[folks] Updated Telugu translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Telugu translation
- Date: Tue, 23 Sep 2014 20:47:00 +0000 (UTC)
commit bd0daf8746866f1c3822be9fbd6317148b256ed4
Author: Krishnababu Krothapalli <k meetme gmail com>
Date: Tue Sep 23 20:46:55 2014 +0000
Updated Telugu translation
po/te.po | 361 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 246 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 9d623c4..7559fac 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>, 2012, 2013.
+# Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 14:06+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-24 02:16+0530\n"
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
-"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te redhat com>\n"
+"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,6 +18,79 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600
+msgid ""
+"No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. "
+"Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or "
+"the service can’t be started."
+msgstr ""
+"BlueZ 5 ఆబ్జక్ట్ నిర్వాహిక నడుచుటలేదు, కనుక BlueZ బ్యాకెండ్ క్రియాహీనంమగును. "
+"మీ BlueZ సంస్థాపన పాతదైనా అయివుండాలి (5 వర్షన్ మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును) లేదా "
+"సేవ ప్రారంభకాలేక పోయుండొచ్చు"
+
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613
+msgid ""
+"Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd "
+"are installed."
+msgstr ""
+"OBEX ట్రాన్సఫర్ డీమన్ను D-Bus నందు అనుసంధానించుటలో దోషం. BlueZ మరియు obexd "
+"సంస్థాపించి ఉండునట్లు చూసుకోండి."
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385
+#, c-format
+msgid "Error reading the transferred address book file: %s"
+msgstr "బదిలీచేసిన చిరునామా పుస్తకం ఫైలు చదువుటలో దోషం: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is the name of the
+#. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device
+#. * alias.
+#. Translators: the first parameter is the name of the failed
+#. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698
+#, c-format
+msgid ""
+"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’."
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం ‘%s’ ను బ్లూటూత్ పరికరం ‘%s’ నుండి బదిలీచేయుటలో దోషం."
+
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791
+#, c-format
+msgid ""
+"Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by "
+"the user."
+msgstr ""
+"బ్లూటూత్ పరికరం ‘%s’ పైని చిరునామా పుస్తకం ఏక్సెస్ చేయుటకు అనుమతి వాడుకరిచే "
+"నిరాకరించబడెను."
+
+#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
+#. * alias, and the second is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798
+#, c-format
+msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s"
+msgstr ""
+"పరికరం ‘%s’ నుండి OBEX చిరునామా పుస్తకం బదిలీ ప్రారంభం కాలేకపోయింది: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
+#. * alias, and the second is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838
+#, c-format
+msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s"
+msgstr "పరికరం ‘%s’ నుండి OBEX చిరునామా పుస్తకం బదిలీ విఫలమైంది: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
+#. * alias, and the second is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:855
+#, c-format
+msgid ""
+"Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s"
+msgstr "బ్లూటూత్ పరికరం ‘%s’ నుండి చిరునామా పుస్తకం యొక్క బదిలీనందు దోషం: %s"
+
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073
+#, c-format
+msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer."
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం బదిలీనందు బ్లూటూత్ పరికరం ‘%s’ మాయమైంది."
+
#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
#. * haven't received a property change notification for it.
