[pitivi] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Polish translation
- Date: Sun, 28 Sep 2014 18:20:26 +0000 (UTC)
commit 401ac2cfba6cbe86c37327db18f48422da17ba8f
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Sep 28 20:20:20 2014 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 703 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 363 insertions(+), 340 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d8ba2c7..6fe8438 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-02 18:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-02 18:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-28 20:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-28 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Uruchamianie automatycznego wyrównania"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Wykonywanie automatycznego wyrównania</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1017
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1022
msgid "Estimating..."
msgstr "Obliczanie..."
@@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "_Anuluj"
msgid "_Apply to project"
msgstr "_Zastosuj do projektu"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Rozmiar (w pikselach):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
msgid "Frame rate:"
msgstr "Liczba klatek na sekundę:"
@@ -133,13 +133,13 @@ msgstr "Proporcje obrazu (w pikselach):"
msgid "Video:"
msgstr "Wideo:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
msgid "Channels:"
msgstr "Kanały:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
msgid "Sample rate:"
msgstr "Częstotliwość próbki:"
@@ -211,6 +211,15 @@ msgstr "Czyści bieżące wyszukiwanie"
msgid "Properties for <element>"
msgstr "Właściwości dla <elementu>"
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczyść"
+
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/preferences.ui.h:6
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
msgid "New project"
msgstr "Nowy projekt"
@@ -223,8 +232,8 @@ msgstr "Otwórz projekt..."
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Zapisuje bieżący projekt pod nową nazwą lub w innym położeniu"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1064
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1121
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1075
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1132
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako..."
@@ -285,7 +294,7 @@ msgstr "Zaimportuj"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Usuwa zaznaczone klipy z projektu"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:276
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:271
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Usuń z projektu"
@@ -297,7 +306,7 @@ msgstr "Właściwości klipu..."
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Wstawia zaznaczone klipy na koniec osi czasu"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:279
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:274
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Wstaw na końcu _osi czasu"
@@ -327,27 +336,18 @@ msgstr ""
"używając przycisku \"Zaimportuj\"."
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Section"
-msgstr "Sekcja"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
-msgstr ""
-"Niektóre zmiany zostaną uwzględnione po ponownym uruchomieniu programu Pitivi"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Przywróć ustawienia fabryczne"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "Reset all settings to their default values"
msgstr "Przywraca wszystkie ustawienia do ich domyślnych wartości"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "Revert"
msgstr "Przywróć"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid ""
"Revert all settings to the previous values (before you opened the "
"preferences dialog)"
@@ -355,7 +355,16 @@ msgstr ""
"Przywraca wszystkie ustawienia do poprzednich wartości (sprzed otwarcia okna "
"preferencji)"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:480
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "Section"
+msgstr "Sekcja"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
+msgstr ""
+"Niektóre zmiany zostaną uwzględnione po ponownym uruchomieniu programu Pitivi"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:447
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standardowe (4:3)"
@@ -367,80 +376,92 @@ msgstr "Standardowe PAL"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 FPS"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
+#: ../pitivi/mainwindow.py:613 ../pitivi/mainwindow.py:731
+#: ../pitivi/mainwindow.py:855 ../pitivi/mainwindow.py:1033
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1078 ../pitivi/mainwindow.py:1134
+#: ../pitivi/medialibrary.py:450
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
msgid "Video Preset"
msgstr "Ustawienie wideo"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
msgid "Create a new preset"
msgstr "Tworzy nowe ustawienie"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
msgid "Remove the selected preset"
msgstr "Usuwa zaznaczone ustawienie"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
msgid "Save changes to the currently selected preset"
msgstr "Zapisuje zmiany w obecnie zaznaczonym ustawieniu"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Proporcje:"
#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Wyświetlanie proporcji obrazu"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Proporcje obrazu w pikselach"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
msgid "Link"
msgstr "Połącz"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Liczba klatek na sekundę:"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:282
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../pitivi/effects.py:272
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
msgid "Audio Preset"
msgstr "Ustawienie dźwięku"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:28
msgid "Project title:"
msgstr "Tytuł projektu:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:29
msgid "Info"
msgstr "Informacje"
@@ -468,87 +489,91 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 kanałów (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:383
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:390
msgid "Render"
msgstr "Renderuj"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
msgid "Render Preset"
msgstr "Ustawienie renderowania"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "Container format:"
msgstr "Format kontenera:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
msgid "Folder:"
msgstr "Katalog:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
msgid "File name:"
msgstr "Nazwa pliku:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
msgid "Container format"
msgstr "Format kontenera"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
msgid "Render only the selected clips"
msgstr "Renderowanie tylko zaznaczonych klipów"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
msgstr "Szkic (bez efektów specjalnych, pojedyncze przejście)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
msgid "Advanced..."
