[gnome-documents] Updated Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Latvian translation
- Date: Sun, 28 Sep 2014 13:28:08 +0000 (UTC)
commit 7c7411e56c8bdf2fa3f786a2db72feaefc99207a
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Sun Sep 28 16:27:57 2014 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 300 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 146 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index ec1368c..01f4e96 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2,28 +2,29 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
+#
# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 23:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-19 23:02+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-28 06:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-28 16:27+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latviešu <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:103
-#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:274
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:121
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:302
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
@@ -48,18 +49,38 @@ msgid "It lets you:"
msgstr "Tas jums ļauj:"
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5
-msgid ""
-"<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
-"ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
-"new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> "
-"<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
-"featured editor for non-trivial changes</li>"
-msgstr ""
-"<li>Skatīt nesenos lokālos un tiešsaistes dokumentus</li> <li>Piekļūt savam "
-"Google, ownCloud vai OneDrive saturam</li> <li>Meklēt dokumentos</li> "
-"<li>Redzēt dokumentus, ar ko ir dalījušies draugi</li> <li>Skatīt dokumentus "
-"pa visu ekrānu</li> <li>Drukāt dokumentus</li> <li>Izvēlēties iecienītos</"
-"li> <li>Netriviālām izmaiņām atvērt tos ar citiem redaktoriem</li>"
+msgid "View recent local and online documents"
+msgstr "Skatiet nesenos lokālos un tiešsaistes dokumentus"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
+msgstr "Piekļūstiet savam Google, ownCloud vai OneDrive saturam"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Search through documents"
+msgstr "Meklējiet dokumentos"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:8
+msgid "See new documents shared by friends"
+msgstr "Skatiet jaunus dokumentus, ar kuriem dalījušies draugi"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:9
+msgid "View documents fullscreen"
+msgstr "Skatiet dokumentus pilnekrāna režīmā"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:10
+#| msgid "PDF Documents"
+msgid "Print documents"
+msgstr "Drukājiet dokumentus"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:11
+#| msgid "Select Items"
+msgid "Select favorites"
+msgstr "Izvēlēties izlasi"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+msgstr "Ļauj atvērt redaktoru netriviālām izmaiņām"
#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
msgid "Access, manage and share documents"
@@ -101,86 +122,78 @@ msgstr "Logs maksimizēts"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Loga stāvoklis — maksimizēts"
-#: ../src/documents.js:599
+#: ../src/documents.js:621
msgid "Failed to print document"
msgstr "Neizdevās izdrukāt dokumentu"
-#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:636 ../src/search.js:418
+#: ../src/documents.js:658 ../src/search.js:427
msgid "Local"
msgstr "Lokāls"
-#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
-#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
-#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:657
+#: ../src/documents.js:679
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:658
+#: ../src/documents.js:680
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Darba sākšana ar Dokumentiem"
-#: ../src/documents.js:674 ../src/documents.js:847 ../src/documents.js:909
-#: ../src/documents.js:1017
+#: ../src/documents.js:696 ../src/documents.js:877 ../src/documents.js:939
+#: ../src/documents.js:1047
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcija"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:726
+#: ../src/documents.js:756
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:727
+#: ../src/documents.js:757
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:849 ../src/documents.js:1019
+#: ../src/documents.js:879 ../src/documents.js:1049
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Izklājlapa"
-#: ../src/documents.js:851 ../src/documents.js:1021 ../src/presentation.js:47
+#: ../src/documents.js:881 ../src/documents.js:1051 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentācija"
-#: ../src/documents.js:853 ../src/documents.js:1023
+#: ../src/documents.js:883 ../src/documents.js:1053
msgid "Document"
msgstr "Dokuments"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:887
+#: ../src/documents.js:917
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:951 ../src/documents.js:952
+#: ../src/documents.js:981 ../src/documents.js:982
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: ../src/documents.js:1151
+#: ../src/documents.js:1181
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Lūdzu, pārbaudiet tīkla savienojumu."
