[mutter] Updated Telugu translation



commit ae2afa7c5ed0bb700177a5610205b629922eff98
Author: Krishnababu Krothapalli <k meetme gmail com>
Date:   Tue Sep 23 14:48:16 2014 +0000

    Updated Telugu translation

 po/te.po | 1785 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 834 insertions(+), 951 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 9e488c4..1dd970e 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -6,16 +6,16 @@
 # A Mohan Vamsee(Swecha Team)) <mohan arza ymail com>, 2011, 2012.
 # Sasi Bhushan Boddepalli <sasi swecha net>, 2012.
 # Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2012.
-# Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>, 2012, 2013.
+# Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 21:43+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 09:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-23 17:35+0530\n"
 "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
-"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te redhat com>\n"
+"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: te\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,582 +23,268 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
 msgid "Navigation"
 msgstr "విహారణ"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "విండోని పనిప్రదేశము 1 నకు జరుపుము"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "విండోని పనిప్రదేశము 2 నకు జరుపుము"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "విండోని పనిప్రదేశము 3 నకు జరుపుము"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "విండోని పనిప్రదేశము 4 నకు జరుపుము"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
+#| msgid "Move window to workspace 1"
+msgid "Move window to last workspace"
+msgstr "విండోను ఆఖరి పనిస్థలముకు కదుపుము"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
 msgid "Move window one workspace to the left"
 msgstr "విండో ఒక పనిప్రదేశమును ఎడమ వైపునకు జరుపుము"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "విండో ఒక పనిప్రదేశమును కుడి వైపునకు జరుపుము"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "విండో ఒక పనిప్రదేశమును పై వైపునకు జరుపుము"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "విండో ఒక పనిప్రదేశమును కింది వైపునకు జరుపుము"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
+#| msgid "Move window one workspace to the left"
+msgid "Move window one monitor to the left"
+msgstr "విండో ఒక మానిటర్ ఎడమ వైపునకు జరుపుము"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
+#| msgid "Move window one workspace to the right"
+msgid "Move window one monitor to the right"
+msgstr "విండోను ఒక మానిటర్ కుడివైపు జరుపుము"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
+#| msgid "Move window one workspace up"
+msgid "Move window one monitor up"
+msgstr "విండోను ఒక మానిటర్ పైకు జరుపుము"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
+#| msgid "Move window one workspace down"
+msgid "Move window one monitor down"
+msgstr "విండోను ఒక మానిటర్ కిందకు జరుపుము"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
 msgid "Switch applications"
 msgstr "అనువర్తనాలను మార్చు"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
-#| msgid "Switch windows directly"
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
+#| msgid "Switch applications"
+msgid "Switch to previous application"
+msgstr "మునుపటి అనువర్తనముకు మారుము"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
 msgid "Switch windows"
 msgstr "విండోలను మార్చు"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
+#| msgid "Switch windows"
+msgid "Switch to previous window"
+msgstr "మునుపటి విండోకు మారుము"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
 msgid "Switch windows of an application"
 msgstr "అనువర్తనము యొక్క కిటికీల మధ్య మారు"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
+#| msgid "Switch windows of an application"
+msgid "Switch to previous window of an application"
+msgstr "అనువర్తనము యొక్క మునుపటి విండోకు మారుము"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
 msgid "Switch system controls"
 msgstr "వ్యవస్థ నియంత్రణల మీట"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
+#| msgid "Switch system controls"
+msgid "Switch to previous system control"
+msgstr "మునుపటి వ్యవస్థ నియంత్రికకు మారుము"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
 msgid "Switch windows directly"
 msgstr "సూటిగా కిటికీకు మీట"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
+msgid "Switch directly to previous window"
+msgstr "మునుపటి విండోకు నేరుగా మారు"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
 msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr "అనువర్తనము యొక్క కిటికీలమద్య సూటిగా కదులుము"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
+#| msgid "Switch windows of an application"
+msgid "Switch directly to previous window of an app"
+msgstr "అనువర్తనము యొక్క మునుపటి విండోకు నేరుగా మారుము"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
 msgid "Switch system controls directly"
 msgstr "సూటిగా వ్యవస్థ నియంత్రణకు మీట"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
+#| msgid "Switch system controls"
+msgid "Switch directly to previous system control"
+msgstr "మునుపటి వ్యవస్థ నియంత్రికకు మారుము"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
