15 13:04+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Skoky"
 msgid "Runs"
 msgstr "Běhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:20 ../src/constants.cs:871
+#: ../glade/chronojump.glade.h:20 ../src/constants.cs:873
 #: ../src/exportSession.cs:286 ../src/exportSession.cs:459
 #: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
 msgid "Power"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Dopad"
 msgid "Both"
 msgstr "Obě"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109 ../src/constants.cs:873
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109 ../src/constants.cs:875
 #: ../src/exportSession.cs:528 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:47
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:470 ../src/gui/run.cs:1220
 #: ../src/gui/run.cs:1407 ../src/gui/runType.cs:129
@@ -687,8 +687,8 @@ msgstr "Celková vzdálenost"
 #: ../src/exportSession.cs:289 ../src/exportSession.cs:391
 #: ../src/exportSession.cs:531 ../src/exportSession.cs:587
 #: ../src/exportSession.cs:681 ../src/exportSession.cs:723
-#: ../src/exportSession.cs:783 ../src/gui/encoder.cs:3575
-#: ../src/gui/encoder.cs:3630 ../src/gui/executeAuto.cs:194
+#: ../src/exportSession.cs:783 ../src/gui/encoder.cs:3481
+#: ../src/gui/encoder.cs:3536 ../src/gui/executeAuto.cs:194
 #: ../src/gui/jump.cs:1463 ../src/gui/jump.cs:1680 ../src/gui/person.cs:120
 #: ../src/gui/run.cs:1221 ../src/gui/run.cs:1410 ../src/runType.cs:192
 #: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
@@ -797,8 +797,8 @@ msgid "Person average on this test"
 msgstr "Osobní průměr v tomto testu"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/gui/encoder.cs:597
-#: ../src/gui/encoder.cs:3732 ../src/gui/executeAuto.cs:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/gui/encoder.cs:503
+#: ../src/gui/encoder.cs:3638 ../src/gui/executeAuto.cs:505
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
 #: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgid "Session average on this test"
 msgstr "Průměr série cvičení v tomto testu"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:169 ../src/exportSession.cs:169
-#: ../src/gui/encoder.cs:3733 ../src/report.cs:132
+#: ../src/gui/encoder.cs:3639 ../src/report.cs:132
 msgid "Session"
 msgstr "Série cvičení"
 
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Poslední skok"
 msgid "AVG"
 msgstr "Průměr"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/constants.cs:868
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/constants.cs:870
 #: ../src/exportSession.cs:530 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
 #: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeViewRun.cs:50
@@ -1156,8 +1156,8 @@ msgstr "Snímač:"
 msgid "Select encoder"
 msgstr "Vybrat snímač"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246 ../src/gui/encoder.cs:598
-#: ../src/gui/encoder.cs:870 ../src/gui/encoder.cs:1282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246 ../src/gui/encoder.cs:504
+#: ../src/gui/encoder.cs:776 ../src/gui/encoder.cs:1188
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:464
 msgid "Exercise"
 msgstr "Cvičení"
@@ -1227,12 +1227,12 @@ msgid "Export set to CSV (Spreadsheet)"
 msgstr "Exportovat sadu do CSV (tabulky)"
 
 #. not capturing
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263 ../src/gui/encoder.cs:689
-#: ../src/gui/encoder.cs:5569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263 ../src/gui/encoder.cs:595
+#: ../src/gui/encoder.cs:5482
 msgid "Save comment"
 msgstr "Uložit poznámku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264 ../src/gui/encoder.cs:1281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264 ../src/gui/encoder.cs:1187
 msgid "Set"
 msgstr "Sada"
 
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Nahrát"
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/gui/encoder.cs:1288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/gui/encoder.cs:1194
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Uložená opakování"
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281 ../src/gui/encoder.cs:868
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281 ../src/gui/encoder.cs:774
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Zobrazit sílu"
 msgid "Show power"
 msgstr "Zobrazit výkon"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305 ../src/gui/encoder.cs:1550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305 ../src/gui/encoder.cs:1456
 msgid "Save image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
 msgid "Show graph"
 msgstr "Zobrazit graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308 ../src/gui/encoder.cs:1552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308 ../src/gui/encoder.cs:1458
 msgid "Save table"
 msgstr "Uložit tabulku"
 
@@ -1420,8 +1420,8 @@ msgstr "Uložit tabulku"
 msgid "Show table"
 msgstr "Zobrazit tabulku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310 ../src/gui/encoder.cs:874
-#: ../src/gui/encoder.cs:1285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310 ../src/gui/encoder.cs:780
+#: ../src/gui/encoder.cs:1191
 msgid "Encoder"
 msgstr "Snímač"
 
@@ -1660,8 +1660,8 @@ msgstr "Úprava"
 msgid "Flight time"
 msgstr "Čas letu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372 ../src/gui/encoder.cs:872
-#: ../src/gui/encoder.cs:1284 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372 ../src/gui/encoder.cs:778
+#: ../src/gui/encoder.cs:1190 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:466
 #: ../src/gui/jump.cs:1462 ../src/gui/jump.cs:1679
 #: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57 ../src/treeViewJump.cs:31
 msgid "Extra weight"
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
 #: ../src/exportSession.cs:221 ../src/gui/executeAuto.cs:192
 #: ../src/gui/jump.cs:1460 ../src/gui/jump.cs:1675 ../src/gui/person.cs:117
 #: ../src/gui/run.cs:1219 ../src/gui/run.cs:1406 ../src/gui/server.cs:164
-#: ../src/gui/session.cs:722 ../src/gui/session.cs:959 ../src/report.cs:220
+#: ../src/gui/session.cs:722 ../src/gui/session.cs:974 ../src/report.cs:220
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Datum narození"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:454 ../src/exportSession.cs:209
 #: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/session.cs:742
-#: ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:222 ../src/runType.cs:197
+#: ../src/gui/session.cs:977 ../src/report.cs:222 ../src/runType.cs:197
 #: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
 msgid "Comments"
 msgstr "Poznámky"
@@ -2244,8 +2244,8 @@ msgstr "stop"
 msgid "Inches"
 msgstr "palců"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508 ../src/gui/encoder.cs:877
-#: ../src/gui/encoder.cs:1289 ../src/gui/report.cs:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508 ../src/gui/encoder.cs:783
+#: ../src/gui/encoder.cs:1195 ../src/gui/report.cs:145
 msgid "Comment"
 msgstr "Poznámka"
 
