[gnome-session] Updated Bengali (India) translation



commit b49225ec5ec1eb9871e06b5775bc0e8c28bbe666
Author: Saibal Ray <sray redhat com>
Date:   Wed Sep 24 07:52:41 2014 +0000

    Updated Bengali (India) translation

 po/bn_IN.po |  560 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 244 insertions(+), 316 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 2428672..a770e63 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -6,85 +6,23 @@
 # Khandakar Mujahidul Islam <suzan229 yahoo com>, 2003-2005.
 # Runa Bhattacharjee <runab fedoraproject org>, 2008.
 # Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# sray <sray redhat com>, 2013. #zanata
+# sray <sray redhat com>, 2013, 2014. #zanata.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-17 02:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-25 07:13-0400\n"
-"Last-Translator: sray <sray redhat com>\n"
-"Language-Team: Bengali (India) <anubad lists ankur org in>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-24 07:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-24 13:22+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Bengali (India) <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: bn-IN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: bn-IN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "\n"
-"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
-msgid "Select Command"
-msgstr "কমান্ড নির্বাচন করুন"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম যোগ করুন"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "প্রারম্ভিক কমান্ড সম্পাদন করুন"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "প্রারম্ভিক কমান্ড ফাঁকা রাখা যাবে না"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
-msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "প্রারম্ভিক কমান্ডের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519
-msgid "Enabled"
-msgstr "সক্রিয়"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:531
-msgid "Icon"
-msgstr "আইকন"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543
-msgid "Program"
-msgstr "প্রোগ্রাম"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747
-msgid "Startup Applications Preferences"
-msgstr "প্রারম্ভিক অ্যাপ্লিকেশন সংক্রান্ত পছন্দ"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:276
-msgid "No name"
-msgstr "নামবিহীন"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:282
-msgid "No description"
-msgstr "বিবরণ অনুপস্থিত"
-
-#: ../capplet/main.c:35
-#: ../gnome-session/main.c:288
-msgid "Version of this application"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ"
-
-#: ../capplet/main.c:61
-msgid "Could not display help document"
-msgstr "সহায়ক নথিপত্র প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "এই সেশানের মাধ্যমে GNOME-এ লগ-ইন করা যাবে"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: 
system-config-printer
 #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
@@ -95,17 +33,34 @@ msgstr "স্বনির্ধারিত"
 msgid "This entry lets you select a saved session"
 msgstr "এই এন্ট্রি অাপনাকে একটি সংরক্ষিত সেশন নির্বাচন করতে দেয়"
 
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr "এই সেশানের মাধ্যমে GNOME-এ লগ-ইন করা যাবে"
+
 #: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME dummy"
 msgstr "GNOME ডামি"
 
+#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME on Wayland"
+msgstr "Wayland এ GNOME"
+
+#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
+#| msgid "This session logs you into GNOME"
+msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
+msgstr "Wayland ব্যবহার করে, এই সেশানের মাধ্যমে GNOME-এ লগ-ইন করা যাবে"
+
 # auto translated by TM merge from project: gdm, version: 3.8.4, DocId: gdm
 #: ../data/session-selector.ui.h:1
 msgid "Custom Session"
 msgstr "স্বনির্ধারিত সেশান"
 
-#: ../data/session-selector.ui.h:2
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:103
+#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
 msgid "Please select a custom session to run"
 msgstr "চালাতে অনুগ্রহ করে একটি স্বনির্বাচিত সেশন নির্বাচন করুন"
 
