[release-notes/gnome-3-14] Updated Ukrainian translation



commit 46fd734cce2f2df2d9d40cbb2d30bc0199b889da
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Tue Sep 30 00:33:34 2014 +0300

    Updated Ukrainian translation

 help/uk/uk.po |   81 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 37 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 26ab4fd..0d7c9bd 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -5,16 +5,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-2\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 10:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-29 17:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 00:33+0300\n"
 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -253,8 +253,8 @@ msgstr ""
 "матеріалів</gui> (DLNA) і <gui>оприлюднення екрана</gui> (VNC) тепер "
 "пам'ятатиме яку мережу ви бажаєте увімкнути, а <app>Параметри</app> надають "
 "можливість визначати яку мережу оприлюднювати. Це дає важливу конфіденці́йну "
-"функцію та запобігає оприлюдненню матеріалів та служб у публічних місцях "
-"(як-от місцеве інтернетне кафе)."
+"функцію та запобігає оприлюдненню матеріалів та служб у публічних місцях (як-"
+"от місцеве інтернетне кафе)."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:66
@@ -428,7 +428,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:30
-#| msgid "A More Featureful Terminal"
 msgid "A More Featureful Boxes"
 msgstr "Потужніші коробки"
 
@@ -440,10 +439,11 @@ msgid ""
 "save a virtual machine at a point in time and return to it later. This is "
 "useful for returning to a known working state. Other improvements include:"
 msgstr ""
-"3.14 — значний випуск для <app>Коробок</app>, програми GNOME — для віртуальних "
-"і віддалених машин. З'явились зрізи, які дозволяють зберігати віртуальні "
-"машини в певний момент і в подальшому вертатись до нього. Це корисно, коли "
-"ви хочете зробити дію, а потім повернутись назад. З-поміж інших покращень:"
+"3.14 — значний випуск для <app>Коробок</app>, програми GNOME — для "
+"віртуальних і віддалених машин. З'явились зрізи, які дозволяють зберігати "
+"віртуальні машини в певний момент і в подальшому вертатись до нього. Це "
+"корисно, коли ви хочете зробити дію, а потім повернутись назад. З-поміж "
+"інших покращень:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:34
@@ -507,12 +507,12 @@ msgid ""
 "screenshots and descriptions, making it easier to choose the right "
 "application for you."
 msgstr ""
-"Нові можливості GNOME щодо оглядання та встановлення програм набули нового рівня "
-"протягом останніх випусках, і 3.14 — не виняток. Домашню сторінку, яка представляє "
-"особливі та рекомендовані програми, покращено, стало більше корисного вмісту та "
-"додано зіркові рейтинги. До того ж, додатки програм можна встановлювати та вилучати "
-"прямо з <app>Програм</app>, і тепер ще більше програм надають знімки й "
-"описи, полегшуючи вибір програми."
+"Нові можливості GNOME щодо оглядання та встановлення програм набули нового "
+"рівня протягом останніх випусках, і 3.14 — не виняток. Домашню сторінку, яка "
+"представляє особливі та рекомендовані програми, покращено, стало більше "
+"корисного вмісту та додано зіркові рейтинги. До того ж, додатки програм "
+"можна встановлювати та вилучати прямо з <app>Програм</app>, і тепер ще "
+"більше програм надають знімки й описи, полегшуючи вибір програми."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:54
@@ -594,8 +594,8 @@ msgid ""
 "set of instructions."
 msgstr ""
 "<app>Карти</app> тепер можуть складати маршрути в 3.14. Впроваджено завдяки "
-"відкриттю коду <link href=\"https://graphhopper.com/\";>GraphHopper</link>, це "
-"дозволяє планувати мандрівки на своїх двох, на велосипеді або на машині. "
+"відкриттю коду <link href=\"https://graphhopper.com/\";>GraphHopper</link>, "
+"це дозволяє планувати мандрівки на своїх двох, на велосипеді або на машині. "
 "Можна додавати пункти попри бажаний маршрут і маршрут показується як "
 "звичайний набір інструкцій."
 
