[polari] Updated Serbian translation



commit 2b0a9e7aeef714ab96c431b09f355748f2523d6a
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Wed Sep 24 11:52:14 2014 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  327 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 po/sr latin po |  327 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 2 files changed, 434 insertions(+), 220 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 9c0e515..24cf53f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,6 +1,5 @@
 # Serbian translation for polari.
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2014.
-# Copyright (C) 2014 polari's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the polari package.
 # Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014.
 msgid ""
@@ -8,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari";
 "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-23 11:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-10 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-24 11:48+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -30,6 +29,35 @@ msgstr ""
 "неприметно сједини са Гномом; одликује га једноставно и лепо сучеље које вам "
 "омогућава да се усредсредите на ваше разговоре."
 
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
+"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
+"miss an important message - for private conversations, they even allow you "
+"to reply instantly without switching back to the application!"
+msgstr ""
+"Полари можете да користите да ћаскате са људима на каналу јавно, и да имате "
+"личне разговоре (у четири ока) са једном особом. Обавештења осигуравају да "
+"никада не пропустите важну поруку — за личне разговоре, омогућавају вам да "
+"одговорите истог тренутка а да се не пребацујете на програм!"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
+msgid "Polari"
+msgstr "Полари"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:455
+msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
+msgstr "Клијент преноса ћаскања интернетом за Гном"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
+msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
+msgstr "ћаскање;пренос;интернет;ирц;"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
+msgid "Show connections"
+msgstr "Покажите везе"
+
 #: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
 msgid "Saved channel list"
 msgstr "Списак сачуваних канала"
@@ -62,42 +90,8 @@ msgstr "Увећање прозора"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Стање увећаног прозора"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
-msgid "Polari"
-msgstr "Полари"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:466
-msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
-msgstr "Клијент преноса ћаскања интернетом за Гном"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
-msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
-msgstr "ћаскање;пренос;интернет;ирц;"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
-msgid "Show connections"
-msgstr "Покажите везе"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:1
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
-msgid "Connections"
-msgstr "Везе"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "О програму"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Изађи"
-
 #: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
-#: ../src/connections.js:331
+#: ../src/connections.js:321
 msgid "New Connection"
 msgstr "Нова веза"
 
@@ -118,58 +112,53 @@ msgid "_Real Name"
 msgstr "_Право име"
 
 #: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:6
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
 msgid "optional"
 msgstr "изборно"
 
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:7
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Откажи"
-
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:8
-#: ../src/connections.js:340
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Направи"
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1
+msgid "Connections"
+msgstr "Везе"
 
 #: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затвори"
-
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
 msgid "Add"
 msgstr "Додај"
 
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:193
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:220
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Приступи причаоници"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:332
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:222
+msgid "_Join"
+msgstr "_Приступи"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
 msgid "_Add Connection"
 msgstr "_Додај везу"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
 msgid "C_onnection"
 msgstr "_Веза"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
 msgid "Room _Name"
 msgstr "Назив _собе"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
 msgid "_Password"
 msgstr "_Лозинка"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
-msgid "_Join"
-msgstr "_Приступи"
-
 #: ../data/resources/main-window.ui.h:1
 msgid "Join a Room"
 msgstr "Приступите соби"
@@ -182,164 +171,276 @@ msgstr "Поручите кориснику"
 msgid "_Leave"
 msgstr "_Напусти"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
-msgid "Message User"
-msgstr "Поручи кориснику"
+#: ../data/resources/menus.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/menus.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "О програму"
+
+#: ../data/resources/menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Изађи"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
+msgid "_Message"
+msgstr "_Порука"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
 msgid "_Recent"
 msgstr "_Скорашње"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
 msgid "_Name"
 msgstr "_Име"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
-msgid "_Message"
-msgstr "_Порука"
-
-#: ../src/application.js:408
+#: ../src/application.js:397
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Довиђења"
 
-#: ../src/application.js:465
+#: ../src/application.js:454
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: ../src/chatView.js:498
+#: ../src/appNotifications.js:104
+#, javascript-format
+#| msgid "Connections"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Повезујем се са „%s“"
+
+#: ../src/chatView.js:399
+msgid "Open Link"
+msgstr "Отвори везу"
+
+#: ../src/chatView.js:406
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Умножи адресу везе"
+
+#: ../src/chatView.js:538
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s је сада познат као %s"
 
-#: ../src/chatView.js:503
+#: ../src/chatView.js:543
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s је прекинуо везу"
 