msgstr "Zaawansowane..."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
msgid "Codec:"
msgstr "Kodeku:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
msgid "Framerate"
msgstr "Liczba klatek na sekundę"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
msgid "Scale"
msgstr "Skalowanie"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
msgid "1000 x 1000"
msgstr "1000 x 1000"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
msgid "Edit Project Settings..."
msgstr "Modyfikuj ustawienia projektu..."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
msgid "Scale:"
msgstr "Skalowanie:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
msgid "Enable video"
msgstr "Włączenie obrazu"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
msgid "Enable audio"
msgstr "Włączenie dźwięku"
@@ -556,7 +581,15 @@ msgstr "Włączenie dźwięku"
msgid "Rendering"
msgstr "Renderowanie"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2 ../pitivi/viewer.py:1025
+msgid "Pause"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4 ../pitivi/viewer.py:1018
+msgid "Play"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
msgid ""
"<small>This process may take a long time depending on the selected codecs, "
"the image resolution, your computer's processing power, applied effects and "
@@ -566,11 +599,11 @@ msgstr ""
"rozdzielczości obrazu, mocy obliczeniowej komputera, zastosowanych efektów i "
"czasu trwania filmu.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicjowanie..."
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "Szacowany rozmiar pliku:"
@@ -583,67 +616,59 @@ msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Podwójne kliknięcie na projekcie wczyta go:"
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
+msgid "New"
+msgstr "Nowy"
+
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
msgid "Browse projects..."
msgstr "Przeglądaj projekty..."
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:6
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:7
msgid "Missing dependencies..."
msgstr "Brakujące zależności..."
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
+msgid "Create and insert"
+msgstr "Utwórz i wstaw"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
msgstr ""
"Należy zaznaczyć klip tytułowy, aby go zmodyfikować lub należy utworzyć nowy."
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
-msgid "Create and insert"
-msgstr "Utwórz i wstaw"
-
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
-msgid "Bold"
-msgstr "Pogrubienie"
+msgid "Choose a font"
+msgstr "Wybór czcionki"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
-msgid "Italic"
-msgstr "Pochylenie"
+msgid "Text color"
+msgstr "Kolor tekstu"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
-msgid "Choose a font"
-msgstr "Wybór czcionki"
+msgid "Pick a text color"
+msgstr "Wybór koloru tekstu"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
-msgid "Font color"
-msgstr "Kolor czcionki"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
-msgid "Pick a font color"
-msgstr "Wybór koloru czcionki"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
msgid "Pick a background color"
msgstr "Wybór koloru tła"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
-msgid "Convert to markup"
-msgstr "Przekształć na znaczniki"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:11
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "Wyrównanie poziome:"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:12
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Wyrównanie pionowe:"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:13
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
msgid "Advanced positioning"
msgstr "Zaawansowane pozycjonowanie"
@@ -661,32 +686,32 @@ msgstr ""
"- %s w wersji %s jest zainstalowane, ale program Pitivi wymaga co najmniej "
"wersji %s"
-#: ../pitivi/check.py:184
+#: ../pitivi/check.py:187
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "włącza powiadomienia dźwiękowe po ukończeniu renderowania"
-#: ../pitivi/check.py:186
+#: ../pitivi/check.py:189
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
msgstr ""
"miniatury plików dostarczane przez generatory miniatur środowiska GNOME"
-#: ../pitivi/check.py:188
+#: ../pitivi/check.py:191
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "włącza powiadomienia po ukończeniu renderowania"
-#: ../pitivi/check.py:190
+#: ../pitivi/check.py:193
msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
msgstr "dodatkowe kodeki multimedialne przez bibliotekę libav"
-#: ../pitivi/check.py:222
+#: ../pitivi/check.py:225
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "BŁĄD - brak następujących twardych zależności:"
-#: ../pitivi/check.py:231
+#: ../pitivi/check.py:234
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Brakujące miękkie zależności:"
-#: ../pitivi/check.py:238
+#: ../pitivi/check.py:241
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -702,156 +727,133 @@ msgstr "Efekty"
msgid "Remove effect"
msgstr "Usuń efekt"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:195
+#: ../pitivi/clipproperties.py:201
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:197
+#: ../pitivi/clipproperties.py:203
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:208
+#: ../pitivi/clipproperties.py:213
msgid "Effect name"
msgstr "Nazwa efektu"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:225
+#: ../pitivi/clipproperties.py:234