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "hodnota"
 msgid "jumps"
 msgstr "skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518 ../src/constants.cs:875
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518 ../src/constants.cs:877
 msgid "time"
 msgstr "čas"
 
@@ -2367,7 +2367,7 @@ msgid "Genre"
 msgstr "Pohlaví"
 
 #. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538 ../src/constants.cs:878
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538 ../src/constants.cs:880
 #: ../src/exportSession.cs:224 ../src/exportSession.cs:266
 #: ../src/exportSession.cs:363 ../src/gui/person.cs:2000
 #: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Omezit na"
 msgid "Search filter"
 msgstr "Vyhledávací filtr"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556 ../src/gui/encoder.cs:1324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556 ../src/gui/encoder.cs:1230
 #: ../src/gui/person.cs:1877
 msgid "Load"
 msgstr "Načíst"
@@ -2548,8 +2548,8 @@ msgstr "Zálohovat databázi"
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Vytvořit kopii databáze"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581 ../src/gui/encoder.cs:4888
-#: ../src/gui/encoder.cs:5441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581 ../src/gui/encoder.cs:4797
+#: ../src/gui/encoder.cs:5352
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Čekejte prosím."
 
@@ -2850,116 +2850,124 @@ msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgstr "<b>Střední výkon</b> (W)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:656
-msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
-msgstr "<b>Střední rychlost</b> (m/s)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:657
 msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Maximální rychlost</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:658
+#: ../glade/chronojump.glade.h:657
 msgid "<b>Height</b> (cm)"
 msgstr "<b>Výška</b> (cm)"
 