#. seconds
@@ -32,7 +105,7 @@ msgstr "ఆండ్రాయిడ్ నందు స్టార్ చేస
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:674
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr ""
@@ -40,61 +113,61 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "పరిచయం ‘%s’ తీసివేయుటకు అనుమతి తిరస్కరించబడింది: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:685
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr "ఈ వ్యక్తిగత నిల్వ చేత పరిచయాలను తీసివేయుట తోడ్పాటునీయదు: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:714
#, c-format
msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "పరిచయాన్ని తీసివేయలేము ‘%s’: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:994
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "చిరునామా పుస్తకం ‘%s’ ఆఫ్లైన్ నందు వుంది."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:999
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "చిరునామా పుస్తకం ‘%s’ తెరుచుటకు అనుమతి తిరస్కరించబడింది: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:841
#, c-format
msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgstr "చిరునామా పుస్తకం ‘%s’ తెరువలేక పోయింది: %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:937
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "చిరునామా పుస్తకం సామర్థ్యాలను పొందలేక పోయింది: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgstr "చిరునామా పుస్తకం ‘%s’ కొరకు దర్శనం పొందలేక పోయింది."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1032
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "చిరునామా పుస్తకం ‘%s’ కొరకు దర్శనం పొందలేక పోయింది: %s"
@@ -102,120 +175,119 @@ msgstr "చిరునామా పుస్తకం ‘%s’ కొరకు
#. Translators: the parameter is the name of a property on a
#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
#. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "సమయముగింపునకు చేరుట వలన ‘%s’ లక్షణం మార్చుట విఫలమైంది."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1338
#: ../folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "ఈ పరిచయంపై అవతార్ వ్రాయదగునది కాదు."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1359
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "ఈ పరిచయంపై వెబ్ సేవ చిరునామాలు వ్రాయదగునవి కావు."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1395
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "ఈ పరిచయంపై URLలు వ్రాయదగునవి కావు."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "ఈ పరిచయంపై స్థానిక ఐడిలు వ్రాయదగునవి కావు."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1505
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "పరిచయం అనునది అభీష్టమైనదిగా గుర్తుంచలేము."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "అవతార్ నవీకరించలేము: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "ఈ పరిచయంపై ఈ-మెయిల్ చిరునామాలు వ్రాయదగునవికావు."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
-#: ../folks/phone-details.vala:224
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1606
+#: ../folks/phone-details.vala:255
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "ఈ పరిచయంపై ఫోన్ సంఖ్యలు వ్రాయదగునవికావు."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624
#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "ఈ పరిచయంపై పోస్టల్ చిరునామాలు వ్రాయదగునవికావు."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
-#: ../folks/name-details.vala:283
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695
+#: ../folks/name-details.vala:454
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "ఈ పరిచయంపై పూర్తిపేరు వ్రాయదగునదికాదు."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
-#: ../folks/name-details.vala:321
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1717
+#: ../folks/name-details.vala:492
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "ఈ పరిచయంపై ముద్దుపేరు వ్రాయదగునది కాదు."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1739
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "ఈ పరిచయంపై గమనికలు వ్రాయదగునవి కావు."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1771
#: ../folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "ఈ పరిచయంపై పుట్టినరోజు వ్రాయదగునది కాదు."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815
#: ../folks/role-details.vala:279
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "ఈ పరిచయంపై పాత్రలు వ్రాయదగునవి కావు."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
-#: ../folks/name-details.vala:246
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1916
+#: ../folks/name-details.vala:417
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "ఈ పరిచయంపై స్ట్రక్చర్డ్ పేరు వ్రాయదగునదికాదు."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1955
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "ఈ పరిచయంపై IM చిరునామాలు వ్రాయదగునవికావు."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2005
#: ../folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "ఈ పరిచయంపై సమూహములు వ్రాయదగునవి కావు."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020
msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
msgstr "నా పరిచయాలు గూగుల్ పరిచయాల కొరకు మాత్రమే అందుబాటులో వుండును"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
#: ../folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "ఈ పరిచయంపై లింగం వ్రాయదగునది కాదు."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
-#: ../folks/anti-linkable.vala:81
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2129
+#: ../folks/anti-linkable.vala:84
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr "ఈ పరిచయంపై ఏంటీ-లింక్స్ వ్రాయదగునవి కావు."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
-#: ../folks/location-details.vala:129
-#| msgid "Avatar is not writeable on this contact."
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172
+#: ../folks/location-details.vala:135
msgid "Location is not writeable on this contact."