-#: ../src/chatView.js:511
+#: ../src/chatView.js:551
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "Корисника %s је одбацио %s"
 
-#: ../src/chatView.js:513
+#: ../src/chatView.js:553
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s је одбачен"
 
-#: ../src/chatView.js:519
+#: ../src/chatView.js:559
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s је добио забрану од корисника %s"
 
-#: ../src/chatView.js:521
+#: ../src/chatView.js:561
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s је добио забрану"
 
-#: ../src/chatView.js:526
+#: ../src/chatView.js:566
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s се придружио"
 
-#: ../src/chatView.js:530
+#: ../src/chatView.js:570
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s је отишао"
 
 #. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:560
+#: ../src/chatView.js:609
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:565
+#: ../src/chatView.js:614
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Јуче, у %H:%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:570
+#: ../src/chatView.js:619
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:576
+#: ../src/chatView.js:625
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d. %B, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:582
+#: ../src/chatView.js:631
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d. %B %Y., %H:%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format */
-#: ../src/chatView.js:590
+#: ../src/chatView.js:636
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:595
+#: ../src/chatView.js:641
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Јуче, у %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:600
+#: ../src/chatView.js:646
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:606
+#: ../src/chatView.js:652
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:612
+#: ../src/chatView.js:658
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d. %B %Y., %l∶%M %p"
 
-#: ../src/connections.js:330
+#: ../src/connections.js:320
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "Уреди везу"
 
-#: ../src/connections.js:339
+#: ../src/connections.js:334
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Примени"
 
-#: ../src/joinDialog.js:68
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сачувај"
+#: ../src/connections.js:334
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Направи"
+
+#. commands that would be nice to support: */
+#.
+#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
+#. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
+#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> - ",
+#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
+#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
+#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
+#. */
+#: ../src/ircParser.js:26
+msgid ""
+"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
+"commands"
+msgstr ""
+"/HELP [<наредба>] — приказује помоћ за <наредбу>, или списак доступних "
+"наредби"
 
-#: ../src/joinDialog.js:194
+#: ../src/ircParser.js:27
+msgid ""
+"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
+msgstr ""
+"/INVITE <надимак> [<канал>] — позива <надимак> на <канал>, или на текући"
+
+#: ../src/ircParser.js:28
+msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
+msgstr "/JOIN <канал> — приступа <каналу>"
+
+#: ../src/ircParser.js:29
+msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
+msgstr "/KICK <надимак> — избацује <надимак> са текућег канала"
+
+#: ../src/ircParser.js:30
+msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
+msgstr "/ME <радња> — шаље <радњу> на текући канал"
+
+#: ../src/ircParser.js:31
+msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
+msgstr "/NAMES — исписује кориснике на текућем каналу"
+
+#: ../src/ircParser.js:32
+msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
+msgstr "/NICK <надимак> — поставља ваш надимак на <надимак>"
+
+#: ../src/ircParser.js:33
+msgid ""
+"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
+msgstr "/PART [<канал>] [<разлог>] — напушта <канал>, по основи текући"
+
+#: ../src/ircParser.js:34
+msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
+msgstr "/QUERY <надимак> — отвара лични разговор са <надимак>"
+
+#: ../src/ircParser.js:35
+msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
+msgstr "/QUIT [<разлог>] — искључује се са текућег сервера"
+
+#: ../src/ircParser.js:36
+msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
+msgstr "/SAY <текст> — шаље <текст> у текућу собу/контакту"
+
+#: ../src/ircParser.js:37
+msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
+msgstr "/TOPIC <тема> — подешава тему на <тему>, или приказује текућу"
+
+#: ../src/ircParser.js:40
+msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
+msgstr "Непозната наредба — пробајте „/HELP“ за доступне наредбе"
+
+#: ../src/ircParser.js:61
+#, javascript-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Употреба: %s"
+
+#: ../src/ircParser.js:96
+msgid "Known commands:"
+msgstr "Познате наредбе:"
+
+#: ../src/ircParser.js:173
+#, javascript-format
+msgid "Users on %s:"
+msgstr "Корисника на „%s“:"
+
+#: ../src/ircParser.js:254
+msgid "No topic set"
+msgstr "Тема није подешена"
+
+#: ../src/joinDialog.js:221
 msgid "Add Connection"
 msgstr "Додајте везу"
 