+#: ../glade/chronojump.glade.h:658
+msgid "<b>Mean force</b> (N)"
+msgstr "<b>Střední síla</b> (N)"
+
 #: ../glade/chronojump.glade.h:659
+msgid "<b>Max force</b> (N)"
+msgstr "<b>Max. síla</b> (N)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:660
+msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
+msgstr "<b>Střední rychlost</b> (m/s)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:661
 msgid "Conditions"
 msgstr "Podmínky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:660
+#: ../glade/chronojump.glade.h:662
 msgid "\"Good\" bell"
 msgstr "Gong „dobře“"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:661
+#: ../glade/chronojump.glade.h:663
 msgid "\"Bad\" bell"
 msgstr "Gong „špatně“"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:662
+#: ../glade/chronojump.glade.h:664
 msgid "test!"
 msgstr "test!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:663
+#: ../glade/chronojump.glade.h:665
 msgid "test bells"
 msgstr "testovat gongy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:664
+#: ../glade/chronojump.glade.h:666
 msgid "Chronojump Report window"
 msgstr "Okno výstupní sestavy Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:665
+#: ../glade/chronojump.glade.h:667
 msgid "Select data for HTML report"
 msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:666
+#: ../glade/chronojump.glade.h:668
 msgid "show..."
 msgstr "zobrazit…"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:667 ../src/constants.cs:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:669 ../src/constants.cs:337
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednoduchý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:668 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:670 ../src/gui/convertWeight.cs:62
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:110
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reakční"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:669
+#: ../glade/chronojump.glade.h:671
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:670
+#: ../glade/chronojump.glade.h:672
 msgid "Include tracks"
 msgstr "Včetně drah"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:671
+#: ../glade/chronojump.glade.h:673
 msgid "Include individual"
 msgstr "Včetně individuálních"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:672
+#: ../glade/chronojump.glade.h:674
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:673
+#: ../glade/chronojump.glade.h:675
 msgid "general data"
 msgstr "obecné údaje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:674
+#: ../glade/chronojump.glade.h:676
 msgid "Up"
 msgstr "Výše"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:675
+#: ../glade/chronojump.glade.h:677
 msgid "Down"
 msgstr "Níže"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:676
+#: ../glade/chronojump.glade.h:678
 msgid "See graph"
 msgstr "Zobrazit graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:677
+#: ../glade/chronojump.glade.h:679
 msgid "Add comment"
 msgstr "Přidat poznámku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:678
+#: ../glade/chronojump.glade.h:680
 msgid "Remove"
 msgstr "Odebrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:679
+#: ../glade/chronojump.glade.h:681
 msgid "statistics data"
 msgstr "údaje statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:680
+#: ../glade/chronojump.glade.h:682
 msgid "Make report"
 msgstr "Vytvořit výstupní sestavu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:681
+#: ../glade/chronojump.glade.h:683
 msgid "Create new Run Type"
 msgstr "Vytvoření nového typu běhu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:682
+#: ../glade/chronojump.glade.h:684
 msgid "Create a new run type in the database"
 msgstr "Vytvořit nový typ běhu v databázi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:683
+#: ../glade/chronojump.glade.h:685
 msgid ""
 "Limited by\n"
 "(how it finishes)"
@@ -2967,31 +2975,31 @@ msgstr ""
 "Omezen pomocí\n"
 "(co určuje konec)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:685 ../src/gui/run.cs:1034
+#: ../glade/chronojump.glade.h:687 ../src/gui/run.cs:1034
 msgid "tracks"
 msgstr "dráhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:686
+#: ../glade/chronojump.glade.h:688
 msgid "time (s)"
 msgstr "čas (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:687
+#: ../glade/chronojump.glade.h:689
 msgid "intervallic"
 msgstr "intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:688
+#: ../glade/chronojump.glade.h:690
 msgid "Variable (user will select distance at each test)"
 msgstr "Proměnná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:689
+#: ../glade/chronojump.glade.h:691
 msgid "Fixed (distance will be always the same)"
 msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:690
+#: ../glade/chronojump.glade.h:692
 msgid "(m)"
 msgstr "(m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:691
+#: ../glade/chronojump.glade.h:693
 msgid ""
 "Different (each track have different distance\n"
 "suitable for agility tests and RSA)"
@@ -2999,19 +3007,19 @@ msgstr ""
 "Různá (každá dráha má jinou délku\n"
 "vhodnou pro testy hbitosti a RSA)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:693
+#: ../glade/chronojump.glade.h:695
 msgid "Number of different tracks"
 msgstr "Počet různých drah"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:694
+#: ../glade/chronojump.glade.h:696
 msgid "Help RSA"
 msgstr "Nápověda k RSA"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:695
+#: ../glade/chronojump.glade.h:697
 msgid "Distance of each track"
 msgstr "Délka každé dráhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:696
+#: ../glade/chronojump.glade.h:698
 msgid ""
 "Please fill these values\n"
 "(bold titles are required)"
@@ -3019,48 +3027,48 @@ msgstr ""
 "Vyplňte prosím tyto hodnoty\n"
 "(tučné položky jsou vyžadovány)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:698 ../src/exportSession.cs:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:700 ../src/exportSession.cs:207
 #: ../src/gui/person.cs:2373 ../src/gui/session.cs:723
-#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:221
+#: ../src/gui/session.cs:975 ../src/report.cs:221
 msgid "Place"
 msgstr "Místo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:699 ../src/exportSession.cs:208
-#: ../src/gui/encoder.cs:876 ../src/gui/encoder.cs:1287
-#: ../src/gui/encoder.cs:3733 ../src/gui/session.cs:724
-#: ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:701 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../src/gui/encoder.cs:782 ../src/gui/encoder.cs:1193
+#: ../src/gui/encoder.cs:3639 ../src/gui/session.cs:724
+#: ../src/gui/session.cs:976 ../src/report.cs:221
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:700
+#: ../glade/chronojump.glade.h:702
 msgid "Different"
 msgstr "Různé"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:701
+#: ../glade/chronojump.glade.h:703
 msgid "All the same"
 msgstr "Všichni stejně"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:702
+#: ../glade/chronojump.glade.h:704
 msgid "Person's data"
 msgstr "Údaje osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:703
+#: ../glade/chronojump.glade.h:705
 msgid "Load session"
 msgstr "Načtení série cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:704
-msgid "Show data of encoder tests"
-msgstr "Zobrazit data z testů snímačů"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:705
+#: ../glade/chronojump.glade.h:706
 msgid "Show data of jump and run tests"
 msgstr "Zobrazit data z testů skoků a běhů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:706
+#: ../glade/chronojump.glade.h:707
+msgid "Show data of encoder tests"
+msgstr "Zobrazit data z testů snímačů"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:708
 msgid "Upload session to server"
 msgstr "Odeslání série cvičení na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:707 ../src/gui/person.cs:2376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:709 ../src/gui/person.cs:2376
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -3068,7 +3076,7 @@ msgstr ""
 "Skoky\n"
 "reakční"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:709
+#: ../glade/chronojump.glade.h:711
 msgid ""
 "Runs\n"
 "intervallic"
@@ -3076,7 +3084,7 @@ msgstr ""
 "Běhy\n"
 "intervalové"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:711
+#: ../glade/chronojump.glade.h:713
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "times"
@@ -3084,19 +3092,19 @@ msgstr ""
 "Doba\n"
 "reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:713
+#: ../glade/chronojump.glade.h:715
 msgid "Multi Chronopic"
 msgstr "Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:714
+#: ../glade/chronojump.glade.h:716
 msgid "Names will be hidden"
 msgstr "Jména budou skrytá"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:715
+#: ../glade/chronojump.glade.h:717
 msgid "Codes:"
 msgstr "Kódy:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:716
+#: ../glade/chronojump.glade.h:718
 msgid ""
 "<i>U</i> Uploaded.\n"
 "<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -3106,44 +3114,44 @@ msgstr ""
 "<i>E</i> Neodesláno. Již existuje.\n"
 "<i>S</i> Neodesláno. Simulovaný test."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:719
+#: ../glade/chronojump.glade.h:721
 msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
 msgstr ""
 "Díky za vaši ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:720
+#: ../glade/chronojump.glade.h:722
 msgid "Loading Chronojump..."
 msgstr "Načítá se ChronoJump…"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:721
+#: ../glade/chronojump.glade.h:723
 msgid "Cancel connection with server"
 msgstr "Zrušit spojení se serverem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:722
+#: ../glade/chronojump.glade.h:724
 msgid "Select sessions for statistics"
 msgstr "Výběr série cvičení pro statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:723
+#: ../glade/chronojump.glade.h:725
 msgid "unselected"
 msgstr "nevybrané"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:724
+#: ../glade/chronojump.glade.h:726
 msgid "selected"
 msgstr "vybrané"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:725
+#: ../glade/chronojump.glade.h:727
 msgid "select ->"
 msgstr "vybrat ->"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:726
+#: ../glade/chronojump.glade.h:728
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- odebrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:727
+#: ../glade/chronojump.glade.h:729
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:728
+#: ../glade/chronojump.glade.h:730
 msgid "none"
 msgstr "nic"
 
@@ -3442,7 +3450,7 @@ msgstr "Předchozí zhroucení ChronoJump"
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:500 ../src/chronojump.cs:854 ../src/chronojump.cs:862
+#: ../src/chronojump.cs:500 ../src/chronojump.cs:857 ../src/chronojump.cs:865
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "ChronoJump se nyní ukončí."
 