msgstr "ఈ పరిచయంపై స్థానము వ్రాయదగునది కాదు."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2485
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "లక్షణ ‘%s’ వ్రాయదగునది కాదు: %s"
@@ -223,42 +295,42 @@ msgstr "లక్షణ ‘%s’ వ్రాయదగునది కాదు:
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2494
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "లక్షణం ‘%s’ కొరకు చెల్లని విలువ: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2520
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "తెలియని దోషం లక్షణం ‘%s’ను అమరుస్తోంది: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, and
#. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:234
#, c-format
msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
msgstr "సంభందం కీ ఫైలు ‘%s’ లోడు కాలేకపోయింది: %s"
#. Translators: the first parameter is a path, and the
#. * second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:256
#, c-format
msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
msgstr "సంభందం కీ ఫైలు సంచయం '%s' సృష్టించబడలేక పోయింది: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, and
#. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:280
#, c-format
msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
msgstr "సంబందపు కీ ఫైలు '%s' సృష్టించబడలేక పోయింది: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:471
#, c-format
msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
msgstr "నవీకరించిన కీ ఫైలు '%s'ను వ్రాయలేక పోయింది: %s"
@@ -268,13 +340,13 @@ msgstr "నవీకరించిన కీ ఫైలు '%s'ను వ్ర
#. * an IM address (e.g. “foo jabber org”), the second is
#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:174
#, c-format
msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
msgstr "చెల్లని IM చిరునామా ‘%s’ నిబందన ‘%s’ కొరకు: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
#, c-format
msgid "Couldn't load data from key file: %s"
msgstr "దత్తాంశమును కీ ఫైలునుండి లోడు చేయలేకపోయింది: %s"
@@ -299,28 +371,26 @@ msgstr "ఏ పరిచయాల సామర్థ్యం కనుగొన
msgid "Error opening contacts view."
msgstr "పరిచయాల దర్శనం తెరుచుటలో దోషం."
-#. Translators: the first parameter is the display name for
-#. * the Telepathy account, and the second is an error
-#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
-#, c-format
+#: ../backends/ofono/ofono-backend.vala:196
msgid ""
-"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
+"No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. "
+"Either oFono isn’t installed or the service can’t be started."
msgstr ""
-"మనం టెలీపతీ ఖాతా '%s'పై యెలియాసెస్ అమర్చగలమో లేదో నిర్ణయించుటకు విఫలమైను: %s"
+"oFono ఆబ్జక్ట్ నిర్వాహకి నడుచుటలేదు, oFono బ్యాకెండ్ క్రియాహీనంగా ఉంటుంది. "
+"oFono సంస్థాపించిలేదు లేదా సేవ ప్రారంభంకాలేక పోయింది."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1248
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr "స్థానిక వాడుకరిని ప్రస్పుటించే టెలీపతి పరిచయాలు తీసివేయలేము."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259
#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
msgstr "నిల్వనుండి పర్సొనా తీసివేయుటకు విఫలమైంది: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1294
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -329,24 +399,24 @@ msgstr ""
"పర్సొనా నిల్వ (%s, %s)కు కింది వివరాలు అవసరం:\n"
" పరిచయం (అందించును: '%s')\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "ఆఫ్లైన్ నందు కొత్త టెలీపతీ పరిచయం సృష్టించలేదు."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "వివరాల నుండి పర్సొనా జతచేయుటకు విఫలమైంది: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1347
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
msgstr "టెలీపతి-లాగర్ సేవనకు అనుసంధానం లేకుండా అభీష్టమును మార్చుటకు విఫలమైను."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1353
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
@@ -355,45 +425,45 @@ msgstr ""
"స్థితి మార్చుటకు విఫలమైంది."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
msgstr "టెలీపతి పరిచయం ‘%s’ కొరకు అభీష్ట స్థితి మార్చుటకు విఫలమైంది."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1403
#, c-format
msgid "Failed to change contact's alias: %s"
msgstr "పరిచయం యొక్క యెలియాస్ మార్చుటకు విఫలమైంది: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1484
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr "విస్తరిత సమాచారం అనునది వాడుకరి యొక్క టిలీపతి పరిచయంపై అమర్చవచ్చు."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr "నిల్వ తెంచివేసిన కారణంగా విస్తరిత సమాచారం వ్రాయలేము."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:598
#, c-format
msgid "Failed to change group membership: %s"
msgstr "సమూహ సంభ్యత్వం మార్చుటకు విఫలమైను: %s"
#. Translators: "account" refers to an instant messaging
#. * account.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:514
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:587
msgid "Account is offline."
msgstr "ఖాతా ఆఫ్లైన్లో వుంది."
#. Translators: the first parameter is the unknown key that
#. * was received with the details params, and the second
#. * identifies the persona store.
-#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
+#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743
#, c-format
msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
msgstr "గుర్తించని పారామితి '%s' అనునది పర్సొనా నిల్వ '%s'కు పంపబడెను."
@@ -404,19 +474,26 @@ msgstr "ఈ పరిచయంపై యెలియాస్ వ్రాయద
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:609
+#: ../folks/backend-store.vala:652
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "సంచయం '%s' యొక్క పరిచయాలను జాబితా చేయుటలో దోషం: %s"
+#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
+#. * is an error message.