-#: ../src/messageDialog.js:77
+#: ../src/joinDialog.js:223
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
+
+#: ../src/messageDialog.js:88
 msgid "No recent users"
 msgstr "Нема недавних корисника"
 
-#: ../src/userList.js:172
+#: ../src/userList.js:185
 msgid "Loading details"
 msgstr "Учитавам појединости"
 
-#: ../src/userList.js:180
+#: ../src/userList.js:193
 msgid "Message"
 msgstr "Порука"
 
-#: ../src/userList.js:197
+#: ../src/userList.js:210
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -348,7 +449,7 @@ msgstr[1] "пре %d секунде"
 msgstr[2] "пре %d секунди"
 msgstr[3] "пре %d секунде"
 
-#: ../src/userList.js:202
+#: ../src/userList.js:215
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -357,7 +458,7 @@ msgstr[1] "пре %d минута"
 msgstr[2] "пре %d минута"
 msgstr[3] "пре %d минут"
 
-#: ../src/userList.js:207
+#: ../src/userList.js:220
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -366,7 +467,7 @@ msgstr[1] "пре %d сата"
 msgstr[2] "пре %d сати"
 msgstr[3] "пре %d сат"
 
-#: ../src/userList.js:212
+#: ../src/userList.js:225
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -375,7 +476,7 @@ msgstr[1] "пре %d дана"
 msgstr[2] "пре %d дана"
 msgstr[3] "пре %d дан"
 
-#: ../src/userList.js:217
+#: ../src/userList.js:230
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -384,7 +485,7 @@ msgstr[1] "пре %d недеље"
 msgstr[2] "пре %d недеља"
 msgstr[3] "пре %d недеље"
 
-#: ../src/userList.js:221
+#: ../src/userList.js:234
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -393,10 +494,16 @@ msgstr[1] "пре %d месеца"
 msgstr[2] "пре %d месеци"
 msgstr[3] "пре %d месец"
 
-#: ../src/userList.js:245
+#: ../src/userList.js:258
 msgid "Last Activity:"
 msgstr "Последња активност:"
 
-#: ../src/userList.js:443
+#: ../src/userList.js:457
 msgid "All"
 msgstr "Све"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Затвори"
+
+#~ msgid "Message User"
+#~ msgstr "Поручи кориснику"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index acf0013..3d0b4d5 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,6 +1,5 @@
 # Serbian translation for polari.
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2014.
-# Copyright (C) 2014 polari's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the polari package.
 # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014.
 msgid ""
@@ -8,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari";
 "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-23 11:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-10 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-24 11:48+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -30,6 +29,35 @@ msgstr ""
 "neprimetno sjedini sa Gnomom; odlikuje ga jednostavno i lepo sučelje koje vam "
 "omogućava da se usredsredite na vaše razgovore."
 
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
+"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
+"miss an important message - for private conversations, they even allow you "
+"to reply instantly without switching back to the application!"
+msgstr ""
+"Polari možete da koristite da ćaskate sa ljudima na kanalu javno, i da imate "
+"lične razgovore (u četiri oka) sa jednom osobom. Obaveštenja osiguravaju da "
+"nikada ne propustite važnu poruku — za lične razgovore, omogućavaju vam da "
+"odgovorite istog trenutka a da se ne prebacujete na program!"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:455
+msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
+msgstr "Klijent prenosa ćaskanja internetom za Gnom"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
+msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
+msgstr "ćaskanje;prenos;internet;irc;"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
+msgid "Show connections"
+msgstr "Pokažite veze"
+
 #: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
 msgid "Saved channel list"
 msgstr "Spisak sačuvanih kanala"
@@ -62,42 +90,8 @@ msgstr "Uvećanje prozora"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Stanje uvećanog prozora"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
-msgid "Polari"
-msgstr "Polari"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:466
-msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
-msgstr "Klijent prenosa ćaskanja internetom za Gnom"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
-msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
-msgstr "ćaskanje;prenos;internet;irc;"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
-msgid "Show connections"
-msgstr "Pokažite veze"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:1
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
-msgid "Connections"
-msgstr "Veze"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Postavke"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Izađi"
-
 #: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
-#: ../src/connections.js:331
+#: ../src/connections.js:321
 msgid "New Connection"
 msgstr "Nova veza"
 
@@ -118,58 +112,53 @@ msgid "_Real Name"
 msgstr "_Pravo ime"
 
 #: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:6
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
 msgid "optional"
 msgstr "izborno"
 