-#: ../src/documents.js:1154
+#: ../src/documents.js:1184
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Lūdzu, pārbaudiet tīkla starpnieka iestatījumus."
-#: ../src/documents.js:1157
+#: ../src/documents.js:1187
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Nevar ierakstīties dokumentu servisā."
-#: ../src/documents.js:1160
+#: ../src/documents.js:1190
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Neizdevās atrast šo dokumentu."
-#: ../src/documents.js:1163
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1193
+#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmm, kaut kas nav tā (%d)."
-#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1181
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1211
+#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ak vai! Neizdevās ielādēt “%s”"
@@ -192,20 +205,16 @@ msgstr "Skats"
msgid "No Documents Found"
msgstr "Nav atrastu dokumentu"
-#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
-#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
#: ../src/embed.js:163
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Savus tiešsaistes kontus var pievienot %s"
-#. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
#: ../src/embed.js:167
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
-#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
+#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
#, c-format
msgid "Page %u of %u"
msgstr "Lappuse %u no %u"
@@ -235,7 +244,7 @@ msgstr "Nav grāmatzīmju"
msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē…"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:651 ../src/preview.js:601
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:651 ../src/preview.js:580
msgid "Bookmarks"
msgstr "Grāmatzīmes"
@@ -251,74 +260,78 @@ msgstr "Saturs"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
-#: ../src/mainToolbar.js:90
+#: ../src/mainToolbar.js:87
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
-#: ../src/mainToolbar.js:163
+#: ../src/mainToolbar.js:132
msgid "View items as a list"
msgstr "Skatīt vienumus kā sarakstu"
-#: ../src/mainToolbar.js:169
+#: ../src/mainToolbar.js:138
msgid "View items as a grid of icons"
msgstr "Skatīt vienumus kā ikonu režģi"
-#: ../src/mainToolbar.js:203
-#, c-format
-msgid "Results for “%s”"
-msgstr "“%s” rezultāti"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:211
+#: ../src/mainToolbar.js:168
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Spiediet uz vienumiem, lai tos izvēlētos"
-#: ../src/mainToolbar.js:213
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:170
+#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d izvēlēts"
msgstr[1] "%d izvēlēti"
msgstr[2] "%d izvēlētu"
-#: ../src/mainToolbar.js:240
+#: ../src/mainToolbar.js:200
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
-#: ../src/mainToolbar.js:282
+#: ../src/mainToolbar.js:242
msgid "Select Items"
msgstr "Izvēlēties vienumus"
-#: ../src/mainWindow.js:273
+#: ../src/mainWindow.js:301
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Anita Reitere <nitalynx gmail com>"
-#: ../src/mainWindow.js:275
+#: ../src/mainWindow.js:303
msgid "A document manager application"
msgstr "Dokumentu pārvaldības lietotne"
-#: ../src/notifications.js:86
-#, c-format
+#: ../src/notifications.js:50
+msgid "Selected item has been deleted"
+msgid_plural "Selected items have been deleted"
+msgstr[0] "Izvēlētais vienums ir izdzēsts"
+msgstr[1] "Izvēlētie vienumi ir izdzēsti"
+msgstr[2] "Izvēlētie vienumi ir izdzēsti"
+
+#: ../src/notifications.js:57
+msgid "Undo"
+msgstr "Atsaukt"
+
+#: ../src/notifications.js:157
+#, javascript-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Drukā “%s” — %s"
-#: ../src/notifications.js:142
+#: ../src/notifications.js:213
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Dokumenti tiek indeksēti"
-#: ../src/notifications.js:143
+#: ../src/notifications.js:214
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Šajā laikā daži dokumenti varētu nebūt pieejami"
-#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
-#. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:165
-#, c-format
+#: ../src/notifications.js:236
+#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Saņem dokumentus no %s"
-#: ../src/notifications.js:167
+#: ../src/notifications.js:238
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Saņem dokumentus no tiešsaistes kontiem"
@@ -331,7 +344,7 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "_Atbloķēt"
#: ../src/password.js:65
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
msgstr "Dokuments %s ir bloķēts; lai to atvērtu, ir vajadzīga parole."