@@ -126,19 +81,6 @@ msgstr "সেশনের নাম পরিবর্তন করুন (_m)"
 msgid "_Continue"
 msgstr "এগিয়ে চলুন (_C)"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514
-msgid "Some programs are still running:"
-msgstr "কয়েকটি প্রোগ্রাম চলছে:"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "প্রারম্ভিক অ্যাপ্লিকেশন"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "লগ-ইন করার সময় আরম্ভ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অ্যাপ্লিকেশন"
-
 #: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "অতিরিক্ত প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম :(_p)"
@@ -177,80 +119,11 @@ msgstr "কমান্ড: (_m)"
 msgid "_Name:"
 msgstr "নাম: (_N)"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "বৈধ .desktop ফাইল নয়"
-
-#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
-#. * should not be translated. '%s' would probably be a
-#. * version number.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:191
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "অপরিচিত ডেস্কটপ ফাইলের সংস্করণ '%s'"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:974
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "আরম্ভ করা হচ্ছে %s"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-"কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে এই অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কোনো নথিপত্র গ্রহণ করা হয় না"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "আরম্ভ সংক্রান্ত অপরিচিত বিকল্প: %d"
-
-#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
-#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির জন্য নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "চিহ্নিত বস্তু আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন সহ ফাইল চিহ্নিত করুন"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "সেশন পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প:"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "সেশন পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:286
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "ওহ হো!  কিছু সমস্যা হয়েছে।"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:293
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:328
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
 "administrator"
@@ -258,7 +131,7 @@ msgstr ""
 "একটি সমস্যা হয়েছে এবং সিস্টেমটি পুনরুদ্ধার করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে সিস্টেম "
 "অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:330
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
 "been disabled as a precaution."
@@ -266,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "একটি সমস্যা হয়েছে এবং সিস্টেমটি পুনরুদ্ধার করা সম্ভব নয়। সাবধানতা হিসাবে সকল "
 "এক্সটেনশন নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
 "Please log out and try again."
@@ -274,206 +147,91 @@ msgstr ""
 "একটি সমস্যা হয়েছে এবং সিস্টেমটি পুনরুদ্ধার করা সম্ভব নয়।\n"
 "অনুগ্রহ করে লগ আউট করে পুনরায় প্রয়াস করুন।"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:312
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347
 msgid "_Log Out"
 msgstr "লগ-আউট করুন (_L)"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:334
-#: ../gnome-session/main.c:286
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:369 ../gnome-session/main.c:305
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "কোড ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করুন"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:335
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:370
 msgid "Allow logout"
 msgstr "লগ অাউটের অনুমতি দিন"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:336
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:371
 msgid "Show extension warning"
 msgstr "এক্সটেনশন সর্তকতা দেখান"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "অজানা"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510
-msgid "A program is still running:"
-msgstr "একটি প্রোগ্রাম বর্তমানে চলছে:"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
-msgid ""
-"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to "
-"lose work."
-msgstr ""
-"প্রোগ্রাম সমাপ্ত হওয়ার অপেক্ষা করা হয়েছে। প্রোগ্রামটিকে মাঝপথে বাধা দিলে "
-"অাপনার করা কাজ অাপনাকে হারাতে হতে পারে।"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515
-msgid ""
-"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to "
-"lose work."
-msgstr ""
-"প্রোগ্রামগুলি সমাপ্ত হওয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে। এই প্রোগ্রামগুলিকে মাঝপথে বাধা "
-"দিলে অাপনার করা কাজ অাপনাকে হারাতে হতে পারে।"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745
-msgid "Switch User Anyway"
-msgstr "তথাপি ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট পরিবর্তন করা হবে"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748
-msgid "Log Out Anyway"
-msgstr "তথাপি লগ-আউট করা হবে"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751
-msgid "Suspend Anyway"
-msgstr "তথাপি স্থগিত করা হবে"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754
-msgid "Hibernate Anyway"
-msgstr "তথাপি নিদ্রিত করা হবে"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757
-msgid "Shut Down Anyway"
-msgstr "তথাপি বন্ধ করা হবে"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760
-msgid "Restart Anyway"
-msgstr "তথাপি পুনরারম্ভ করা হবে"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "পর্দা লক করুন"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771
-msgid "Cancel"
-msgstr "বাতিল"
-
-#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263
-#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়রূপে আপনাকে লগ-আউট করা হবে।"
-msgstr[1] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়রূপে আপনাকে লগ-আউট করা হবে।"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়রূপে সিস্টেম বন্ধ করা হবে।"
-msgstr[1] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়রূপে সিস্টেম বন্ধ করা হবে।"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
-#, c-format
-msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়রূপে সিস্টেম পুনরারম্ভ করা হবে।"
-msgstr[1] ""
-"%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়রূপে সিস্টেম পুনরারম্ভ করা হবে।"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
-#, c-format
-msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-msgstr "বর্তমানে \"%s\" পরিচয়ে লগ-ইন করা হয়েছে।"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
-msgid "Log out of this system now?"
-msgstr "এই মুহূর্তে সিস্টেম থেকে লগ-আউট করা হবে কি?"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
-msgid "_Switch User"
-msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন (_S)"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
-msgid "Shut down this system now?"
-msgstr "এই মুহূর্তে সিস্টেম বন্ধ করা হবে কি?"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-msgid "S_uspend"
-msgstr "স্থগিত করা হবে (_u)"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
-msgid "_Hibernate"
-msgstr "নিদ্রিত অবস্থা (_H)"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434
-msgid "_Restart"
-msgstr "পুনরারম্ভ (_R)"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
-msgid "_Shut Down"
-msgstr "বন্ধ করুন (_S)"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424
-msgid "Restart this system now?"
-msgstr "অবিলম্বে সিস্টেম পুনরারম্ভ করা হবে কি?"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1432
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2190
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1271 ../gnome-session/gsm-manager.c:2043
 msgid "Not responding"
 msgstr "কোনো প্রতিক্রিয়া হয়নি"
 