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Proszę wybrać klip na osi czasu, aby skonfigurować jego powiązane efekty"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:489
+#: ../pitivi/clipproperties.py:561
msgid "Transformation"
msgstr "Przekształcenie"
-#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:264
+#: ../pitivi/effects.py:75 ../pitivi/effects.py:161 ../pitivi/effects.py:254
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategorii"
-#: ../pitivi/effects.py:104 ../pitivi/effects.py:106
+#: ../pitivi/effects.py:93 ../pitivi/effects.py:95
msgid "All effects"
msgstr "Wszystkie efekty"
-#: ../pitivi/effects.py:107
+#: ../pitivi/effects.py:96
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
-#: ../pitivi/effects.py:124
+#: ../pitivi/effects.py:113
msgid "Compositing"
msgstr "Składanie"
-#: ../pitivi/effects.py:131
+#: ../pitivi/effects.py:120
msgid "Noise & blur"
msgstr "Szum i rozmycie"
-#: ../pitivi/effects.py:137
+#: ../pitivi/effects.py:126
msgid "Analysis"
msgstr "Analiza"
-#: ../pitivi/effects.py:145
+#: ../pitivi/effects.py:134
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: ../pitivi/effects.py:156
+#: ../pitivi/effects.py:145
msgid "Fancy"
msgstr "Dekoracje"
-#: ../pitivi/effects.py:168
+#: ../pitivi/effects.py:157
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: ../pitivi/effects.py:283
+#: ../pitivi/effects.py:273
msgid "Audio |audio"
msgstr "Dźwięk"
-#: ../pitivi/effects.py:284
+#: ../pitivi/effects.py:274
msgid "effect"
msgstr "efekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:126 ../pitivi/timeline/timeline.py:1016
-msgid "Split"
-msgstr "Podziel"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:127
-msgid "Keyframe"
-msgstr "Klatka kluczowa"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:128 ../pitivi/timeline/timeline.py:1001
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Rozgrupuj"
-
-#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:130 ../pitivi/timeline/timeline.py:1005
-msgid "Group"
-msgstr "Grupuj"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:131 ../pitivi/timeline/timeline.py:1008
-msgid "Align"
-msgstr "Wyrównaj"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:132
-msgid "Gapless mode"
-msgstr "Tryb odtwarzania ciągłego"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:255
msgid "Media Library"
msgstr "Kolekcja klipów"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/mainwindow.py:256
msgid "Effect Library"
msgstr "Kolekcja efektów"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:266
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:267
msgid "Transition"
msgstr "Przejście"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/mainwindow.py:268
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:365
+#: ../pitivi/mainwindow.py:372
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:370
+#: ../pitivi/mainwindow.py:377
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:377
+#: ../pitivi/mainwindow.py:384 ../pitivi/mainwindow.py:725
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1034 ../pitivi/mainwindow.py:1079
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1135
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:384
+#: ../pitivi/mainwindow.py:391
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Eksportuje projekt jako ukończony film"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:558
+#: ../pitivi/mainwindow.py:555
msgid "Development version"
msgstr "Wersja rozwojowa"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:560
+#: ../pitivi/mainwindow.py:557
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Wersja %(cur_ver)s — dostępna jest wersja %(new_ver)s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:564
+#: ../pitivi/mainwindow.py:561
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:572
+#: ../pitivi/mainwindow.py:569
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Obecni opiekunowie:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:577
+#: ../pitivi/mainwindow.py:574
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Poprzedni opiekunowie:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a
clickable link below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:583
+#: ../pitivi/mainwindow.py:580
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -870,7 +872,7 @@ msgstr ""
"Z szacunku do współtwórców polecamy:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:590
+#: ../pitivi/mainwindow.py:587
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -879,7 +881,7 @@ msgstr ""
"Listę współtwórców w serwisie Ohloh %s\n"
"Lub wykonanie polecenia: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:594
+#: ../pitivi/mainwindow.py:591
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aleksander Łukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009\n"
@@ -888,11 +890,15 @@ msgstr ""
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009-2014"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:612
+#: ../pitivi/mainwindow.py:610
msgid "Open File..."
msgstr "Otwórz plik..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:628
+#: ../pitivi/mainwindow.py:614 ../pitivi/mainwindow.py:856
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:627
msgid "All supported formats"
msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty"
@@ -901,47 +907,51 @@ msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty"
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nie można zapisać projektu \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:731
+#: ../pitivi/mainwindow.py:727
+msgid "Save as..."