@@ -3450,12 +3458,12 @@ msgstr "ChronoJump se nyní ukončí."
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Otevřít ChronoJump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:687
+#: ../src/chronojump.cs:690
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump {0} crashed before."
 msgstr "Chronojump {0} se zhroutil."
 
-#: ../src/chronojump.cs:688
+#: ../src/chronojump.cs:691
 msgid ""
 "Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
 "fast and contact you if appropiate."
@@ -3463,43 +3471,43 @@ msgstr ""
 "Vyplňte prosím svůj e-mail a klikněte na „Odeslat záznam chyby“, aby se to "
 "mohlo rychle opravit a v případě potřeby vás kontaktovat."
 
-#: ../src/chronojump.cs:689
+#: ../src/chronojump.cs:692
 msgid "Your help is needed."
 msgstr "Vaše pomoc bude vítaná."
 
-#: ../src/chronojump.cs:821
+#: ../src/chronojump.cs:824
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
 msgstr "Nelze přesunout složku s databází z {0} do {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:823
+#: ../src/chronojump.cs:826
 msgid "Trying to move/copy each file now"
 msgstr "Nyní se zkouší přesun/kopírování jednotlivých souborů"
 
-#: ../src/chronojump.cs:852
+#: ../src/chronojump.cs:855
 #, csharp-format
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "Nelze vytvořit složku {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:853 ../src/chronojump.cs:861
+#: ../src/chronojump.cs:856 ../src/chronojump.cs:864
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "Udělejte to prosím ručně."
 
-#: ../src/chronojump.cs:860
+#: ../src/chronojump.cs:863
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Nelze zkopírovat {0} souborů z {1} do {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:868
+#: ../src/chronojump.cs:871
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Nelze přesunout {0} souborů z {1} do {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:869
+#: ../src/chronojump.cs:872
 msgid "Please, do it manually"
 msgstr "Udělejte to prosím ručně"
 
-#: ../src/chronojump.cs:875
+#: ../src/chronojump.cs:878
 #, csharp-format
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "Databáze je nyní zde: {0}"
@@ -3782,7 +3790,7 @@ msgid "Female university students"
 msgstr "Studentky univerzity"
 
 #. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:323 ../src/constants.cs:872 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:323 ../src/constants.cs:874 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Špičkový výkon"
 
@@ -4078,7 +4086,7 @@ msgstr ""
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, přejděte do analýz."
 
-#: ../src/constants.cs:658 ../src/constants.cs:879
+#: ../src/constants.cs:658 ../src/constants.cs:881
 msgid "Mass"
 msgstr "Hmotnost"
 
@@ -4110,116 +4118,116 @@ msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
 
-#: ../src/constants.cs:865 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:867 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "skok"
 
-#: ../src/constants.cs:866
+#: ../src/constants.cs:868
 msgid "body speed"
 msgstr "rychlost těla"
 
-#: ../src/constants.cs:867
+#: ../src/constants.cs:869
 msgid "speed"
 msgstr "rychlost"
 
-#: ../src/constants.cs:869
+#: ../src/constants.cs:871
 msgid "Accel."
 msgstr "zrychlení"
 
-#: ../src/constants.cs:870
+#: ../src/constants.cs:872
 msgid "Force"
 msgstr "Síla"
 
-#: ../src/constants.cs:874
+#: ../src/constants.cs:876
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Čas do špičkového výkonu"
 
-#: ../src/constants.cs:876
+#: ../src/constants.cs:878
 msgid "Range"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: ../src/constants.cs:877
+#: ../src/constants.cs:879
 msgid "distance"
 msgstr "vzdálenost"
 
-#: ../src/constants.cs:880
+#: ../src/constants.cs:882
 msgid "eccentric"
 msgstr "excentrická"
 
-#: ../src/constants.cs:881
+#: ../src/constants.cs:883
 msgid "concentric"
 msgstr "koncentrická"
 
-#: ../src/constants.cs:882
+#: ../src/constants.cs:884
 msgid "land"
 msgstr "zem"
 
-#: ../src/constants.cs:883
+#: ../src/constants.cs:885
 msgid "air"
 msgstr "vzduch"
 
-#: ../src/constants.cs:884
+#: ../src/constants.cs:886
 msgid "jump height"
 msgstr "výška skoku"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/encoder.cs:869
+#: ../src/constants.cs:887 ../src/gui/encoder.cs:775
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:462
 msgid "Repetition"
 msgstr "Opakování"
 
-#: ../src/constants.cs:886 ../src/gui/encoder.cs:3449
-#: ../src/gui/encoder.cs:3457
+#: ../src/constants.cs:888 ../src/gui/encoder.cs:3355
+#: ../src/gui/encoder.cs:3363
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Nedostatek dat."
 
-#: ../src/constants.cs:887
+#: ../src/constants.cs:889
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Snímač není připojen."
 
-#: ../src/constants.cs:888
+#: ../src/constants.cs:890
 msgid "prediction"
 msgstr "odhad"
 
-#: ../src/constants.cs:889
+#: ../src/constants.cs:891
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM is"
 msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM je"
 
-#: ../src/constants.cs:890
+#: ../src/constants.cs:892
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Odhadované procentuální zatížení ="
 
-#: ../src/constants.cs:891
+#: ../src/constants.cs:893
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Přizpůsobeno z"
 
-#: ../src/constants.cs:892
+#: ../src/constants.cs:894
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Střední rychlost v koncentrické hnací fázi"
 
-#: ../src/constants.cs:893
+#: ../src/constants.cs:895
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Bohužel, žádná opakování neodpovídají vašim kritériím."
 
