[gnome-control-center] Updated Basque language



commit f124ddc4fee4925d4167dd8aa834b567f02c3fb8
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sat Apr 4 13:05:11 2015 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |  144 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 74 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index caee31a..81ab0f2 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-21 07:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-21 12:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-04 06:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-04 13:04+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
 "Irudiak gehi diezazkiokezu '%s' karpetari eta haiek hemen erakutsiko dira"
 
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:962
 #: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
@@ -370,7 +370,7 @@ msgid "Screen"
 msgstr "Pantaila"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:907
 #, c-format
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "Huts egin du fitxategia kargatzean: %s"
@@ -378,40 +378,40 @@ msgstr "Huts egin du fitxategia kargatzean: %s"
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "Profila hona igo da:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "Idatzi URL hau."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr "Berrabiarazi ordenagailu hau eta abiatu sistema eragile arrunta."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr ""
 "Idatzi URLa zure web arakatzailean profila deskargatzeko eta instalatzeko"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:959
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Gorde profila"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:963
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gorde"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1323
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Sortu kolore-profil bat hautatutako gailuarentzako"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1338 ../panels/color/cc-color-panel.c:1362
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -420,12 +420,12 @@ msgstr ""
 "dagoela."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1372
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Neurgailuak ez du inprimagailuaren profilarik onartzen"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1383
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Gailu mota ez dago oraingoz onartuta."
 
@@ -1098,8 +1098,6 @@ msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "Arrastatu pantailak antolatzeko"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2075
-#| msgctxt "display panel, rotation"
-#| msgid "Counterclockwise"
 msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
 msgstr "Biratu 90° erlojuaren aurka"
 
@@ -3620,7 +3618,7 @@ msgstr "Pantaila blokeatzearen jakinarazpenak"
 
 #. List of applications.
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1792
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikazioak"
 
@@ -3630,24 +3628,24 @@ msgid "Other"
 msgstr "Bestelakoa"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Gehitu kontua"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
 msgid "Mail"
 msgstr "Posta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktuak"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
 msgid "Chat"
 msgstr "Berriketa"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:347
 msgid "Resources"
 msgstr "Baliabideak"
 
@@ -3933,7 +3931,6 @@ msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "Bandazabal _mugikorra"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604
-#| msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
 msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
 msgstr ""
 "Bandazabal mugikorren gailuek (3G, 4G, WiMax, e.a.) energia gehigarria behar "
@@ -5052,32 +5049,26 @@ msgid "Options"
 msgstr "Aukerak"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:7
-#| msgid "Add an Input Source"
 msgid "Add input source"
 msgstr "Gehitu sarrerako iturburua"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:8
-#| msgid "Remove Input Source"
 msgid "Remove input source"
 msgstr "Kendu sarrerako iturburua"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:9
-#| msgid "Move Input Source Up"
 msgid "Move input source up"
 msgstr "Eraman sarrerako iturburua gora"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:10
-#| msgid "No input sources found"
 msgid "Move input source down"
 msgstr "Eraman sarrerako iturburua behera"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:11
-#| msgid "Select an input source to add"
 msgid "Configure input source"
 msgstr "Konfiguratu sarrerako iturburua"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:12
-#| msgid "Show Keyboard Layout"
 msgid "Show input source keyboard layout"
 msgstr "Erakutsi sarrerako iturburuaren teklatuaren diseinua"
 
@@ -5412,8 +5403,8 @@ msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Anplifikatu gabea"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profila:"
 
@@ -5439,69 +5430,69 @@ msgstr[1] "%u sarrera"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sistemako soinuak"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
 msgid "_Test Speakers"
 msgstr "_Probatu bozgorailuak"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Gailur-detekzioa"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
 msgid "Device"
 msgstr "Gailua"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "%s(r)en probako bozgorailua"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "_Irteerako bolumena: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
 msgid "Output"
 msgstr "Irteera"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "Aukeratu _irteerako soinuaren gailua:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Hautatutako gailuaren ezarpenak:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1694
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
 msgid "Input"
 msgstr "Sarrera"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1701
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "_Sarrerako bolumena: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1722
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
 msgid "Input level:"
 msgstr "Sarrerako maila:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1748
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "Aukeratu _sarrerako soinuaren gailua:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Soinu-efektuak"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1779
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "_Abisuaren bolumena: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Ez dago unean audioa erreproduzitzen edo grabatzen duen aplikaziorik."
 
@@ -6907,7 +6898,7 @@ msgstr "%d / %d"
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Bistaratu mapaketa"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377
 msgid "Button"
 msgstr "Botoia"
 
@@ -6940,7 +6931,6 @@ msgid "Tablet Preferences"
 msgstr "Taularen hobespenak"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
-#| msgid "Help"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
@@ -6981,86 +6971,86 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Ezkertiarrentzako orientazioa"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
 msgid "Left Ring"
 msgstr "Ezkerreko eraztuna"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "%d. ezkerreko eraztun modua"
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
 msgid "Right Ring"
 msgstr "Eskuineko eraztuna"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "%d. eskuineko eraztun modua"
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr "Ezkerreko ukimen-banda"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "%d. ezkerreko ukimen-banda modua"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr "Eskuineko ukimen-banda"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "%d. eskuineko ukimen-bandaren modua"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Ezkerreko ukimen-eraztun moduaren aldaketa"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Eskuineko ukimen-eraztun moduaren aldaketa"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Ezkerreko ukimen-banda moduaren aldaketa"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Eskuineko ukimen-banda moduaren aldaketa"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "%d. modu aldaketa"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "%d. ezkerreko botoia"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "%d. eskuineko botoia"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "%d. goiko botoia"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "%d. beheko botoia"
@@ -7137,6 +7127,23 @@ msgstr "Beheko botoia"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Puntaren presioaren sentikortasuna"
 
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Control Center"
+msgid "GNOME Control Center"
+msgstr "GNOMEren kontrol-zentroa"
+
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
+msgstr "GNOME mahaigaina konfiguratzeko tresnak"
+
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
+"aspects of your desktop."
+msgstr ""
+"Kontrol-zentroa GNOMEren interfaze nagusia da mahaigainaren hainbat "
+"ezaugarri konfiguratzeko."
+
 #: ../shell/cc-application.c:69
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Gaitu modu berritsua"
@@ -8011,9 +8018,6 @@ msgstr "Hobespenak;Ezarpenak;"
 #~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
 #~ msgstr "Ezarri Wacom taularen hobespenak"
 
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Kontrol-zentroa"
-
 #~ msgid "Mesh"
 #~ msgstr "Maila"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]