+msgstr "Zapisz jako..."
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:730
msgid "Close without saving"
msgstr "Zamknij bez zapisywania"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:747
+#: ../pitivi/mainwindow.py:744
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w bieżącym projekcie przed zamknięciem?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:759
+#: ../pitivi/mainwindow.py:756
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatnich %s zostaną "
"utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:763
+#: ../pitivi/mainwindow.py:760
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to wprowadzone zmiany zostaną utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:822
+#: ../pitivi/mainwindow.py:819
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Przywrócić do zapisanej wersji projektu?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:827
+#: ../pitivi/mainwindow.py:824
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Spowoduje to ponowne wczytanie bieżącego projektu. Wszystkie niezapisane "
"zmiany zostaną utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:842
+#: ../pitivi/mainwindow.py:839
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nie można wczytać projektu \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:854
+#: ../pitivi/mainwindow.py:851
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Znajdź brakujące pliki..."
-#. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:884
+#. The file is probably an image, not video or audio.
+#: ../pitivi/mainwindow.py:882
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -950,7 +960,7 @@ msgstr ""
"Następujący plik został przeniesiony: \"<b>%s</b>\"\n"
"Proszę podać jego nowe położenie:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:889
+#: ../pitivi/mainwindow.py:887
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -960,16 +970,16 @@ msgstr ""
"Proszę podać jego nowe położenie:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:912
+#: ../pitivi/mainwindow.py:910
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Pliki %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:916 ../pitivi/medialibrary.py:490
+#: ../pitivi/mainwindow.py:914 ../pitivi/medialibrary.py:477
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:940
+#: ../pitivi/mainwindow.py:938
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -980,33 +990,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Program Pitivi obecnie nie obsługuje częściowych projektów."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1020
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1030
msgid "Export To..."
msgstr "Wyeksportuj do..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1033 ../pitivi/mainwindow.py:1077
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1127 ../pitivi/mainwindow.py:1154
-#: ../pitivi/render.py:348
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1044 ../pitivi/mainwindow.py:1088
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1138 ../pitivi/mainwindow.py:1165
+#: ../pitivi/render.py:353
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1038
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1049
msgid "Tar archive"
msgstr "Archiwum tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1042 ../pitivi/mainwindow.py:1083
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1053 ../pitivi/mainwindow.py:1094
msgid "Detect automatically"
msgstr "Wykrycie automatyczne"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1129
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1140
msgid "PNG image"
msgstr "Obraz PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1130
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1141
msgid "JPEG image"
msgstr "Obraz JPEG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1176
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1190
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
@@ -1018,55 +1028,59 @@ msgstr "Program Pitivi nie może wyświetlić podglądu tego pliku."
msgid "More info"
msgstr "Więcej informacji"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:256
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:255
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Rozdzielczość</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:256 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:272
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Czas trwania</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:442 ../pitivi/medialibrary.py:837
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441 ../pitivi/medialibrary.py:821
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Wystąpił błąd podczas analizowania pliku"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:191
+#: ../pitivi/medialibrary.py:187
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:200
+#: ../pitivi/medialibrary.py:196
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:211
+#: ../pitivi/medialibrary.py:207
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:453
+#: ../pitivi/medialibrary.py:441
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Wybór jednego lub więcej plików"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:455
+#: ../pitivi/medialibrary.py:443
msgid "Close after importing files"
msgstr "Zamknięcie po zaimportowaniu plików"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:479
+#: ../pitivi/medialibrary.py:451
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:466
msgid "Supported file formats"
msgstr "Obsługiwane formaty plików"
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:485
+#: ../pitivi/medialibrary.py:472
msgid "All known file formats"
msgstr "Wszystkie znane formaty plików"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:507
+#: ../pitivi/medialibrary.py:494
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Importowanie klipu %(current_clip)d z %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:673
+#: ../pitivi/medialibrary.py:660
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Wyświetl błąd"
@@ -1074,7 +1088,7 @@ msgstr[1] "Wyświetl błędy"
msgstr[2] "Wyświetl błędy"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:675
+#: ../pitivi/medialibrary.py:662
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1082,25 +1096,25 @@ msgstr[0] "Wystąpił błąd podczas importowania."
