[gnome-control-center] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Bulgarian translation
- Date: Tue, 30 Sep 2014 03:31:25 +0000 (UTC)
commit bcb24572b62b9df2c95457d0105eee78822fe0dc
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date: Tue Sep 30 06:30:16 2014 +0300
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 98 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 2509097..012d2ea 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-07 09:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-07 09:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-30 06:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 06:25+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Друг район…"
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
msgid "More…"
-msgstr "Още…"
+msgstr "Допълнителни…"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
msgid "No languages found"
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Изваждане"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Typing"
-msgstr "Писане"
+msgstr "Въвеждане на знаци"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
msgid "Switch to next input source"
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "_Достъпна за всички потребители"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
msgid "Network"
-msgstr "Мрежови"
+msgstr "Мрежа"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control how you connect to the Internet"
@@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "Неуспешно създаване на регистрацията"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
msgid "Error removing account"
-msgstr "Неуспех при премахване на регистрация"
+msgstr "Неуспешно премахване на регистрация"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
@@ -3724,11 +3724,13 @@ msgstr "_Премахване"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Online Accounts"
-msgstr "Мрежови регистрации"
+msgstr "Регистрации в сайтове"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr "Свързване с онлайн регистрациите ви и задаване за какво да се ползват"
+msgstr ""
+"Свързване с регистрациите ви в някои сайтове и задаване за какво да се "
+"ползват"
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3743,7 +3745,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured"
-msgstr "Няма настроени мрежови регистрации"
+msgstr "Няма настроени регистрации в сайтове"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
msgid "Remove Account"
@@ -3751,7 +3753,7 @@ msgstr "Премахване на регистрация"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
msgid "Add an online account"
-msgstr "Добавяне на мрежова регистрация"
+msgstr "Добавяне на регистрация в сайт"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
msgid ""
@@ -4934,7 +4936,7 @@ msgstr "метрична"
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284
msgid "No regions found"
-msgstr "Не са открити региони"
+msgstr "Не са намерени държави или територии"
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
msgid "No input sources found"
@@ -6016,7 +6018,7 @@ msgstr "администратор"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
msgid "_Full Name"
-msgstr "_Пълно име"
+msgstr "П_ълно име"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
@@ -6035,19 +6037,19 @@ msgstr "въвеждане на парола сега"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
msgid "_Verify"
-msgstr "_Проверка"
+msgstr "Про_верка"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device."
msgstr ""
-"Корпоративният вход ви позволява да използвате централно управлявани "
-"потребителски регистрации за този компютър."
+"Корпоративният вход позволява на този компютър да бъдат ползвани централно "
+"управлявани потребителски регистрации."
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
msgid "_Domain"
-msgstr "_Домейн"
+msgstr "_Област/домейн"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
msgid ""
@@ -6073,7 +6075,7 @@ msgstr "_Добавяне към домейн"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "Вход за администратора на домейна"
+msgstr "Вход за администратор на областта/домейна"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
msgid ""
@@ -6232,17 +6234,17 @@ msgstr "Изисква се удостоверяване за промяна н
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
msgctxt "Password hint"
msgid "The new password needs to be different from the old one."
-msgstr "Новата парола трябва повече да се различава от старата."
+msgstr "Новата парола трябва да се различава от старата."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr "Сменете някои от знаците."
+msgstr "Променете някои от знаците и цифрите."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr "Променете паролата си още повече."
+msgstr "Променете паролата още малко."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
msgctxt "Password hint"
@@ -6257,47 +6259,47 @@ msgstr "Не използвайте потребителското си име
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr "Пробвайте да не използвате някои от думите в паролата."
+msgstr "Не използвайте част от думите в паролата си."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid common words."
-msgstr "Избягвайте често използвани думи."
+msgstr "Избягвайте често срещани думи."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "Избягвайте пренареждането на съществуващи думи."
+msgstr "Не трябва просто да разменяте думите, включени в паролата ви."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more numbers."
-msgstr "Ползвайте повече цифри."
+msgstr "Използвайте още цифри."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr "Ползвайте повече главни букви."
+msgstr "Използвайте още главни букви."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr "Ползвайте повече малки букви."
+msgstr "Използвайте още малки букви."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
-msgstr "Ползвайте повече специални знаци — като пунктуация."
+msgstr "Използвайте още специални знаци — като пунктуация."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Ползвайте и букви, и цифри, и пунктуация."
+msgstr "Използвайте и букви, и цифри, и пунктуация."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr "Не повтаряйте знак толкова много."
+msgstr "Не повтаряйте един и същи знак."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
msgctxt "Password hint"
@@ -6305,13 +6307,12 @@ msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
"letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
-"Избягвайте повтарянето на единствен вид знак. Трябва да ползвате и букви, и "
-"цифри, и пунктуация."
+"Не използвайте само един вид знаци. Включете и букви, и цифри, и пунктуация."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr "Избягвайте последователности като „1234“ или „abcd“."
+msgstr "Не използвайте последователности като 1234 или abcd."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
msgctxt "Password hint"
@@ -6321,8 +6322,7 @@ msgstr "Добавете още букви, цифри и знаци."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
-msgstr ""
-"Използвайте различен регистър за буквите, добавете някоя и друга цифра."
+msgstr "Използвайте главни и малки букви, добавете и някоя и друга цифра."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
@@ -6337,31 +6337,31 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Weak"
-msgstr "Сила: слаба"
+msgstr "Надеждност: много ниска"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Low"
-msgstr "Сила: къса"
+msgstr "Надеждност: ниска"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Medium"
-msgstr "Сила: средна"
+msgstr "Надеждност: средна"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Good"
-msgstr "Сила: добра"
+msgstr "Надеждност: добра"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: High"
-msgstr "Сила: висока"
+msgstr "Надеждност: висока"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
msgid "Authentication failed"
@@ -6427,15 +6427,15 @@ msgstr "Паролите не съвпадат."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777
msgid "Failed to register account"
-msgstr "Свързването чрез регистрацията е неуспешно"
+msgstr "Неуспешна връзка с регистрация"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr "Няма поддръжка за удостоверяването на този домейн"
+msgstr "Няма поддръжка за удостоверяването на тази област/домейн"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974
msgid "Failed to join domain"
-msgstr "Неуспех при присъединяване към областта"
+msgstr "Неуспешно присъединяване към областта/домейна"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035
msgid ""
@@ -6455,7 +6455,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
msgid "Failed to log into domain"
-msgstr "Неуспех при вход в домейна"
+msgstr "Неуспешен вход в областта/домейна"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
@@ -6628,7 +6628,7 @@ msgstr "Разглеждане за други изображения"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453
msgid "Disable image"
-msgstr "Изключване на изображението"
+msgstr "Без изображение"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471
msgid "Take a photo…"
@@ -6645,7 +6645,7 @@ msgstr "Използва се от „%s“"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
-msgstr "Не може автоматично за се присъедините към такъв домейн или област"
+msgstr "Не може автоматично да се присъедините към такава област/домейн"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
#, c-format
@@ -6656,11 +6656,11 @@ msgstr "Такъв домейн или област липсват"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "Неуспешно влизане като „%s“ в домейна „%s“"
+msgstr "Неуспешно влизане като „%s“ в областта/домейна „%s“"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819
msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "Неправилна парола. Опитайте отново"
+msgstr "Грешна парола. Опитайте отново."
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832
#, c-format
@@ -6804,9 +6804,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr ""
-"Ще се използва за името на домашната ви папка. Няма да можете да го смените "
-"след това."
+msgstr "Ще се използва за името на домашната ви папка. Не може да се променя."
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]