 msgid "Hide all normal windows"
 msgstr "అన్ని సాధారణ కిటికీలను దాయి"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "పనిప్రదేశము 1 కి మారుము"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "పనిప్రదేశము 2 కి మారుము"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "పనిప్రదేశము 3 కి మారుము"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "పనిప్రదేశము 4 కి మారుము"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
+#| msgid "Switch to workspace 1"
+msgid "Switch to last workspace"
+msgstr "ఆఖరి పనిప్రదేశముకి మారుము"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
 msgid "Move to workspace left"
 msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి ఎడమవైపుకు కదులు "
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
 msgid "Move to workspace right"
 msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి కుడివైపుకు కదులు "
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
 msgid "Move to workspace above"
 msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి ఎడమవైపుకు కదులు"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి కదులు "
 
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:1
+#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
 msgid "System"
 msgstr "వ్యవస్థ"
 
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:2
+#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
 msgid "Show the run command prompt"
 msgstr "రన్ కమాండు మెనూను చూపించు"
 
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:3
+#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "కార్యకలాపాల పై పై పరిశీలనను చూపించు"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
 msgid "Windows"
 msgstr "కిటికీలు"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "విండో జాబితాను క్రియాశీలపరుచుము"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "పూర్తితెర సంవిధానమును మార్చుము"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:4
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
 msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "గరిష్ట స్థితికి మార్చుము"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:5
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
 msgid "Maximize window"
 msgstr "విండోని గరిష్ఠీకరించు"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:6
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
 msgid "Restore window"
 msgstr "విండోని తిరిగివుంచు"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:7
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
 msgid "Toggle shaded state"
 msgstr "షేడెడ్ స్ధితిని మార్చుము"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:8
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
 msgid "Close window"
 msgstr "విండోను మూయుము"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:9
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
 msgid "Hide window"
 msgstr "విండోని మరగునవుంచు"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:10
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
 msgid "Move window"
 msgstr "విండోని జరుపుము"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:11
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
 msgid "Resize window"
 msgstr "విండోని పునఃపరిమాణించుము"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:12
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
 msgstr "కిటికీ అన్ని కార్యక్షేత్రంలపై వన్నా లేక వొకటి  వున్నా మార్చుము"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:13
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr "ఒక కిటికీ  కప్పివుంటే దానిని వృద్దిచేయుము, లేదా దానిని తగ్గించు"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:14
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "విండోని ఇతర విండోల పైకి తీసుకొనిరమ్ము"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:15
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "విండోని ఇతర విండోల కిందికి తీసుకొనివెళ్ళుమ్ము"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:16
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "విండోని నిలువుగా గరిష్ఠీకరించు"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:17
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "విండోని అడ్డంగా గరిష్ఠీకరించు"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:18
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
 msgid "View split on left"
 msgstr "ఎడమ వైపు స్ప్లిట్ చూడండి"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:19
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
 msgid "View split on right"
 msgstr "కుడి వైపు  స్ప్లిట్ చూడండి"
 
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:568
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"మరొక కూర్పునకు నిర్వాహకం ప్రదర్శన పై %i తెరపైన   ముందుగానే జరుగుచున్నది \"%"
-"s\"."
-
-#: ../src/compositor/meta-background.c:1191
-msgid "background texture could not be created from file"
-msgstr "ఫైలు నుండి బ్యాక్‌గ్రౌండ్ టెక్చర్ సృష్టించబడలేక పోయింది"
-
-#: ../src/core/bell.c:322
-msgid "Bell event"
-msgstr "బెల్ సన్నివేశము"
-
-#: ../src/core/core.c:157
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "తెలియని కిటికీ సమాచార మనవి: %d"
-
-#: ../src/core/delete.c:111
-#, c-format
-#| msgid "%s is not responding."