 # auto translated by TM merge from project: gnome-session, version: 3.8.4, DocId: gnome-session-3.0
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:411
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
 msgid "_Log out"
 msgstr "লগ-আউট করুন (_L)"
 
 #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
 #. * then the XSMP client already has set several XSMP
 #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558
+#.
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
 msgid "Remembered Application"
 msgstr "অ্যাপ্লিকোশন মনে রাখা হবে"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
 msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "এই প্রোগ্রাম দ্বারা লগ-আউট করতে প্রতিরোধ করা হচ্ছে।"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
 msgstr ""
 "সিস্টেম বর্তমানে বন্ধ করার প্রচেষ্টা করা হচ্ছে ও এই কারণে নতুন ক্লায়েন্টের "
-"সাথে সংযোগ স্থাপনের অনুরোধ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে।\n"
+"সাথে সংযোগ "
+"স্থাপনের অনুরোধ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে।\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "ICE অপেক্ষার সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: ../gnome-session/main.c:284
+#: ../gnome-session/main.c:303
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "প্রমিত autostart ডিরেক্টরির মান উপেক্ষা করা হবে"
 
-#: ../gnome-session/main.c:284
+#: ../gnome-session/main.c:303
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "AUTOSTART_DIR"
 
-#: ../gnome-session/main.c:285
+#: ../gnome-session/main.c:304
 msgid "Session to use"
 msgstr "ব্যবহারযোগ্য সেশান"
 
-#: ../gnome-session/main.c:285
+#: ../gnome-session/main.c:304
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "SESSION_NAME"
 
-#: ../gnome-session/main.c:287
+#: ../gnome-session/main.c:306
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত অ্যাপ্লিকেশন লোড করা হবে না"
 