-#: ../src/constants.cs:894
+#: ../src/constants.cs:896
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
 
-#: ../src/constants.cs:895 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:465
+#: ../src/constants.cs:897 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:465
 msgid "Laterality"
 msgstr "Do strany"
 
-#: ../src/constants.cs:895 ../src/gui/encoder.cs:3198
+#: ../src/constants.cs:897 ../src/gui/encoder.cs:3104
 #: ../src/sqlite/main.cs:1772 ../src/sqlite/main.cs:1773
 msgid "RL"
 msgstr "PL"
 
-#: ../src/constants.cs:895 ../src/gui/encoder.cs:3198
+#: ../src/constants.cs:897 ../src/gui/encoder.cs:3104
 #: ../src/sqlite/main.cs:1775 ../src/sqlite/main.cs:1776
 msgid "R"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/constants.cs:895 ../src/gui/encoder.cs:3198
+#: ../src/constants.cs:897 ../src/gui/encoder.cs:3104
 #: ../src/sqlite/main.cs:1778 ../src/sqlite/main.cs:1779
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -4237,33 +4245,33 @@ msgid "Concentric-eccentric"
 msgstr "Koncentrická-excentrická"
 
 #. demultiplication
-#: ../src/encoder.cs:891 ../src/encoder.cs:959 ../src/encoder.cs:981
+#: ../src/encoder.cs:899 ../src/encoder.cs:967 ../src/encoder.cs:989
 msgid "Linear encoder attached to a barbell."
 msgstr "Linerání snímač připojený k čince."
 
-#: ../src/encoder.cs:892
+#: ../src/encoder.cs:900
 msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
 msgstr "Také běžné tělocvičné testy, jako skoky nebo shyby."
 
-#: ../src/encoder.cs:939 ../src/encoder.cs:970 ../src/encoder.cs:992
+#: ../src/encoder.cs:947 ../src/encoder.cs:978 ../src/encoder.cs:1000
 msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
 msgstr "Lineární snímač opačně připojený k čince."
 
-#: ../src/encoder.cs:946
+#: ../src/encoder.cs:954
 msgid "Linear encoder on inertia machine."
 msgstr "Lineární snímač na momentovém kotouči."
 
-#: ../src/encoder.cs:947
+#: ../src/encoder.cs:955
 msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
 msgstr "Konfigurace NENÍ doporučována! Použijte prosím rotační snímač."
 
-#: ../src/encoder.cs:948 ../src/encoder.cs:1051 ../src/encoder.cs:1064
-#: ../src/encoder.cs:1092
+#: ../src/encoder.cs:956 ../src/encoder.cs:1059 ../src/encoder.cs:1072
+#: ../src/encoder.cs:1100
 msgid "Person has to start fully extended (on the toes)."
 msgstr "Osoba musí začít zcela roztažená (na prstech)."
 
-#: ../src/encoder.cs:949 ../src/encoder.cs:1052 ../src/encoder.cs:1065
-#: ../src/encoder.cs:1093
+#: ../src/encoder.cs:957 ../src/encoder.cs:1060 ../src/encoder.cs:1073
+#: ../src/encoder.cs:1101
 msgid ""
 "On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
 "string is rolled"
@@ -4271,16 +4279,16 @@ msgstr ""
 "U momentových kotoučů značí „d“ průměrný rozměr průměru, po kterém se vine "
 "tažné/tlačné lanko"
 
-#: ../src/encoder.cs:960 ../src/encoder.cs:971
+#: ../src/encoder.cs:968 ../src/encoder.cs:979
 msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
 msgstr "Činka je připojena k zatížené volné kladce."
 
-#: ../src/encoder.cs:961 ../src/encoder.cs:972 ../src/encoder.cs:983
-#: ../src/encoder.cs:994 ../src/encoder.cs:1004 ../src/encoder.cs:1104
+#: ../src/encoder.cs:969 ../src/encoder.cs:980 ../src/encoder.cs:991
+#: ../src/encoder.cs:1002 ../src/encoder.cs:1012 ../src/encoder.cs:1112
 msgid "Mass is geared down by 2."
 msgstr "Hmotnost zpřevodována na polovinu."
 
-#: ../src/encoder.cs:982 ../src/encoder.cs:993
+#: ../src/encoder.cs:990 ../src/encoder.cs:1001
 msgid ""
 "Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
 "moving pulley."
@@ -4288,49 +4296,49 @@ msgstr ""
 "Činka je připojena k pevné kladce, která je připojena k zatížené volné "
 "kladce."
 
-#: ../src/encoder.cs:1003
+#: ../src/encoder.cs:1011
 msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
 msgstr "Lineární snímač připojený k zatížené volné kladce."
 
-#: ../src/encoder.cs:1013
+#: ../src/encoder.cs:1021
 msgid "Linear encoder on a inclinated plane."
 msgstr "Lineární snímač na nakloněné rovině."
 
-#: ../src/encoder.cs:1023
+#: ../src/encoder.cs:1031
 msgid ""
 "Linear encoder on a inclinated plane moving a weight in different angle."
 msgstr ""
 "Lineární snímač na nakloněné rovině přenášející zátěž pod různými úhly."
 
-#: ../src/encoder.cs:1033
+#: ../src/encoder.cs:1041
 msgid "Rotary friction encoder on pulley."
 msgstr "Třecí rotační snímač na kladce."
 
-#: ../src/encoder.cs:1040
+#: ../src/encoder.cs:1048
 msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
 msgstr "Třecí rotační snímač na ose kladky."
 
-#: ../src/encoder.cs:1050
+#: ../src/encoder.cs:1058
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
 msgstr "Třecí rotační snímač na straně momentového kotouče."
 
-#: ../src/encoder.cs:1063
+#: ../src/encoder.cs:1071
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
 msgstr "Třecí rotační snímač na ose momentového kotouče."
 