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” స్పందించుటలేదు."
-
-#: ../src/core/delete.c:113
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "అనువర్తనం స్పందించుటలేదు."
-
-#: ../src/core/delete.c:118
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"మీరు దానిని కొంత సమయము వరకు కొనసాగించుట ఇస్టపడవచును లేనిచో పూర్తి "
-"అనువర్తనమును బలవంతముగా "
-"త్యజించుము"
-
-#: ../src/core/delete.c:125
-msgid "_Wait"
-msgstr "నిరీక్షించండి (_W)"
-
-#: ../src/core/delete.c:125
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "బలవంతముగా త్యజించు (_F)"
-
-#: ../src/core/display.c:401
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "కూర్పునకు తొలిగించిన %s పొడిగింపు అవసరమున్నది"
-
-#: ../src/core/display.c:493
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "X కిటికీ సిస్టమ్ ప్రదర్శన '%s'ను తెరుచుట విఫలమైనది\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:935
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"కీ %sని ముందుగానే %x మార్పుచేయునవి తో పాటు  వేరొక కార్యక్రమము బంధించున్నదిగా  "
-"ఉపయోగిస్తుంది\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:1135
-#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-msgstr "\"%s\" చెల్లునటువంచి ఏగ్జలరేటర్ కాదు\n"
-
-#: ../src/core/main.c:197
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "సెషన్ నిర్వాహకానికి అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము"
-
-#: ../src/core/main.c:203
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "పరుగెడుతున్న కిటికీ నిర్వాహకంను పునఃప్రస్ధానము చేయుము"
-
-#: ../src/core/main.c:209
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము"
-
-#: ../src/core/main.c:214
-msgid "X Display to use"
-msgstr "X ప్రదర్శనం వుపయోగించుట కొఱకు"
-
-#: ../src/core/main.c:220
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "బద్రపరిచిన దస్త్రము నుండి సమావేశమును మొదలుపెట్టుము"
-
-#: ../src/core/main.c:226
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Xపిలుపులను కాలనియమితం చేయుము"
-
-#: ../src/core/main.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "వైవిద్యాంశముల వివరము: %sను సంశోథించుట విఫలమైనది\n"
-
-#: ../src/core/main.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"వైవిద్యాంశమును కనుగొనలేకపోవుచున్నది! %s మరియు సాధారణ వైవిద్యాంశములు "
-"కలిగివున్నవో లేవో  "
-"నిర్దారించుకొనుము.\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:40
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"మట్టర్ %s\n"
-"కాపీహక్కులు (C) 2001-%d హేవోక్ పెన్నింగ్టన్, రెడ్ హ్యాట్, Inc., మరియు ఇతరులు\n"
-"ఇది ఒక ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్, నకలు షరతులకు మూలాన్ని చూడండి.\n"
-"సమాజానికి ఉపయోగపడుతుంది అనే ఆశతో, ఏవిధమైన పూచీకత్తులు లేకుండా, కనీసం "
-"వ్యాపారానికి గాని లేదా ఒక ఖచ్చితమైన "
-"ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని భావించిన పూచీకత్తులు కూడా లేకుండా పంచబడుతుంది.\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:54
-msgid "Print version"
-msgstr "వివరణము ముద్రించు"
-
-#: ../src/core/mutter.c:60
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "ఉపయోగించుటకు మట్టర్ చొప్పింత"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1095
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"విరిగిన అనువర్తనములకు చుట్టుప్రక్కలపనిచేయువాటిని నిరుపయోగపరిచెను. కొన్ని "
-"అనువర్తనములు సరైన రీతిలో "
-"వ్యవహరించకపోవచ్చు.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1170
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-msgstr "%s జికాన్‌ఫ్ కీ నుండి \"%s\" పార్స్ ఖతి వివరించలేకపోవుచున్నది\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1236
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"మోస్ బటన్‌  మార్చునదికి రూపకరించిన దత్తాంశస్థానములో కనుగొనిన \"%s\"కు "
-"విలువలేదు\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1788
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"కీబంధించునదికి రూపకరించిన దత్తాంశస్థానములో కనుగొనిన \"%s\"కు విలువలేదు\"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1887