msgstr[1] "Wystąpiły {0:d} błędy podczas importowania."
msgstr[2] "Wystąpiło {0:d} błędów podczas importowania."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:834
+#: ../pitivi/medialibrary.py:818
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Wystąpił błąd podczas analizowania plików"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:835
+#: ../pitivi/medialibrary.py:819
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Następujące pliki nie mogą być używane w programie Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:838
+#: ../pitivi/medialibrary.py:822
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Następujący plik nie może być używane w programie Pitivi."
#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:216 ../pitivi/preset.py:221
-#: ../pitivi/preset.py:263 ../pitivi/preset.py:280 ../pitivi/project.py:1381
-#: ../pitivi/project.py:1386 ../pitivi/render.py:405
+#: ../pitivi/preset.py:263 ../pitivi/preset.py:280 ../pitivi/project.py:1377
+#: ../pitivi/project.py:1382 ../pitivi/render.py:410
msgid "No preset"
msgstr "Brak ustawienia"
-#: ../pitivi/project.py:220
+#: ../pitivi/project.py:221
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1110,15 +1124,15 @@ msgstr ""
"próbowano dodać plik multimedialny do projektu, to należy zamiast tego użyć "
"przycisku \"Zaimportuj\"."
-#: ../pitivi/project.py:233
+#: ../pitivi/project.py:234
msgid "Ignore backup"
msgstr "Zignoruj kopię zapasową"
-#: ../pitivi/project.py:234
+#: ../pitivi/project.py:235
msgid "Restore from backup"
msgstr "Przywróć z kopii zapasowej"
-#: ../pitivi/project.py:249
+#: ../pitivi/project.py:250
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1131,39 +1145,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Wczytać kopię zapasową?"
-#: ../pitivi/project.py:319
+#: ../pitivi/project.py:320
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Brak uprawnień do zapisu w tym katalogu."
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:353
+#: ../pitivi/project.py:354
msgid "project"
msgstr "projekt"
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:462
+#: ../pitivi/project.py:463
msgid "New Project"
msgstr "Nowy projekt"
-#: ../pitivi/project.py:605
+#: ../pitivi/project.py:606
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kodowania Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:1402 ../pitivi/render.py:535
+#: ../pitivi/project.py:1398 ../pitivi/render.py:540
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "\"%s\" już istnieje."
-#: ../pitivi/project.py:1475 ../pitivi/render.py:576
+#: ../pitivi/project.py:1471 ../pitivi/render.py:581
msgid "New preset"
msgstr "Nowe ustawienie"
-#: ../pitivi/project.py:1478 ../pitivi/render.py:579
+#: ../pitivi/project.py:1474 ../pitivi/render.py:584
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nowe ustawienie %d"
-#: ../pitivi/render.py:258
+#: ../pitivi/render.py:263
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Renderowanie — ukończono %d%%"
@@ -1174,20 +1188,20 @@ msgstr "Renderowanie — ukończono %d%%"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:267
+#: ../pitivi/render.py:272
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Pozostało około: %s"
-#: ../pitivi/render.py:306
+#: ../pitivi/render.py:311
msgid "Currently rendering"
msgstr "Obecnie renderowane"
-#: ../pitivi/render.py:705
+#: ../pitivi/render.py:710
msgid "A file name is required."
msgstr "Wymagana jest nazwa pliku."
-#: ../pitivi/render.py:707
+#: ../pitivi/render.py:712
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1196,22 +1210,22 @@ msgstr ""
"Jeśli nie ma zostać zastąpiony, to proszę wybrać inną nazwę pliku lub inny "
"katalog."
-#: ../pitivi/render.py:735
+#: ../pitivi/render.py:740
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:740
+#: ../pitivi/render.py:745
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:790
+#: ../pitivi/render.py:795
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Coś nie zadziałało poprawnie."
-#: ../pitivi/render.py:791
+#: ../pitivi/render.py:796
msgid ""
"An error occured while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
@@ -1222,44 +1236,44 @@ msgstr ""
"poniżej mogą dostarczyć podstawowe informacje przydatne przy identyfikowaniu "
"problemu."