+#: ../folks/backend-store.vala:693
+#, c-format
+msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
+msgstr "లక్ష్యం ‘%s’ సిమ్లింక్ ‘%s’ కొరకు క్వరీచేయుటలో దోషం: %s"
+
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:739
+#: ../folks/backend-store.vala:821
#, c-format
msgid "File or directory '%s' does not exist."
msgstr "ఫైలు లేదా సంచయం '%s' లేదు."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:745
+#: ../folks/backend-store.vala:827
#, c-format
msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgstr "పరిచయం రకంను '%s' కొరకు పొందుటలో విఫలమైంది."
@@ -438,31 +515,31 @@ msgstr "IM చిరునామా '%s' అర్ధంచేసుకోలే
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:921
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "పర్సొనా నిల్వ '%s' సిద్దపరచుటలో దోషం: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1569
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "తెలియని లక్షణం '%s' లింకుచేయగల లక్షణం జాబితా నందలిది."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2055
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr "పర్సొనా నిల్వ ఐడి '%s' కొరకు పరిచయం జతచేయుటకు విఫలమైంది: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "ప్రాధమిక నిల్వ లేకుండా పర్సొనాలు లింకుచేయలేదు."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2484
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -472,8 +549,8 @@ msgstr ""
"కనుగొనలేకపోయింది లేదా "
"విఫలమైంది."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2485
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -483,26 +560,76 @@ msgstr ""
"లేదా “%s” GSettings కీ "
"వుపయోగించి."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
msgstr "పర్సోనాలు లింకయ్యే మధ్యలో యాంటీ-లింక్స్ తీసివేయలేము."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "ప్రాధమిక నిల్వ లేకుండా పర్సొనా జతచేయలేము."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2494
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr "వ్రాయదగు నిల్వ యొక్క లక్షణం (“%s”) వ్రాయలేము."
-#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
-#: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
-#: ../folks/individual.vala:808
+#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402
+#: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762
+#: ../folks/individual.vala:840
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr "లక్షణం ‘%s’ మార్చుటకు విఫలమైంది: ఏ సరితూగు పర్సొనాలు కనబడలేదు."
+#. Translators: This is the default name for an Individual
+#. * when displayed in the UI if no personal details are available
+#. * for them.
+#: ../folks/individual.vala:1951
+msgid "Unnamed Person"
+msgstr "పేరులేని వ్యక్తి"
+
+#. FIXME: Ideally we’d use a format string translated to the locale of the
+#. * persona whose name is being formatted, but no backend provides
+#. * information about personas’ locales, so we have to settle for the
+#. * current user’s locale.
+#. *
+#. * We thought about using nl_langinfo(_NL_NAME_NAME_FMT) here, but
+#. * decided against it because:
+#. * 1. It’s not the best documented API in the world, and its stability
+#. * is in question.
+#. * 2. An attempt to improve the interface in glibc met with a wall of
+#. * complaints: https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14641.
+#. *
+#. * However, we do re-use the string format placeholders from
+#. * _NL_NAME_NAME_FMT (as documented here:
+#. * http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/) because there’s a chance glibc
+#. * might eventually grow a useful interface for this.
+#. *
+#. * It does mean we have to implement our own parser for the name_fmt
+#. * format though, since glibc doesn’t provide a formatting function.
+#. Translators: This is a format string used to convert structured names
+#. * to a single string. It should be translated to the predominant
+#. * semi-formal name format for your locale, using the placeholders
+#. * documented here: http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/. You may be
+#. * able to re-use the existing glibc format string for your locale on that
+#. * page if it’s suitable.
+#. *
+#. * More explicitly: the supported placeholders are %f, %F, %g, %G, %m, %M,
+#. * %t. The romanisation modifier (e.g. %Rf) is recognized but ignored.
+#. * %s, %S and %d are all replaced by the same thing (the ‘Honorific
+#. * Prefixes’ from vCard) so please avoid using more than one.
+#. *
+#. * For example, the format string ‘%g%t%m%t%f’ expands to ‘John Andrew
+#. * Lees’ when used for a persona with first name ‘John’, additional names
+#. * ‘Andrew’ and family names ‘Lees’.
+#. *
+#. * If you need additional placeholders with other information or
+#. * punctuation, please file a bug against libfolks:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks
+#.