-#: ../src/encoder.cs:1075
+#: ../src/encoder.cs:1083
 msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
 msgstr "Třecí rotační snímač na zatížené volné kladce."
 
-#: ../src/encoder.cs:1082
+#: ../src/encoder.cs:1090
 msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
 msgstr "Přímý rotační snímač na ose kladky."
 
-#: ../src/encoder.cs:1091
+#: ../src/encoder.cs:1099
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
 msgstr "Přímý rotační snímač na momentovém kotouči."
 
-#: ../src/encoder.cs:1103
+#: ../src/encoder.cs:1111
 msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
 msgstr "Přímý rotační snímač na zatížené volné kladce."
 
@@ -4467,22 +4475,22 @@ msgstr "Uložení výstupní sestavy jako…"
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Export série cvičení ve formátu "
 
-#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoder.cs:1566
+#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoder.cs:1472
 #: ../src/gui/person.cs:1876 ../src/gui/preferences.cs:400
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/encoder.cs:1567
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/encoder.cs:1473
 msgid "Export"
 msgstr "Exportovat"
 
-#: ../src/exportSession.cs:94 ../src/gui/encoder.cs:1589
+#: ../src/exportSession.cs:94 ../src/gui/encoder.cs:1495
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
 
 #: ../src/exportSession.cs:102 ../src/exportSession.cs:134
-#: ../src/gui/encoder.cs:1610 ../src/gui/encoder.cs:1639
-#: ../src/gui/encoder.cs:1647 ../src/gui/encoder.cs:1654
+#: ../src/gui/encoder.cs:1516 ../src/gui/encoder.cs:1545
+#: ../src/gui/encoder.cs:1553 ../src/gui/encoder.cs:1560
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -4493,7 +4501,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
 
 #. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:115 ../src/gui/encoder.cs:1625
+#: ../src/exportSession.cs:115 ../src/gui/encoder.cs:1531
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Zrušeno."
 
@@ -4522,8 +4530,8 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "ID série cvičení"
 
 #: ../src/exportSession.cs:221 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:867 ../src/gui/encoder.cs:1112
-#: ../src/gui/encoder.cs:1204 ../src/gui/encoder.cs:1280
+#: ../src/gui/encoder.cs:773 ../src/gui/encoder.cs:1018
+#: ../src/gui/encoder.cs:1110 ../src/gui/encoder.cs:1186
 #: ../src/gui/person.cs:116
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
@@ -4539,7 +4547,7 @@ msgstr "ID osoby"
 #: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:375
 #: ../src/exportSession.cs:525 ../src/exportSession.cs:578
 #: ../src/exportSession.cs:678 ../src/exportSession.cs:719
-#: ../src/exportSession.cs:780 ../src/gui/encoder.cs:1114
+#: ../src/exportSession.cs:780 ../src/gui/encoder.cs:1020
 msgid "Person name"
 msgstr "Jméno osoby"
 
@@ -5005,7 +5013,7 @@ msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
 #: ../src/gui/chronojump.cs:3872 ../src/gui/chronojump.cs:4034
 #: ../src/gui/chronojump.cs:4187 ../src/gui/chronojump.cs:4314
 #: ../src/gui/chronojump.cs:4427 ../src/gui/chronojump.cs:4578
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4878 ../src/gui/encoder.cs:1934
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4878 ../src/gui/encoder.cs:1840
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
 
@@ -5208,21 +5216,21 @@ msgstr ""
 "Nová váha\n"
 "volba 2"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:599
+#: ../src/gui/encoder.cs:505
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Načíst 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:610
+#: ../src/gui/encoder.cs:516
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} on this session."
 msgstr "Uložené křivky 1RM atleta {0} z této série cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:612
+#: ../src/gui/encoder.cs:518
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Jestli chcete smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:613
+#: ../src/gui/encoder.cs:519
 msgid ""
 "If there is more than one value for an exercise,\n"
 "the used value is the top one."
@@ -5230,60 +5238,60 @@ msgstr ""
 "Pokud pro cvičení existuje víc než jedna hodnota,\n"
 "použije se ta nejvíc nahoře."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:630 ../src/gui/encoder.cs:930
-#: ../src/gui/encoder.cs:1325 ../src/gui/executeAuto.cs:309
+#: ../src/gui/encoder.cs:536 ../src/gui/encoder.cs:836
+#: ../src/gui/encoder.cs:1231 ../src/gui/executeAuto.cs:309
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:716
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:669
+#: ../src/gui/encoder.cs:575
 msgid "Missing data."
 msgstr "Schází data."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:698
+#: ../src/gui/encoder.cs:604
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Poznámka byla uložena."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:873
+#: ../src/gui/encoder.cs:779
 msgid "Mean Power"
 msgstr "Střední výkon"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:875 ../src/gui/encoder.cs:1286
+#: ../src/gui/encoder.cs:781 ../src/gui/encoder.cs:1192
 msgid "Contraction"
 msgstr "Stah svalů"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:902
+#: ../src/gui/encoder.cs:808
 #, csharp-format
 msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
 msgstr "Uložená opakování atleta {0} z této série cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:904
+#: ../src/gui/encoder.cs:810
 msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
 msgstr "Klikáním na první sloupec aktivujte opakování, která chcete použít."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:905 ../src/gui/encoder.cs:1305
+#: ../src/gui/encoder.cs:811 ../src/gui/encoder.cs:1211
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:923
+#: ../src/gui/encoder.cs:829
 msgid "Change the owner of selected repetition"
 msgstr "Změnit vlastníka vybraného opakování"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:924 ../src/gui/encoder.cs:1319
+#: ../src/gui/encoder.cs:830 ../src/gui/encoder.cs:1225
 msgid "code"
 msgstr "kód"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:924 ../src/gui/encoder.cs:1319
+#: ../src/gui/encoder.cs:830 ../src/gui/encoder.cs:1225
 msgid "name"
 msgstr "jméno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1018
+#: ../src/gui/encoder.cs:924
 msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat toto opakování?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1115 ../src/gui/encoder.cs:1208
+#: ../src/gui/encoder.cs:1021 ../src/gui/encoder.cs:1114
 msgid ""
 "Selected\n"
 "repetitions"
@@ -5291,7 +5299,7 @@ msgstr ""
 "Vybraná\n"
 "opakování"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1116 ../src/gui/encoder.cs:1209
+#: ../src/gui/encoder.cs:1022 ../src/gui/encoder.cs:1115
 msgid ""
 "All\n"
 "repetitions"
@@ -5300,22 +5308,22 @@ msgstr ""
 "opakování"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1131
+#: ../src/gui/encoder.cs:1037
 #, csharp-format
 msgid "Select persons to compare to {0}."
 msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat s osobou {0}."
 