-#: ../pitivi/render.py:802
+#: ../pitivi/render.py:807
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
-#: ../pitivi/render.py:969 ../pitivi/render.py:970 ../pitivi/render.py:974
+#: ../pitivi/render.py:974 ../pitivi/render.py:975 ../pitivi/render.py:979
msgid "Render complete"
msgstr "Ukończono renderowanie"
-#: ../pitivi/render.py:973
+#: ../pitivi/render.py:978
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "Ukończono renderowanie \"%s\"."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:625 ../pitivi/titleeditor.py:632
+#: ../pitivi/titleeditor.py:87 ../pitivi/titleeditor.py:94
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:626
+#: ../pitivi/titleeditor.py:88
msgid "Top"
msgstr "Góra"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:627 ../pitivi/titleeditor.py:634
+#: ../pitivi/titleeditor.py:89 ../pitivi/titleeditor.py:96
msgid "Center"
msgstr "Środek"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:628
+#: ../pitivi/titleeditor.py:90
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:629
+#: ../pitivi/titleeditor.py:91
msgid "Baseline"
msgstr "Linia podstawowa"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:633
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:635
+#: ../pitivi/titleeditor.py:97
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
@@ -1279,7 +1293,7 @@ msgstr "Pętla"
msgid "Reverse direction"
msgstr "Odwrócony kierunek"
-#: ../pitivi/transitions.py:100
+#: ../pitivi/transitions.py:101
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1287,47 +1301,47 @@ msgstr ""
"Tworzy przejście przez nałożenie dwóch sąsiednich klipów na tej samej "
"warstwie. Kliknięcie na przejściu na osi czasu zmieni jego typ."
-#: ../pitivi/transitions.py:189
+#: ../pitivi/transitions.py:190
msgid "Slow"
msgstr "Wolne"
-#: ../pitivi/transitions.py:190
+#: ../pitivi/transitions.py:191
msgid "Fast"
msgstr "Szybkie"
-#: ../pitivi/transitions.py:191
+#: ../pitivi/transitions.py:192
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptyczne"
-#: ../pitivi/transitions.py:195
+#: ../pitivi/transitions.py:196
msgid "Sharp"
msgstr "Nagłe"
-#: ../pitivi/transitions.py:196
+#: ../pitivi/transitions.py:197
msgid "Smooth"
msgstr "Gładkie"
-#: ../pitivi/viewer.py:79
+#: ../pitivi/viewer.py:81
msgid "Currently playing"
msgstr "Obecnie odtwarzane"
-#: ../pitivi/viewer.py:201
+#: ../pitivi/viewer.py:207
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Przechodzi na początek osi czasu"
-#: ../pitivi/viewer.py:208
+#: ../pitivi/viewer.py:214
msgid "Go back one second"
msgstr "Przechodzi do tyłu o jedną sekundę"
-#: ../pitivi/viewer.py:220
+#: ../pitivi/viewer.py:226
msgid "Go forward one second"
msgstr "Przechodzi naprzód o jedną sekundę"
-#: ../pitivi/viewer.py:227
+#: ../pitivi/viewer.py:233
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Przechodzi na koniec osi czasu"
-#: ../pitivi/viewer.py:233
+#: ../pitivi/viewer.py:239
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1335,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"Proszę wprowadzić kod czasowy lub numer klatki\n"
"i nacisnąć klawisz \"Enter\", aby przejść do tego położenia"
-#: ../pitivi/viewer.py:240
+#: ../pitivi/viewer.py:246
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1343,22 +1357,14 @@ msgstr ""
"Odłącza przeglądarkę\n"
"Można ją ponownie podłączyć zamykając nowo utworzone okno."