@@ -339,10 +352,6 @@ msgstr "Dokuments %s ir bloķēts; lai to atvērtu, ir vajadzīga parole."
msgid "_Password"
msgstr "_Parole"
-#: ../src/places.js:56
-msgid "Close"
-msgstr "Aizvērt"
-
#: ../src/presentation.js:104
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Darbojas prezentācijas režīmā"
@@ -351,68 +360,51 @@ msgstr "Darbojas prezentācijas režīmā"
msgid "Present On"
msgstr "Parādīt"
-#: ../src/preview.js:609
+#: ../src/preview.js:588
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Pievienot lapu grāmatzīmēm"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:853 ../src/selections.js:857
-#, c-format
+#: ../src/preview.js:823 ../src/selections.js:857
+#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Atvērt ar %s"
-#: ../src/preview.js:915
+#: ../src/preview.js:885
msgid "Find Previous"
msgstr "Meklēt iepriekšējo"
-#: ../src/preview.js:922
+#: ../src/preview.js:892
msgid "Find Next"
msgstr "Meklēt nākamo"
-#. properties button
#: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
#: ../src/selections.js:767
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/properties.js:63 ../src/sharing.js:102
-msgid "Done"
-msgstr "Gatavs"
-
-#. Title item
-#. Translators: "Title" is the label next to the document title
-#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:83
+#: ../src/properties.js:81
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
-#. Translators: "Author" is the label next to the document author
-#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:92
+#: ../src/properties.js:90
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Autors"
-#. Source item
-#: ../src/properties.js:99
+#: ../src/properties.js:97
msgid "Source"
msgstr "Avots"
-#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:105
+#: ../src/properties.js:103
msgid "Date Modified"
msgstr "Izmaiņu datums"
-#: ../src/properties.js:112
+#: ../src/properties.js:110
msgid "Date Created"
msgstr "Izveidošanas datums"
-#. Document type item
-#. Translators: "Type" is the label next to the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:121
+#: ../src/properties.js:119
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Tips"
@@ -437,8 +429,6 @@ msgstr "Iziet"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#. open button
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747
#: ../src/selections.js:860
msgid "Open"
@@ -484,69 +474,59 @@ msgstr "Neizvēlēties nevienu"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#. Translators: this refers to new and recent documents
-#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:119 ../src/search.js:171 ../src/search.js:256
-#: ../src/search.js:412
+#: ../src/search.js:119 ../src/search.js:180 ../src/search.js:265
+#: ../src/search.js:421
msgid "All"
msgstr "Visi"
-#. Translators: this refers to favorite documents
#: ../src/search.js:125
msgid "Favorites"
msgstr "Izlase"
-#. Translators: this refers to shared documents
#: ../src/search.js:130
msgid "Shared with you"
msgstr "Ar jums koplietots"
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:168
+#: ../src/search.js:177
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Tips"
-#: ../src/search.js:173
+#: ../src/search.js:182
msgid "Collections"
msgstr "Kolekcijas"
-#: ../src/search.js:177
+#: ../src/search.js:186
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF dokumenti"
-#: ../src/search.js:181
+#: ../src/search.js:190
msgid "Presentations"
msgstr "Prezentācijas"
-#: ../src/search.js:184
+#: ../src/search.js:193
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Izklājlapas"
-#: ../src/search.js:187
+#: ../src/search.js:196
msgid "Text Documents"
msgstr "Teksta dokumenti"
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:253
+#: ../src/search.js:262
msgid "Match"
msgstr "Atbilst"
-#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:259
+#: ../src/search.js:268
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
-#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:262
+#: ../src/search.js:271
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Autors"
-#: ../src/search.js:408
+#: ../src/search.js:417
msgid "Sources"
msgstr "Avoti"
@@ -558,28 +538,23 @@ msgstr "Jums vēl nav kolekciju. Augstāk ievadiet jaunu kolekcijas nosaukumu."