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "%d కార్యక్షేత్రము"
-
-#: ../src/core/screen.c:691
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "%d తెర '%s' ప్రదర్శనపై నిస్సారమైనది\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:707
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"%d తెర ముందుగానే కిటికీ నిర్వాహకం కలిగివున్న \"%s\" ప్రదర్శనపై ఉన్నది; "
-"ప్రస్తుత కిటికీ నిర్వాహకంను --"
-"పునఃస్థాపించు ఇచ్చాపూర్వకముచేత  పునఃస్థాపించుటకు ప్రయత్నించుము.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr "%d తెర పై \"%s\" ప్రదర్శనపు కిటికీ నిర్వాహకంను ఎంపిక సంపాదించుటలేదు\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:812
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr ""
-"%d తెర \"%s\" ప్రదర్శనపై  ముందుగానే ఒక కిటికీ నిర్వాహకంను కలిగివున్నది\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:998
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "%d తెరని \"%s\" ప్రదర్శనపై విడుదలచేయబడుటలేదు\n"
-
-#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' వివరమును స్రుష్టించబడుటలేదు: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:860
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "'%s' వివరణ దస్త్రమును వ్రాయుట కొఱకు తెరవబడుటలేదు: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1001
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "'%s'వివరణ దస్త్రమును వ్రాయుచున్నప్పుడు కలిగిన దోషము: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1006
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "'%s'వివరణ దస్త్రమును మూయుచున్నప్పుడు కలిగిన దోషము: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1136
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "భద్రపరిచిన వివరణ దస్త్రమును పార్స్ చేయుట విఫలమైనది: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1185
-#, c-format
-msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-"<ముట్టర్ వివరణము> ఆట్రిబ్యూట్‌ని చూపించబడినది కాని మనకు ముందుగానే వివరణపు ఐడి "
-"కలగివుంది(_s)"
-
-#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
-#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
-#: ../src/core/session.c:1437
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr "%s అను తెలియని ఆట్రిబ్యూట్  <%s> మూలకముపై ఉన్నది"
-
-#: ../src/core/session.c:1215
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "మెలికలుపడివున్న <కిటికీ>(window) ట్యాగ్"
-
-#: ../src/core/session.c:1457
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "%s అను తెలియని మూలకము"
-
-#: ../src/core/session.c:1809
-msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"ఈ కిటికీలు కోట్(&q)ని సహకరించటలేదు; ప్రస్తుత అమరికను  కోట్(&q)గా భద్రపరుచుము; "
-"మరియు మళ్ళీ "
-"ప్రవేశించినప్పుడుస్వయముగా పునఃప్రారంభించబడవలెను"
-
-#: ../src/core/util.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "%s అను లోపనిర్మూలన నమోదును తెరవబడుట విఫలమైనది\n"
-
-#: ../src/core/util.c:94
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "%s అను నమోదు దస్త్రం ఎఫ్‌డిఒపెన్()చేయుట విఫలమైనది: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:100
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "%s అను నమోదు దస్త్రమును తెరివబడెను\n"
-
-#: ../src/core/util.c:119 ../src/tools/mutter-message.c:149
-#, c-format
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "మట్టర్ వెర్‌బోస్ విధమునకు సహకారము కల్పించకుండా క్రోడీకరించబడినది\n"
-
-#: ../src/core/util.c:264
-msgid "Window manager: "
-msgstr "కిటికీ నిర్వాహకం: "
-
-#: ../src/core/util.c:412
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "కిటికీ నిర్వాహకంలో లోపము: "
-
-#: ../src/core/util.c:443
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "కిటికీ నిర్వాహకం హెచ్చరిక: "
-
-#: ../src/core/util.c:471
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "కిటికీ నిర్వాహకం దోషము: "
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:7596
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"%s కిటికీ ICCCMలో నిర్దేశించిన విధముగా WM_CLIENT_LEADER కిటికీకి "