+#: ../folks/name-details.vala:268
+msgid "%g%t%m%t%f"
+msgstr "%g%t%m%t%f"
+
#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Primary store ID"
msgstr "ప్రాధమిక నిల్వ ఐడి"
@@ -524,35 +651,35 @@ msgstr ""
msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
-#: ../folks/presence-details.vala:159
+#: ../folks/presence-details.vala:171
msgid "Unknown status"
msgstr "తెలియని స్థితి"
-#: ../folks/presence-details.vala:161
+#: ../folks/presence-details.vala:173
msgid "Offline"
msgstr "ఆఫ్లైన్"
-#: ../folks/presence-details.vala:165
+#: ../folks/presence-details.vala:177
msgid "Error"
msgstr "దోషం"
-#: ../folks/presence-details.vala:167
+#: ../folks/presence-details.vala:179
msgid "Available"
msgstr "అందుబాటులోని"
-#: ../folks/presence-details.vala:169
+#: ../folks/presence-details.vala:181
msgid "Away"
msgstr "దూరంగా ఉన్నాను"
-#: ../folks/presence-details.vala:171
+#: ../folks/presence-details.vala:183
msgid "Extended away"
msgstr "మరింతసేపు దూరంగా"
-#: ../folks/presence-details.vala:173
+#: ../folks/presence-details.vala:185
msgid "Busy"
msgstr "తీరికలేదు"
-#: ../folks/presence-details.vala:175
+#: ../folks/presence-details.vala:187
msgid "Hidden"
msgstr "మరుగునవున్న"
@@ -657,54 +784,54 @@ msgstr "వనరు బ్యాకెండ్ పేరు (అప్రమ
msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
msgstr "వనరు ఫైల్పేరు (అప్రమేయం: వనరు బ్యాకెండ్కు ప్రత్యేకమైన)"
-#: ../tools/import.vala:57
+#: ../tools/import.vala:58
msgid "— import meta-contact information to libfolks"
msgstr "— libfolks కొరకు మెటా-కాంటాక్ట్ సమాచారం దిగుమతిచేయి"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:67
+#: ../tools/import.vala:68
#, c-format
msgid "Couldn't parse command line options: %s"
msgstr "కమాండ్ లైన్ ఐచ్చికాలను పార్స్ చేయలేక పోయింది: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:108
+#: ../tools/import.vala:109
#, c-format
msgid "Couldn't load the backends: %s"
msgstr "బ్యాకెండ్స్ లోడ్ చేయలేక పోయింది: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
-#: ../tools/import.vala:119
+#: ../tools/import.vala:120
#, c-format
msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
msgstr "‘%s’ బ్యాకెండ్ లోడ్ చేయలేక పోయింది."
#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
#. * second parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:132
+#: ../tools/import.vala:133
#, c-format
msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
msgstr "‘%s’ బ్యాకెండ్ సిద్దపరచలేక పోయింది: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
-#: ../tools/import.vala:145
+#: ../tools/import.vala:146
#, c-format
msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
msgstr "‘%s’ బ్యాకెండ్ పర్సొనా నిల్వను లోడ్ చేయలేక పోయింది."
-#: ../tools/import.vala:166
+#: ../tools/import.vala:167
#, c-format
msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
msgstr "‘%s’ బ్యాకెండ్ యొక్క పర్సొనా నిల్వ సిద్దపరచలేక పోయింది: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:184
+#: ../tools/import.vala:185
#, c-format
msgid "Error importing contacts: %s"
msgstr "పరిచయాలను దిగుమతిచేయుటలో దోషం: %s"
#. Translators: both parameters are identifiers for backends.
-#: ../tools/import.vala:198
+#: ../tools/import.vala:199
#, c-format
msgid ""
"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
@@ -713,3 +840,7 @@ msgstr ""
"గుర్తించిన మూలపు బ్యాకెండ్ పేరు ‘%s’, ‘%s’ మాత్రమే ప్రస్తుత తోడ్పాటునిచ్చు "
"మూలపు బ్యాకెండ్."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': "
+#~ "%s"
+#~ msgstr "మనం టెలీపతీ ఖాతా '%s'పై యెలియాసెస్ అమర్చగలమో లేదో నిర్ణయించుటకు విఫలమైను: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]