@@ -609,8 +609,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Системний пошук став ще кориснішим, в додачу до решти пошукових "
 "постачальників долучились <app>Калькулятор</app> і <app>Годинник</app>. Це "
-"дозволяє з'ясувати час для міста або виконати обчислення прямо з поля "
-"пошуку."
+"дозволяє з'ясувати час для міста або виконати обчислення прямо з поля пошуку."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:78
@@ -635,9 +634,9 @@ msgid ""
 "mnemonics."
 msgstr ""
 "Відкриття документів покращено в <app>gedit</app>, з новим накладним меню, "
-"яке дозволяє швидко шукати недавні документи. Найновіша версія "
-"<app>gedit</app> теж містить купу інших маленьких удосконалень, зокрема нове "
-"меню в заголовковій панелі, нові скорочення та мнемотехніки. "
+"яке дозволяє швидко шукати недавні документи. Найновіша версія <app>gedit</"
+"app> теж містить купу інших маленьких удосконалень, зокрема нове меню в "
+"заголовковій панелі, нові скорочення та мнемотехніки. "
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:80
@@ -647,10 +646,10 @@ msgid ""
 "for 3G and network-based positioning. This provides greater accuracy, which "
 "will continue to improve in the future."
 msgstr ""
-"Модуль місця перебування GNOME посилено використанням <link "
-"href=\"https://location.services.mozilla.com/\";>служби місця перебування "
-"Mozilla</link> для 3G і мережевого розміщення. Це надає достеменну точність, "
-"яка й надалі покращуватиметься."
+"Модуль місця перебування GNOME посилено використанням <link href=\"https://";
+"location.services.mozilla.com/\">служби місця перебування Mozilla</link> для "
+"3G і мережевого розміщення. Це надає достеменну точність, яка й надалі "
+"покращуватиметься."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:81
@@ -666,18 +665,23 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:82
+#| msgid ""
+#| "<app>Music</app> has gained a powerful new search feature, which allows "
+#| "you to search either your local music collection or online sources, such "
+#| "as <link href=\"http://magnatune.com/\";>Magnatune</link> і <link href="
+#| "\"https://www.jamendo.com\";>Jamendo</link>. With 3.14, it is also "
+#| "possible to create your own music playlists."
 msgid ""
 "<app>Music</app> has gained a powerful new search feature, which allows you "
 "to search either your local music collection or online sources, such as "
-"<link href=\"http://magnatune.com/\";>Magnatune</link> і <link href="
+"<link href=\"http://magnatune.com/\";>Magnatune</link> and <link href="
 "\"https://www.jamendo.com\";>Jamendo</link>. With 3.14, it is also possible "
 "to create your own music playlists."
 msgstr ""
 "<app>Музика</app> одержала потужний пошук, який дозволяє шукати як в "
-"локальних збірках, так і в мережі (як-от <link "
-"href=\"http://magnatune.com/\";>Magnatune</link> and <link "
-"href=\"https://www.jamendo.com\";>Jamendo</link>). Починаючи з 3.14 можливо "
-"створювати власні списки композицій."
+"локальних збірках, так і в мережі (як-от <link href=\"http://magnatune.com/\"";
+">Magnatune</link> і <link href=\"https://www.jamendo.com\";>Jamendo</link>). "
+"Починаючи з 3.14 можливо створювати власні списки композицій."
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1025,10 +1029,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/touchscreen-gestures.page:31
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/cloud-integration.png' "
-#| "md5='e3e6c28a8c2994abee0ec5c4a37663ab'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gestures/3-finger-pinch.svg' "
@@ -1043,9 +1043,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/touchscreen-gestures.page:39
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gedit.png' md5='5b1b836a3d5623513ec480cf3ebf110d'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gestures/edge-drag-right.svg' "
@@ -1088,10 +1085,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/touchscreen-gestures.page:63
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/new-preview-apps.png' "
-#| "md5='bb55e3c0d81f34c5f5a898518d1e1241'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gestures/4-finger-drag.svg' "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]