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:7
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Otkaži"
-
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:8
-#: ../src/connections.js:340
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Napravi"
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1
+msgid "Connections"
+msgstr "Veze"
 
 #: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
-
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:193
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:220
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Pristupi pričaonici"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:332
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:222
+msgid "_Join"
+msgstr "_Pristupi"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
 msgid "_Add Connection"
 msgstr "_Dodaj vezu"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
 msgid "C_onnection"
 msgstr "_Veza"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
 msgid "Room _Name"
 msgstr "Naziv _sobe"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
 msgid "_Password"
 msgstr "_Lozinka"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
-msgid "_Join"
-msgstr "_Pristupi"
-
 #: ../data/resources/main-window.ui.h:1
 msgid "Join a Room"
 msgstr "Pristupite sobi"
@@ -182,164 +171,276 @@ msgstr "Poručite korisniku"
 msgid "_Leave"
 msgstr "_Napusti"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
-msgid "Message User"
-msgstr "Poruči korisniku"
+#: ../data/resources/menus.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/menus.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../data/resources/menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Izađi"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
+msgid "_Message"
+msgstr "_Poruka"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
 msgid "_Recent"
 msgstr "_Skorašnje"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
 msgid "_Name"
 msgstr "_Ime"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
-msgid "_Message"
-msgstr "_Poruka"
-
-#: ../src/application.js:408
+#: ../src/application.js:397
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Doviđenja"
 
-#: ../src/application.js:465
+#: ../src/application.js:454
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
-#: ../src/chatView.js:498
+#: ../src/appNotifications.js:104
+#, javascript-format
+#| msgid "Connections"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Povezujem se sa „%s“"
+
+#: ../src/chatView.js:399
+msgid "Open Link"
+msgstr "Otvori vezu"
+
+#: ../src/chatView.js:406
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Umnoži adresu veze"
+
+#: ../src/chatView.js:538
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s je sada poznat kao %s"
 
-#: ../src/chatView.js:503
+#: ../src/chatView.js:543
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s je prekinuo vezu"
 
-#: ../src/chatView.js:511
+#: ../src/chatView.js:551
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "Korisnika %s je odbacio %s"
 
-#: ../src/chatView.js:513
+#: ../src/chatView.js:553
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s je odbačen"
 
-#: ../src/chatView.js:519
+#: ../src/chatView.js:559
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s je dobio zabranu od korisnika %s"
 
-#: ../src/chatView.js:521
+#: ../src/chatView.js:561
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s je dobio zabranu"
 
-#: ../src/chatView.js:526
+#: ../src/chatView.js:566
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s se pridružio"
 
-#: ../src/chatView.js:530
+#: ../src/chatView.js:570
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s je otišao"
 
 #. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:560
+#: ../src/chatView.js:609
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:565
+#: ../src/chatView.js:614
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Juče, u %H:%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:570
+#: ../src/chatView.js:619
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:576
+#: ../src/chatView.js:625
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d. %B, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:582
+#: ../src/chatView.js:631
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d. %B %Y., %H:%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format */
-#: ../src/chatView.js:590
+#: ../src/chatView.js:636
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:595
+#: ../src/chatView.js:641
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Juče, u %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:600
+#: ../src/chatView.js:646
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:606
+#: ../src/chatView.js:652
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:612
+#: ../src/chatView.js:658
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d. %B %Y., %l∶%M %p"
 
-#: ../src/connections.js:330
+#: ../src/connections.js:320
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "Uredi vezu"
 
-#: ../src/connections.js:339
+#: ../src/connections.js:334
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Primeni"
 
-#: ../src/joinDialog.js:68
-msgid "_Save"
-msgstr "_Sačuvaj"
+#: ../src/connections.js:334
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Napravi"
+
+#. commands that would be nice to support: */
+#.
+#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
+#. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
+#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> - ",
+#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
+#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
+#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
+#. */
+#: ../src/ircParser.js:26
+msgid ""
+"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
+"commands"
+msgstr ""
+"/HELP [<naredba>] — prikazuje pomoć za <naredbu>, ili spisak dostupnih "
+"naredbi"
 