-#: ../pitivi/viewer.py:352 ../pitivi/viewer.py:391
+#: ../pitivi/viewer.py:358 ../pitivi/viewer.py:397
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Wyświetlanie tego okno na pełnym ekranie"
-#: ../pitivi/viewer.py:388
+#: ../pitivi/viewer.py:394
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
-#: ../pitivi/viewer.py:1009
-msgid "Play"
-msgstr "Odtwórz"
-
-#: ../pitivi/viewer.py:1016
-msgid "Pause"
-msgstr "Wstrzymaj"
-
#: ../pitivi/timeline/layer.py:85
msgid "Set a personalized name for this layer"
msgstr "Ustawia nazwę dla tej warstwy"
@@ -1383,47 +1389,47 @@ msgstr ""
msgid "_Delete layer"
msgstr "_Usuń warstwę"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:131
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:130
msgid "Move layer up"
msgstr "Przenosi warstwę wyżej"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:132
msgid "Move layer down"
msgstr "Przenosi warstwę niżej"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:137
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
msgid "Move layer to top"
msgstr "Przenosi warstwę na górę"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:140
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:136
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Przenosi warstwę na dół"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:177
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:172
msgid "Make layer invisible"
msgstr "Ustawia warstwę jako niewidoczną"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:174
msgid "Make layer visible"
msgstr "Ustawia warstwę jako widoczną"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:290
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:285
msgid "Opacity:"
msgstr "Nieprzezroczystość:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:297
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:292
msgid "Change video opacity"
msgstr "Zmienia nieprzezroczystość obrazu"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:314
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:309
msgid "Vol:"
msgstr "Głośność:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:317
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:312
msgid "Pan:"
msgstr "Balans:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:323
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:318
msgid "Change audio panning"
msgstr "Zmienia balans dźwięku"
@@ -1432,15 +1438,15 @@ msgstr "Zmienia balans dźwięku"
msgid "Frame #%d"
msgstr "Klatka #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:51 ../pitivi/timeline/timeline.py:64
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:57 ../pitivi/timeline/timeline.py:70
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:52
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:58
msgid "Snap distance"
msgstr "Odległość przyciągania"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:53
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:59
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1448,11 +1454,11 @@ msgstr ""
"Odległość w pikselach, na jakiej dwa klipy zostaną połączone podczas "
"przeciągania lub przycinania."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:65
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:71
msgid "Image clip duration"
msgstr "Czas trwania klipu obrazu"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:66
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:72
msgid ""
"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1460,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"Domyślna długość klipu (w milisekundach) obrazów podczas wstawiania do osi "
"czasu."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:885
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:880
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -1476,47 +1482,64 @@ msgstr ""
#.
#. name (required), stock ID, translatable label,
#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:973
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:968
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększenie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:969
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejszenie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:975 ../pitivi/utils/widgets.py:51
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:970 ../pitivi/utils/widgets.py:995
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Dopasowanie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:999
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:994
msgid "Delete Selected"
msgstr "Usuwa zaznaczone"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1002
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:996
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Rozgrupuj"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:997
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Rozgrupowuje klipy"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
+#. Translators: This is an action, the title of a button
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1000
+msgid "Group"
+msgstr "Grupuj"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1001
msgid "Group clips"
msgstr "Grupuje klipy"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1003
+msgid "Align"
+msgstr "Wyrównaj"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1004
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Wyrównuje klipy na podstawie ich ścieżki dźwiękowej"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1014
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
msgid "Start Playback"
msgstr "Rozpocznij odtwarzanie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1017
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1011
+msgid "Split"
+msgstr "Podziel"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1012
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Przecina klip w pozycji głowicy"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1014
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Dodaj klatkę kluczową"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1020
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1015
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Dodaje klatkę kluczową"
@@ -1530,19 +1553,19 @@ msgstr "nieprawidłowe (%s FPS)"
msgid "Image:"
msgstr "Obraz:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:58
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:61
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nieznany powód"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:88
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:91
msgid "Problem:"
msgstr "Problem:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:95
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:98
msgid "Extra information:"
msgstr "Informacje dodatkowe:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:733
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:730
msgid "Reset to default value"
msgstr "Przywróć domyślne wartości"
@@ -1557,12 +1580,12 @@ msgstr "Pitivi %s jest dostępny."