 #. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:1206 ../src/gui/person.cs:2372
+#: ../src/gui/encoder.cs:1112 ../src/gui/person.cs:2372
 msgid "Session name"
 msgstr "Název série cvičení"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1207
+#: ../src/gui/encoder.cs:1113
 msgid "Session date"
 msgstr "Datum série cvičení"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1224
+#: ../src/gui/encoder.cs:1130
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Compare repetitions of {0} from this session with the following sessions."
@@ -5324,97 +5332,97 @@ msgstr ""
 "cvičení."
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1303
+#: ../src/gui/encoder.cs:1209
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Vybrat sadu atleta {0} z této série cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1318
+#: ../src/gui/encoder.cs:1224
 msgid "Change the owner of selected set"
 msgstr "Změnit vlastníka vybrané sady"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1430 ../src/gui/encoder.cs:1663
+#: ../src/gui/encoder.cs:1336 ../src/gui/encoder.cs:1569
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto sadu?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1430 ../src/gui/encoder.cs:1663
+#: ../src/gui/encoder.cs:1336 ../src/gui/encoder.cs:1569
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr "Uložená opakování patřící k této sadě budou smazána také."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1548
+#: ../src/gui/encoder.cs:1454
 msgid "Export set in format CSV"
 msgstr "Export sady ve formátu CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1618 ../src/gui/encoder.cs:3385
-#: ../src/gui/encoder.cs:3438
+#: ../src/gui/encoder.cs:1524 ../src/gui/encoder.cs:3291
+#: ../src/gui/encoder.cs:3344
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1679
+#: ../src/gui/encoder.cs:1585
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Sada smazána"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1790 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:123
+#: ../src/gui/encoder.cs:1696 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:123
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:456
 msgid "Saved"
 msgstr "Uloženo"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1912
+#: ../src/gui/encoder.cs:1818
 msgid "Set saved"
 msgstr "Sada uložena"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1946
+#: ../src/gui/encoder.cs:1852
 msgid "Set updated"
 msgstr "Sada aktualizována"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1968
+#: ../src/gui/encoder.cs:1874
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Bohužel, žádná opakování nejsou vybrána."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1983 ../src/gui/encoder.cs:3236
+#: ../src/gui/encoder.cs:1889 ../src/gui/encoder.cs:3142
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Rychlost, výkon/zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1985 ../src/gui/encoder.cs:2003
-#: ../src/gui/encoder.cs:3238
+#: ../src/gui/encoder.cs:1891 ../src/gui/encoder.cs:1909
+#: ../src/gui/encoder.cs:3144
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "Vzpěračská lavice 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1987 ../src/gui/encoder.cs:2005
-#: ../src/gui/encoder.cs:3238
+#: ../src/gui/encoder.cs:1893 ../src/gui/encoder.cs:1911
+#: ../src/gui/encoder.cs:3144
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "Některé cvičení 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1990
+#: ../src/gui/encoder.cs:1896
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2022
+#: ../src/gui/encoder.cs:1928
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2023
+#: ../src/gui/encoder.cs:1929
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Vyberte prosím opakování jen pro cvičení jednoho typu."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3060
+#: ../src/gui/encoder.cs:2966
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "O nervosvalovém profilu"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3061
+#: ../src/gui/encoder.cs:2967
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr "Load = průměrný excentrický RFD (poměr síly vývoje)"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3062
+#: ../src/gui/encoder.cs:2968
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explode = průměrný relativní koncentrický RFD"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3063
+#: ../src/gui/encoder.cs:2969
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Drive = průměrný relativní koncentrický impuls"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3064
+#: ../src/gui/encoder.cs:2970
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -5424,7 +5432,7 @@ msgstr ""
 "doplnit individuální aspekty, jako jsou dřívější nebo současná zranění, "
 "specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3065
+#: ../src/gui/encoder.cs:2971
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -5432,7 +5440,7 @@ msgstr ""
 "Pokud je jeden z ukazatelů méně vyvinutý (slabý) ve srovnání s dalšími "
 "dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3066
+#: ../src/gui/encoder.cs:2972
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -5442,11 +5450,11 @@ msgstr ""
 "dalšími dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj těch "
 "zbývajících. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3068
+#: ../src/gui/encoder.cs:2974
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Obecné rady pro zlepšení nervosvalového profilu:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3070
+#: ../src/gui/encoder.cs:2976
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -5454,12 +5462,12 @@ msgstr ""
 "Load: Provádějte cvičení, která rozvíjí maximální sílu (excentrická, "
 "izometrická nebo koncentrická)"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3071
+#: ../src/gui/encoder.cs:2977
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Po té se přepněte na cvičení, která rozvíjí excentrickou sílu v krátkém čase."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3073
+#: ../src/gui/encoder.cs:2979
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -5467,91 +5475,91 @@ msgstr ""
 "Explode: Provádějte cvičení, která rozvíjí sílu v krátkém čase a maximální "
 "sílu."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3074
+#: ../src/gui/encoder.cs:2980
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr "Drive: Provádějte cvičení, kdy je síla rozvíjena během delšího času."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3076
+#: ../src/gui/encoder.cs:2982
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr "Rozbor využívá tři nejlepší skoky podle kritéria „výška skoku“."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3077
+#: ../src/gui/encoder.cs:2983
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3213
+#: ../src/gui/encoder.cs:3119
 msgid "No compare"
 msgstr "Nesrovnávat"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3214
+#: ../src/gui/encoder.cs:3120
 msgid "Between persons"
 msgstr "Mezi osobami"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3215
+#: ../src/gui/encoder.cs:3121
 msgid "Between sessions"
 msgstr "Mezi sériemi cvičení"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3235
+#: ../src/gui/encoder.cs:3141
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Rychlost / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3235
+#: ../src/gui/encoder.cs:3141
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Síla / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3236
+#: ../src/gui/encoder.cs:3142
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Výkon / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3237
+#: ../src/gui/encoder.cs:3143
 msgid "Force / Speed"
 msgstr "Síla / rychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3237
+#: ../src/gui/encoder.cs:3143
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Výkon / rychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3467
+#: ../src/gui/encoder.cs:3373
 msgid "Saved."
 msgstr "Uloženo."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3469
+#: ../src/gui/encoder.cs:3375
 #, csharp-format
 msgid "1RM found: {0} Kg."
 msgstr "Nalezeno 1RM: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3470
+#: ../src/gui/encoder.cs:3376
 #, csharp-format
 msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
 msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti v tomto cvičení: {0} %."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3472
+#: ../src/gui/encoder.cs:3378
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
 msgstr "Uloženo 1RM bez úbytku tělesné hmotnosti: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3567
+#: ../src/gui/encoder.cs:3473
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Název cvičení se snímačem:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3568 ../src/gui/encoder.cs:3627
+#: ../src/gui/encoder.cs:3474 ../src/gui/encoder.cs:3533
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3574
+#: ../src/gui/encoder.cs:3480
 msgid "Resistance"
 msgstr "Odolnost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3576 ../src/gui/encoder.cs:3631
+#: ../src/gui/encoder.cs:3482 ../src/gui/encoder.cs:3537
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Rychlost v 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3626
+#: ../src/gui/encoder.cs:3532
 msgid "Write the name of the encoder exercise:"
 msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3629
+#: ../src/gui/encoder.cs:3535
 msgid "Ressitance"
 msgstr "Odolnost"
 