-#: ../src/joinDialog.js:194
+#: ../src/ircParser.js:27
+msgid ""
+"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
+msgstr ""
+"/INVITE <nadimak> [<kanal>] — poziva <nadimak> na <kanal>, ili na tekući"
+
+#: ../src/ircParser.js:28
+msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
+msgstr "/JOIN <kanal> — pristupa <kanalu>"
+
+#: ../src/ircParser.js:29
+msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
+msgstr "/KICK <nadimak> — izbacuje <nadimak> sa tekućeg kanala"
+
+#: ../src/ircParser.js:30
+msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
+msgstr "/ME <radnja> — šalje <radnju> na tekući kanal"
+
+#: ../src/ircParser.js:31
+msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
+msgstr "/NAMES — ispisuje korisnike na tekućem kanalu"
+
+#: ../src/ircParser.js:32
+msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
+msgstr "/NICK <nadimak> — postavlja vaš nadimak na <nadimak>"
+
+#: ../src/ircParser.js:33
+msgid ""
+"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
+msgstr "/PART [<kanal>] [<razlog>] — napušta <kanal>, po osnovi tekući"
+
+#: ../src/ircParser.js:34
+msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
+msgstr "/QUERY <nadimak> — otvara lični razgovor sa <nadimak>"
+
+#: ../src/ircParser.js:35
+msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
+msgstr "/QUIT [<razlog>] — isključuje se sa tekućeg servera"
+
+#: ../src/ircParser.js:36
+msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
+msgstr "/SAY <tekst> — šalje <tekst> u tekuću sobu/kontaktu"
+
+#: ../src/ircParser.js:37
+msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
+msgstr "/TOPIC <tema> — podešava temu na <temu>, ili prikazuje tekuću"
+
+#: ../src/ircParser.js:40
+msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
+msgstr "Nepoznata naredba — probajte „/HELP“ za dostupne naredbe"
+
+#: ../src/ircParser.js:61
+#, javascript-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Upotreba: %s"
+
+#: ../src/ircParser.js:96
+msgid "Known commands:"
+msgstr "Poznate naredbe:"
+
+#: ../src/ircParser.js:173
+#, javascript-format
+msgid "Users on %s:"
+msgstr "Korisnika na „%s“:"
+
+#: ../src/ircParser.js:254
+msgid "No topic set"
+msgstr "Tema nije podešena"
+
+#: ../src/joinDialog.js:221
 msgid "Add Connection"
 msgstr "Dodajte vezu"
 
-#: ../src/messageDialog.js:77
+#: ../src/joinDialog.js:223
+msgid "_Save"
+msgstr "_Sačuvaj"
+
+#: ../src/messageDialog.js:88
 msgid "No recent users"
 msgstr "Nema nedavnih korisnika"
 
-#: ../src/userList.js:172
+#: ../src/userList.js:185
 msgid "Loading details"
 msgstr "Učitavam pojedinosti"
 
-#: ../src/userList.js:180
+#: ../src/userList.js:193
 msgid "Message"
 msgstr "Poruka"
 
-#: ../src/userList.js:197
+#: ../src/userList.js:210
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -348,7 +449,7 @@ msgstr[1] "pre %d sekunde"
 msgstr[2] "pre %d sekundi"
 msgstr[3] "pre %d sekunde"
 
-#: ../src/userList.js:202
+#: ../src/userList.js:215
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -357,7 +458,7 @@ msgstr[1] "pre %d minuta"
 msgstr[2] "pre %d minuta"
 msgstr[3] "pre %d minut"
 
-#: ../src/userList.js:207
+#: ../src/userList.js:220
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -366,7 +467,7 @@ msgstr[1] "pre %d sata"
 msgstr[2] "pre %d sati"
 msgstr[3] "pre %d sat"
 
-#: ../src/userList.js:212
+#: ../src/userList.js:225
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -375,7 +476,7 @@ msgstr[1] "pre %d dana"
 msgstr[2] "pre %d dana"
 msgstr[3] "pre %d dan"
 
-#: ../src/userList.js:217
+#: ../src/userList.js:230
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -384,7 +485,7 @@ msgstr[1] "pre %d nedelje"
 msgstr[2] "pre %d nedelja"
 msgstr[3] "pre %d nedelje"
 
-#: ../src/userList.js:221
+#: ../src/userList.js:234
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -393,10 +494,16 @@ msgstr[1] "pre %d meseca"
 msgstr[2] "pre %d meseci"
 msgstr[3] "pre %d mesec"
 
-#: ../src/userList.js:245
+#: ../src/userList.js:258
 msgid "Last Activity:"
 msgstr "Poslednja aktivnost:"
 
-#: ../src/userList.js:443
+#: ../src/userList.js:457
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Zatvori"
+
+#~ msgid "Message User"
+#~ msgstr "Poruči korisniku"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]