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:145
+#: ../pitivi/utils/misc.py:112
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s nie obsługuje jeszcze nielokalnych projektów"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:263
+#: ../pitivi/utils/ui.py:230
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1573,18 +1596,18 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"<b>Dźwięk:</b> %d kanałów o częstotliwości %d <i>Hz</i> (%d <i>bity</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:273
+#: ../pitivi/utils/ui.py:240
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Wideo:</b> %d × %d <i>pikseli</i> o %.2f<i>FPS</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:280
+#: ../pitivi/utils/ui.py:247
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Obraz:</b> %d × %d <i>pikseli</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:327 ../pitivi/utils/ui.py:355
-#: ../pitivi/utils/ui.py:379
+#: ../pitivi/utils/ui.py:294 ../pitivi/utils/ui.py:322
+#: ../pitivi/utils/ui.py:346
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1592,8 +1615,8 @@ msgstr[0] "%d godzina"
msgstr[1] "%d godziny"
msgstr[2] "%d godzin"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:330 ../pitivi/utils/ui.py:358
-#: ../pitivi/utils/ui.py:382
+#: ../pitivi/utils/ui.py:297 ../pitivi/utils/ui.py:325
+#: ../pitivi/utils/ui.py:349
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1601,8 +1624,8 @@ msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:333 ../pitivi/utils/ui.py:361
-#: ../pitivi/utils/ui.py:385
+#: ../pitivi/utils/ui.py:300 ../pitivi/utils/ui.py:328
+#: ../pitivi/utils/ui.py:352
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1610,7 +1633,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:353
+#: ../pitivi/utils/ui.py:320
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1619,152 +1642,152 @@ msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dni"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437 ../pitivi/utils/ui.py:438
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439 ../pitivi/utils/ui.py:441
-#: ../pitivi/utils/ui.py:442 ../pitivi/utils/ui.py:444
-#: ../pitivi/utils/ui.py:445 ../pitivi/utils/ui.py:447
-#: ../pitivi/utils/ui.py:448
+#: ../pitivi/utils/ui.py:404 ../pitivi/utils/ui.py:405
+#: ../pitivi/utils/ui.py:406 ../pitivi/utils/ui.py:408
+#: ../pitivi/utils/ui.py:409 ../pitivi/utils/ui.py:411
+#: ../pitivi/utils/ui.py:412 ../pitivi/utils/ui.py:414
+#: ../pitivi/utils/ui.py:415
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d FPS"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:407
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f FPS"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:443 ../pitivi/utils/ui.py:446
+#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:413
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f FPS"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:452 ../pitivi/utils/ui.py:453
-#: ../pitivi/utils/ui.py:454 ../pitivi/utils/ui.py:456
-#: ../pitivi/utils/ui.py:457
+#: ../pitivi/utils/ui.py:419 ../pitivi/utils/ui.py:420
+#: ../pitivi/utils/ui.py:421 ../pitivi/utils/ui.py:423
+#: ../pitivi/utils/ui.py:424
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:455
+#: ../pitivi/utils/ui.py:422
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:460
+#: ../pitivi/utils/ui.py:427
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 kanałów (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:461
+#: ../pitivi/utils/ui.py:428
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 kanały (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:462
+#: ../pitivi/utils/ui.py:429
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:463
+#: ../pitivi/utils/ui.py:430
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:468
+#: ../pitivi/utils/ui.py:435
msgid "Square"
msgstr "Kwadratowe"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:469
+#: ../pitivi/utils/ui.py:436
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:470
+#: ../pitivi/utils/ui.py:437
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:471
+#: ../pitivi/utils/ui.py:438
msgid "480p Wide"
msgstr "Szerokie 480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:472
+#: ../pitivi/utils/ui.py:439
msgid "480i Wide"
msgstr "Szerokie 480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:473
+#: ../pitivi/utils/ui.py:440
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:474
+#: ../pitivi/utils/ui.py:441
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:475
+#: ../pitivi/utils/ui.py:442
msgid "576p Wide"
msgstr "Szerokie 576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:476
+#: ../pitivi/utils/ui.py:443
msgid "576i Wide"
msgstr "Szerokie 576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:481
+#: ../pitivi/utils/ui.py:448
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:482
+#: ../pitivi/utils/ui.py:449
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "Szerokie DV (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:483
+#: ../pitivi/utils/ui.py:450
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Kinowe (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:484
+#: ../pitivi/utils/ui.py:451
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Kinowe (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:485
+#: ../pitivi/utils/ui.py:452
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Kinowe (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:486
+#: ../pitivi/utils/ui.py:453
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorficzne (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:487
+#: ../pitivi/utils/ui.py:454
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorficzne (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:488
+#: ../pitivi/utils/ui.py:455
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorficzne (2.4)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:84
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:82
msgid "Implement Me"
msgstr "Niezaimplementowane"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:640
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:638
msgid "No properties."
msgstr "Brak właściwości."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:724
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:721
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Wyświetlanie klatek kluczowych dla tej wartości"
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:886
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:883
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Właściwości dla %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1002
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:999
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1059
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1063
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "Wyświetlone: %s"
#. Translators: This is a tooltip
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1062
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1066
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Wyświetlone nanosekundy: %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]