msgid "Create new collection"
msgstr "Izveidot jaunu kolekciju"
-#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
#: ../src/selections.js:640
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Kolekcijas"
-#. print button
#: ../src/selections.js:752
msgid "Print"
msgstr "Drukāt"
-#. trash button
#: ../src/selections.js:757
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
-#. share button
#: ../src/selections.js:762
msgid "Share"
msgstr "Koplietot"
-#. organize button
#: ../src/selections.js:772
msgid "Add to Collection"
msgstr "Pievienot kolekcijai"
@@ -588,17 +563,18 @@ msgstr "Pievienot kolekcijai"
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Koplietošanas iestatījumi"
-#. Label for widget group for changing document permissions
+#: ../src/sharing.js:102
+msgid "Done"
+msgstr "Gatavs"
+
#: ../src/sharing.js:135
msgid "Document permissions"
msgstr "Dokumenta atļaujas"
-#. Label for permission change in Sharing dialog
#: ../src/sharing.js:142 ../src/sharing.js:320
msgid "Change"
msgstr "Mainīt"
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
#: ../src/sharing.js:166 ../src/sharing.js:295
msgid "Private"
msgstr "Privāts"
@@ -607,17 +583,14 @@ msgstr "Privāts"
msgid "Public"
msgstr "Publisks"
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
#: ../src/sharing.js:180 ../src/sharing.js:290
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Jebkurš var rediģēt"
-#. Label for widget group used for adding new contacts
#: ../src/sharing.js:187
msgid "Add people"
msgstr "Pievienot cilvēkus"
-#. Editable text in entry field
#: ../src/sharing.js:194
msgid "Enter an email address"
msgstr "Ievadiet e-pasta adresi"
@@ -647,7 +620,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "Īpašnieks"
#: ../src/sharing.js:442
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "Jūs varat prasīt %s piekļuvei"
@@ -664,7 +637,6 @@ msgstr "Nenosaukts dokuments"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Neizdevās saņemt dokumentu sarakstu"
-#. Translators: "more" refers to documents in this context
#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "Ielādēt vairāk"
@@ -674,7 +646,7 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
#: ../src/view.js:309
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Pirms %d dienas"
@@ -686,7 +658,7 @@ msgid "Last week"
msgstr "Pagājušajā nedēļā"
#: ../src/view.js:315
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
@@ -698,7 +670,7 @@ msgid "Last month"
msgstr "Pagājušajā mēnesī"
#: ../src/view.js:321
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
@@ -710,13 +682,33 @@ msgid "Last year"
msgstr "Pagājušajā gadā"
#: ../src/view.js:327
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "Pirms %d gada"
msgstr[1] "Pirms %d gadiem"
msgstr[2] "Pirms %d gadiem"
+#~ msgid ""
+#~ "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
+#~ "ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> "
+#~ "<li>See new documents shared by friends</li> <li>View documents "
+#~ "fullscreen</li> <li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> "
+#~ "<li>Allow opening full featured editor for non-trivial changes</li>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<li>Skatīt nesenos lokālos un tiešsaistes dokumentus</li> <li>Piekļūt "
+#~ "savam Google, ownCloud vai OneDrive saturam</li> <li>Meklēt dokumentos</"
+#~ "li> <li>Redzēt dokumentus, ar ko ir dalījušies draugi</li> <li>Skatīt "
+#~ "dokumentus pa visu ekrānu</li> <li>Drukāt dokumentus</li> <li>Izvēlēties "
+#~ "iecienītos</li> <li>Netriviālām izmaiņām atvērt tos ar citiem "
+#~ "redaktoriem</li>"
+
+#~ msgid "Results for “%s”"
+#~ msgstr "“%s” rezultāti"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Aizvērt"
+
#~ msgid "Skydrive"
#~ msgstr "Skydrive"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]