[gnome-terminal] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated French translation
- Date: Wed, 24 Sep 2014 00:02:26 +0000 (UTC)
commit c986dd64940c9a4cf726bfa412259ce6b4f2f5c0
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Wed Sep 24 00:02:20 2014 +0000
Updated French translation
po/fr.po | 130 +++++++------------------------------------------------------
1 files changed, 15 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7faba73..77580d2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-24 07:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-24 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 19:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-24 02:02+0200\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -130,15 +130,21 @@ msgstr "Afficher les options globales"
#: ../src/gterminal.vala:127 ../src/gterminal.vala:148
msgid "FD passing of stdin is not supported"
-msgstr "La transmission de stdin comme descripteur de fichier n'est pas prise en charge"
+msgstr ""
+"La transmission de stdin comme descripteur de fichier n'est pas prise en "
+"charge"
#: ../src/gterminal.vala:128 ../src/gterminal.vala:149
msgid "FD passing of stdout is not supported"
-msgstr "La transmission de stdout comme descripteur de fichier n'est pas prise en charge"
+msgstr ""
+"La transmission de stdout comme descripteur de fichier n'est pas prise en "
+"charge"
#: ../src/gterminal.vala:129 ../src/gterminal.vala:150
msgid "FD passing of stderr is not supported"
-msgstr "La transmission de stderr comme descripteru de fichier n'est pas prise en charge"
+msgstr ""
+"La transmission de stderr comme descripteru de fichier n'est pas prise en "
+"charge"
#: ../src/gterminal.vala:141
#, c-format
@@ -325,7 +331,7 @@ msgstr "Sans nom"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:1
msgctxt "visible-name"
msgid "'Unnamed'"
-msgstr "« Sans nom »"
+msgstr "'Sans nom'"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
msgid "Human-readable name of the profile"
@@ -743,9 +749,9 @@ msgid ""
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
"inside the terminal so it's possible to turn them off."
msgstr ""
-"Indique si les raccourcis sont activés. Ceux-ci peuvent interférer avec certaines "
-"applications lancées dans le terminal, c'est pourquoi il est possible de les "
-"désactiver."
+"Indique si les raccourcis sont activés. Ceux-ci peuvent interférer avec "
+"certaines applications lancées dans le terminal, c'est pourquoi il est "
+"possible de les désactiver."
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
@@ -2113,109 +2119,3 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-window.c:3645
msgid "C_lose Window"
msgstr "Fermer _la fenêtre"
-
-#~ msgid "COMMAND"
-#~ msgstr "COMMANDE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Commands:\n"
-#~ " help Shows this information\n"
-#~ " run Create a new terminal running the specified command\n"
-#~ " shell Create a new terminal running the user shell\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Commandes :\n"
-#~ " help Affiche cette information\n"
-#~ " run Ouvre un nouveau terminal en lançant la commande spécifiée\n"
-#~ " shell Ouvre un nouveau terminal en lançant le shell de l'utilisateur\n"
-#~ "\n"
-#~ "Utilisez « %s COMMANDE --help » pour obtenir de l'aide sur chaque "
-#~ "commande.\n"
-
-#~ msgid "Be quiet"
-#~ msgstr "Désactiver le bip"
-
-#~ msgid "GNOME Terminal Client"
-#~ msgstr "Client terminal GNOME"
-
-#~ msgid "Show server options"
-#~ msgstr "Afficher les options du serveur"
-
-#~ msgctxt "title"
-#~ msgid "'Terminal'"
-#~ msgstr "« Terminal »"
-
-#~ msgid "Title for terminal"
-#~ msgstr "Titre du terminal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be "
-#~ "replaced by or combined with the title set by the application inside the "
-#~ "terminal, depending on the title_mode setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Titre de la fenêtre ou de l'onglet. Suivant le paramètre title_mode, ce "
-#~ "titre peut être remplacé ou combiné avec le titre indiqué par "
-#~ "l'application lancée dans le terminal."
-
-#~ msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
-#~ msgstr "Caractères étant considérés comme « parties d'un mot »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-#~ "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not "
-#~ "expressing a range) should be the first character given."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lorsqu'on sélectionne un texte mot par mot, les suites de ces caractères "
-#~ "sont considérées comme des mots uniques. Les plages de caractères peuvent "
-#~ "être données sous la forme « A-Z ». Si on souhaite faire figurer le "
-#~ "caractère tiret (« - ») en tant que tel (c'est-à-dire pas en tant que "
-#~ "séparateur de plage), il faut le mettre en première position."
-
-#~ msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique s'il faut utiliser une taille de terminal personnalisée pour les "
-#~ "nouvelles fenêtres"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, newly created terminal windows will have custom size specified "
-#~ "by default_size_columns and default_size_rows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vrai, les fenêtres de terminal nouvellement créées auront la taille "
-#~ "personnalisée définie par default_size_columns et default_size_rows."
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-#~ msgstr "Raccourci clavier pour définir le titre du terminal"
-
-#~ msgid "_Use the system fixed width font"
-#~ msgstr "_Utiliser la police à chasse fixe du système"
-
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "_Police :"
-
-#~ msgid "Select-by-_word characters:"
-#~ msgstr "Sélection par mot des _caractères :"
-
-#~ msgid "Default size:"
-#~ msgstr "Taille par défaut :"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titre"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_Titre :"
-
-#~ msgid "Title and Command"
-#~ msgstr "Titre et commande"
-
-#~ msgid "_Unlimited"
-#~ msgstr "_Illimité"
-
-#~ msgid "Set Title"
-#~ msgstr "Définir le titre"
-
-#~ msgid "_Set Title…"
-#~ msgstr "_Modifier le titre…"
-
-#~ msgid "Current Locale"
-#~ msgstr "Locale actuelle"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]