-"బదులు(_C)(_L)SM_CLIENT_IDని "
-"స్వయముగా అమర్చెను(_C)(_I).\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:8320
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
-"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"%s కిటికీని పునఃపరిమానించుట కుదరదని తెలియజేయుటకు MWM సూచనను అమర్చినది, కాని "
-"కనిష్ఠ పరిమాణం %d x "
-"%d మరియు గనిష్ఠ పరిమాణం %d x %d ను అమర్చినది; ఇది అర్దవంతమైనదికాదు.\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:318
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "అనువర్తనమును నకిలీ _NET_WM_PID %luను అమర్చెను\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:434
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (%s పై)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1517
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "నిస్సారమైన WM_TRANSIENT_FOR కిటికీ 0x%lxని %s కొఱకు పేర్కొనబడినది.\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1528
-#, c-format
-msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-msgstr "WM_TRANSIENT_FOR కిటికీ 0x%lx %s కొఱకు లూప్‌ని స్రుష్ఠించును.\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"కిటికీ 0x%lx నకు %s గుణము కలదు \n"
-" %s రూపకముతో కూడిన %d రకమును  పొందుటకు ఊహించబడినది\n"
-"మరియు నిజముగా %s రకము %d రూపకం %d అంశములు(_i) కలిగివున్నవి.\n"
-"ఇది అనువర్తనపు తప్పిదముగా అనిపించుచున్నది, కాని కిటికీ నిర్వాహకం తప్పిదము "
-"కాదు.\n"
-"కిటికీ శీర్షిక=\"%s\" తరగతి=\"%s\" పేరు=\"%s\" అని కలవు\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:411
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "%sఅను గుణము కిటికీ 0x%lx పై నిస్సారమైన UTF-8 ని కలిగివుండెను\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"%s అను గుణము కిటికీ 0x%lx పై జాబితాలోని %d అంశము కోఱకు నిస్సారమైన UTF-8 ని "
-"కలిగివుండెను\n"
-
-#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
+#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
 msgid "Mutter"
 msgstr "మట్టర్"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Modifier to use for extended window management operations"
 msgstr ""
 "పొడిగించినటువంటి కిటికీ నిర్వాహణ కార్యముల కొఱకు మార్చుదానిని ఉపయోగించెదము"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
 "overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -611,11 +297,11 @@ msgstr ""
 "చూపుతున్నది.ఈ బంధనమును "
 "అప్రమేయముగా లేక ఖాళీ పదబంధముగా అమర్చుటకు ఊహించబడినది"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Attach modal dialogs"
 msgstr "మోడల్ వివరణములను జతచేయుము"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
 "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -625,11 +311,11 @@ msgstr ""
 "శీర్షికపట్టాకు మోడల్ పట్టాలు జతపరిచినవి "
 "దర్శనమిస్తాయిమరియు అవి మూలపు కిటికీతో కలిపి జరపబడెను."
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr "తెర అంచులలో కిటికీస్ పడుతున్నప్పుడు అంచు దళము పరచుట ప్రారంభించు"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
 "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@@ -641,11 +327,11 @@ msgstr ""
 "స్క్రీన్ అంచున కిటికీస్ "
 "పదుతున్నపుడు  పూర్తిగా వాటిని పెంచుకుంటుంది."
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "పని చేసే స్థలాలు గతికంగా నిర్వహింపబడ్డాయి."
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
 "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
@@ -656,11 +342,11 @@ msgstr ""
 "wm.అభీష్టాల లో num-workspaces కీ ద్వారా గుర్తిస్తారు) ఉందో లేదో "
 "నిర్ణయిస్తుంది."
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Workspaces only on primary"
 msgstr "కార్యక్షేత్రములు ప్రాథమికము పైనే వుండును"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
 "monitors or only for windows on the primary monitor."
@@ -669,11 +355,11 @@ msgstr ""
 "లేకఅన్ని కార్యక్షేత్రములపైనున్న "
 "కిటికీలకు కూడా అమలవుతుందో లేదో అనేది వివరిస్తుంది"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
 msgid "No tab popup"
 msgstr "పాపప్ టాబ్ లేదు."