@@ -5564,98 +5572,98 @@ msgstr "Odolnost"
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3642
+#: ../src/gui/encoder.cs:3548
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3669
+#: ../src/gui/encoder.cs:3575
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3672
+#: ../src/gui/encoder.cs:3578
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3713
+#: ../src/gui/encoder.cs:3619
 msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
 msgstr "Bohužel, předdefinovaná cvičení nemohou být smazána."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3722
+#: ../src/gui/encoder.cs:3628
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
 msgstr "Bohužel, toto cvičení nemůže být smazáno."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3723
+#: ../src/gui/encoder.cs:3629
 msgid "Please delete first the following repetitions:"
 msgstr "Nejprve prosím smažte následující opakování:"
 
 #. not shown, unused
-#: ../src/gui/encoder.cs:3732
+#: ../src/gui/encoder.cs:3638
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Opakování"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3755
+#: ../src/gui/encoder.cs:3661
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Cvičení smazáno."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4587
+#: ../src/gui/encoder.cs:4496
 msgid "saved"
 msgstr "uloženo"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4832
+#: ../src/gui/encoder.cs:4741
 msgid "Chronopic port is not configured."
 msgstr "Port pro Chronopic není nastaven."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5460
+#: ../src/gui/encoder.cs:5371
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Úlohy R dokončeny"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5464
+#: ../src/gui/encoder.cs:5375
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Opakování zpracována"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5468
+#: ../src/gui/encoder.cs:5379
 msgid "Starting process"
 msgstr "Začíná zpracování"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5472
+#: ../src/gui/encoder.cs:5383
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Načítají se knihovny"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5476
+#: ../src/gui/encoder.cs:5387
 msgid "Starting R"
 msgstr "Začíná R"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5523 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:5434 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5524
+#: ../src/gui/encoder.cs:5435
 msgid "Maybe R or EMD are not installed."
 msgstr "Možná není nainstalována knihovna R nebo EMD."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoder.cs:5531 ../src/gui/encoder.cs:5734
+#: ../src/gui/encoder.cs:5442 ../src/gui/encoder.cs:5647
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:304
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5536
+#: ../src/gui/encoder.cs:5447
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5873
+#: ../src/gui/encoder.cs:5786
 msgid "Sorry, file not found"
 msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6017
+#: ../src/gui/encoder.cs:5938
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 "Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
 "nečinnosti."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6018
+#: ../src/gui/encoder.cs:5939
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
@@ -5663,7 +5671,7 @@ msgstr ""
 "Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
 "nečinnosti (×2)."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6019
+#: ../src/gui/encoder.cs:5940
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr "To poskytne osobě více času k počátečnímu přesunu."
 
@@ -6213,11 +6221,11 @@ msgstr "watty"
 msgid "reaction time"
 msgstr "doba reakce"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:240
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:256
 msgid "You need to activate sounds in main window"
 msgstr "Musíte mít aktivovaný zvuk v hlavním okně"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:257
 msgid "top right"
 msgstr "vpravo nahoře"
 
@@ -6400,7 +6408,7 @@ msgstr "Tato úroveň:"
 msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Série cvičení: „{0}“ existuje. Použijte prosím jiný název."
 
-#: ../src/gui/session.cs:721 ../src/gui/session.cs:958
+#: ../src/gui/session.cs:721 ../src/gui/session.cs:973
 msgid "Number"
 msgstr "Číslo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]