+#: ../gnome-session/main.c:307
+msgid "Version of this application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ"
+
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:290
+#: ../gnome-session/main.c:309
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "পরীক্ষার জন্য ফেইল-ওয়েইল ডায়লগটি প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../gnome-session/main.c:324
+#: ../gnome-session/main.c:342
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr "- GNOME সেশান পরিচালনা ব্যবস্থা"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [OPTION...] COMMAND\n"
@@ -506,67 +264,237 @@ msgstr ""
 "\n"
 "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
 #, c-format
 msgid "Failed to execute %s\n"
 msgstr "%s সম্পাদন করা গেল না\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:218
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument\n"
 msgstr "%s এর একটি অার্গুমেন্টের অাবশ্যক\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
 #, c-format
 msgid "Session %d"
 msgstr "সেশন %d"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:108
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
 msgid ""
 "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
-msgstr ""
-"সেশন নামগুলি ‘.’ দিয়ে শুরু করা যাবে না বা তাতে ‘/’ অক্ষর থাকলে চলবে না"
+msgstr "সেশন নামগুলি ‘.’ দিয়ে শুরু করা যাবে না বা তাতে ‘/’ অক্ষর থাকলে চলবে না"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:112
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
 msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
 msgstr "সেশন নামগুলি ‘.’ দিয়ে শুরু হলে চলবে না"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:116
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
 msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
 msgstr "সেশন নামগুলিতে ‘/’ অক্ষর থাকলে চলবে না"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:124
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
 #, c-format
 msgid "A session named ‘%s’ already exists"
 msgstr "‘%s’ নামের একটি সেশন ইতিমধ্যেই উপস্থিত"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
 msgid "Log out"
 msgstr "লগ-আউট"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
 msgid "Power off"
 msgstr "বন্ধ করুন"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
 msgid "Reboot"
 msgstr "পুনরারম্ভ"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:56
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
 msgid "Ignoring any existing inhibitors"
 msgstr "কোনো উপস্থিত প্রতিরোধ অগ্রাহ্য করা হবে"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
 msgid "Don't prompt for user confirmation"
 msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা নিশ্চিত করার অনুরোধ করা হবে না"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:91
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:101
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
 msgid "Could not connect to the session manager"
 msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:201
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প সহ প্রোগ্রাম আরম্ভের প্রচেষ্টা করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "Select Command"
+#~ msgstr "কমান্ড নির্বাচন করুন"
+
+#~ msgid "Add Startup Program"
+#~ msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম যোগ করুন"
+
+#~ msgid "Edit Startup Program"
+#~ msgstr "প্রারম্ভিক কমান্ড সম্পাদন করুন"
+
+#~ msgid "The startup command cannot be empty"
+#~ msgstr "প্রারম্ভিক কমান্ড ফাঁকা রাখা যাবে না"
+
+#~ msgid "The startup command is not valid"
+#~ msgstr "প্রারম্ভিক কমান্ডের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "সক্রিয়"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "আইকন"
+
+#~ msgid "Program"
+#~ msgstr "প্রোগ্রাম"
+
+#~ msgid "Startup Applications Preferences"
+#~ msgstr "প্রারম্ভিক অ্যাপ্লিকেশন সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "নামবিহীন"
+
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "বিবরণ অনুপস্থিত"
+
+#~ msgid "Could not display help document"
+#~ msgstr "সহায়ক নথিপত্র প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Some programs are still running:"
+#~ msgstr "কয়েকটি প্রোগ্রাম চলছে:"
+
+#~ msgid "Startup Applications"
+#~ msgstr "প্রারম্ভিক অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
+#~ msgstr "লগ-ইন করার সময় আরম্ভ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "বৈধ .desktop ফাইল নয়"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "অপরিচিত ডেস্কটপ ফাইলের সংস্করণ '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "আরম্ভ করা হচ্ছে %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে এই অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কোনো নথিপত্র গ্রহণ করা হয় না"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "আরম্ভ সংক্রান্ত অপরিচিত বিকল্প: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির জন্য নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "চিহ্নিত বস্তু আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন সহ ফাইল চিহ্নিত করুন"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "সেশন পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "সেশন পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "অজানা"
+
+#~ msgid "A program is still running:"
+#~ msgstr "একটি প্রোগ্রাম বর্তমানে চলছে:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+#~ "to lose work."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রোগ্রাম সমাপ্ত হওয়ার অপেক্ষা করা হয়েছে। প্রোগ্রামটিকে মাঝপথে বাধা দিলে অাপনার "
+#~ "করা কাজ অাপনাকে হারাতে হতে পারে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+#~ "to lose work."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রোগ্রামগুলি সমাপ্ত হওয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে। এই প্রোগ্রামগুলিকে মাঝপথে বাধা দিলে "
+#~ "অাপনার করা কাজ অাপনাকে হারাতে হতে পারে।"
+
+#~ msgid "Switch User Anyway"
+#~ msgstr "তথাপি ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট পরিবর্তন করা হবে"
+
+#~ msgid "Log Out Anyway"
+#~ msgstr "তথাপি লগ-আউট করা হবে"
+
+#~ msgid "Suspend Anyway"
+#~ msgstr "তথাপি স্থগিত করা হবে"
+
+#~ msgid "Hibernate Anyway"
+#~ msgstr "তথাপি নিদ্রিত করা হবে"
+
+#~ msgid "Shut Down Anyway"
+#~ msgstr "তথাপি বন্ধ করা হবে"
+
+#~ msgid "Restart Anyway"
+#~ msgstr "তথাপি পুনরারম্ভ করা হবে"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "পর্দা লক করুন"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "বাতিল"
+
+#~ msgid "You will be automatically logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়রূপে আপনাকে লগ-আউট করা হবে।"
+#~ msgstr[1] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়রূপে আপনাকে লগ-আউট করা হবে।"
+
+#~ msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
+#~ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়রূপে সিস্টেম বন্ধ করা হবে।"
+#~ msgstr[1] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়রূপে সিস্টেম বন্ধ করা হবে।"
+
+#~ msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
+#~ msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়রূপে সিস্টেম পুনরারম্ভ করা হবে।"
+#~ msgstr[1] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়রূপে সিস্টেম পুনরারম্ভ করা হবে।"
+
+#~ msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+#~ msgstr "বর্তমানে \"%s\" পরিচয়ে লগ-ইন করা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "Log out of this system now?"
+#~ msgstr "এই মুহূর্তে সিস্টেম থেকে লগ-আউট করা হবে কি?"
+
+#~ msgid "_Switch User"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন (_S)"
+
+#~ msgid "Shut down this system now?"
+#~ msgstr "এই মুহূর্তে সিস্টেম বন্ধ করা হবে কি?"
+
+#~ msgid "S_uspend"
+#~ msgstr "স্থগিত করা হবে (_u)"
+
+#~ msgid "_Hibernate"
+#~ msgstr "নিদ্রিত অবস্থা (_H)"
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "পুনরারম্ভ (_R)"
+
+#~ msgid "_Shut Down"
+#~ msgstr "বন্ধ করুন (_S)"
+
+#~ msgid "Restart this system now?"
+#~ msgstr "অবিলম্বে সিস্টেম পুনরারম্ভ করা হবে কি?"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]