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
 "for window cycling."
@@ -681,25 +367,26 @@ msgstr ""
 "పాప్అప్ మరియు హైలైట్ ఫ్రేమ్ యొక్క ఉపయోగం కిటికీ సైక్లింగ్ కోసం డిసేబుల్ "
 "చేయాలి లేదో నిర్ణయిస్తుంది."
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
 msgstr "సూచకి కదులుట ఆగునంతవరకు ఫోకస్ మార్పులను జాగుచేయి"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
 "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
 "the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
 "after the pointer stops moving."
 msgstr ""
 "true కు అమర్చితే, మరియు ఫోకస్ రీతి \"sloppy\" లేదా \"mouse\" అయితే అప్పుడు "
-"విండోకు ప్రవేశించునప్పుడు "
-"ఫోకస్ తక్షణమే మారబోదు, అయితే సూచకి కదులుట ఆగిన తరువాత మాత్రమే మారును."
+"విండోకు "
+"ప్రవేశించునప్పుడు ఫోకస్ తక్షణమే మారబోదు, అయితే సూచకి కదులుట ఆగిన తరువాత "
+"మాత్రమే మారును."
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Draggable border width"
 msgstr "కదుల్చుటకు వీలుగా ఉన్న సరిహద్దు వెడల్పు"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
 "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@@ -708,11 +395,11 @@ msgstr ""
 "సరిహద్దులుసరిపోనిచో, ఈ "
 "విలువకు చేరుటకు అగోచరమైన సరిహద్దులను జోడించబడును"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
 msgstr "దాదాపు మానిటర్ పరిమాణపు విండోలను స్వయంచాలకంగా పెద్దవిచేయి"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
 "automatically get maximized."
@@ -720,271 +407,286 @@ msgstr ""
 "చేతనం చేస్తే, ప్రాధమికంగా మానిటర్ పరిమాణంలో వున్న కొత్త విండోలు స్వయంచాలకంగా "
 "పెద్దవి చేయబడతాయి."
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Place new windows in the center"
+msgstr "కొత్త విండోలను మధ్యలో ఉంచు"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
+"screen of the monitor."
+msgstr "true అయినప్పుడు, కొత్త విండోలు మానిటర్ తెర మద్యలో ఉంచబడును."
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Select window from tab popup"
 msgstr "పాప్అప్ టాబ్ నుండి కిటికీ ఎంచుకోండి"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Cancel tab popup"
 msgstr "టాబ్ పాప్అప్ రద్దు"
 
-#: ../src/tools/mutter-message.c:123
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "వుపయోగించుము: %s\n"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:69
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "కనిష్టీకరించు (_n)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:71
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "గరిష్టీకరించు (_x)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:73
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "గరిష్టీకరించవద్దు (_x)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:75
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "ఎగువకు మడువుము(_U)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:77
-msgid "_Unroll"
-msgstr "మడవవద్దు(_U)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:79
-msgid "_Move"
-msgstr "జరుపు (_M)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:81
-msgid "_Resize"
-msgstr "పరిమాణం మార్చు (_R)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:83
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "శీర్షిక పట్టాను తెరపైకి జరుపుము(_S)"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:86 ../src/ui/menu.c:88
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "ఎల్లప్పుడూ పైనే"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:90
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "ఎల్లప్పుడూ గోచరించు కార్యక్షేత్రముపైనే(_A)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:92
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "ఈ కార్యక్షేత్రము మాత్రము పైనే(_O)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:94
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి ఎడమవైపుకు కదులు (_L)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:96
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి కుడివైపుకు కదులు (_R)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:98
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి పైకి కదులు (_U)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:100
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి క్రిందికి కదులు (_D)"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:104
-msgid "_Close"
-msgstr "మూసివేయి (_C)"
-
-#: ../src/ui/menu.c:204
-#, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "కార్యక్షేత్రము %d%n"
-
-#: ../src/ui/menu.c:214
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "కార్యక్షేత్రము 1_0"
-
-#: ../src/ui/menu.c:216
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "కార్యక్షేత్రము %s%d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:397
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "వేరే కార్యక్షేత్రానికి కదులు (_W)"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:83
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:89
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:95
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:101
-msgid "Super"
-msgstr "సూపర్"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:107
-msgid "Hyper"
-msgstr "హైపర్"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:113
-msgid "Mod2"
-msgstr "మాడ్ 2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:119
-msgid "Mod3"
-msgstr "మాడ్ 3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
+#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Switch to workspace 1"
+msgid "Switch to VT 1"
+msgstr "VT 1 కు మారు"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid "Switch to workspace 2"
+msgid "Switch to VT 2"
+msgstr "VT 2 కు మారు"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
+#| msgid "Switch to workspace 3"
+msgid "Switch to VT 3"
+msgstr "VT 3 కు మారు"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
+#| msgid "Switch to workspace 4"
+msgid "Switch to VT 4"
+msgstr "VT 4 కు మారు"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
+#| msgid "Switch to workspace 5"
+msgid "Switch to VT 5"
+msgstr "VT 5 కు మారు"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid "Switch to workspace 6"
+msgid "Switch to VT 6"
+msgstr "VT 6 కు మారు"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
+#| msgid "Switch to workspace 7"
+msgid "Switch to VT 7"
+msgstr "VT 7 కు మారు"
+
+#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412
+msgid "Built-in display"
+msgstr "అంతర్-నిర్మిత ప్రదర్శన"
+
+#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437
+msgid "Unknown"
+msgstr "తెలియని"
+
+#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439
+msgid "Unknown Display"
+msgstr "తెలియని ప్రదర్శన"
+
+#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
+#. * size in inches, like 'Dell 15"'
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:125
-msgid "Mod4"
-msgstr "మాడ్ 4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:131
-msgid "Mod5"
-msgstr "మాడ్ 5"
+#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
+#. * we have no way to get it to exit
+#: ../src/compositor/compositor.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
+"\"."
+msgstr ""
+"మరొక కూర్పునకు నిర్వాహకం ప్రదర్శన పై %i తెరపైన   ముందుగానే జరుగుచున్నది \"%"
+"s\"."
+
+#: ../src/core/bell.c:185
+msgid "Bell event"
+msgstr "బెల్ సన్నివేశము"
+
+#: ../src/core/delete.c:127
+#, c-format
+msgid "“%s” is not responding."
+msgstr "“%s” స్పందించుటలేదు."
+
+#: ../src/core/delete.c:129
+msgid "Application is not responding."
+msgstr "అనువర్తనం స్పందించుటలేదు."
+
+#: ../src/core/delete.c:134
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr ""
+"మీరు దానిని కొంత సమయము వరకు కొనసాగించుట ఇస్టపడవచును లేనిచో పూర్తి "
+"అనువర్తనమును బలవంతముగా "
+"త్యజించుము"
+
+#: ../src/core/delete.c:141
+msgid "_Wait"
+msgstr "నిరీక్షించండి (_W)"
+
+#: ../src/core/delete.c:141
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "బలవంతముగా త్యజించు (_F)"
+
+#: ../src/core/display.c:547
+#, c-format
+msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
+msgstr "X కిటికీ సిస్టమ్ ప్రదర్శన '%s'ను తెరుచుట విఫలమైనది\n"
+
+#: ../src/core/main.c:176
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "సెషన్ నిర్వాహకానికి అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము"
+
+#: ../src/core/main.c:182
+msgid "Replace the running window manager"
+msgstr "పరుగెడుతున్న కిటికీ నిర్వాహకంను పునఃప్రస్ధానము చేయుము"
+
+#: ../src/core/main.c:188
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము"
+
+#: ../src/core/main.c:193
+msgid "X Display to use"
+msgstr "X ప్రదర్శనం వుపయోగించుట కొఱకు"
+
+#: ../src/core/main.c:199
+msgid "Initialize session from savefile"
+msgstr "బద్రపరిచిన దస్త్రము నుండి సమావేశమును మొదలుపెట్టుము"
+
+#: ../src/core/main.c:205
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Xపిలుపులను కాలనియమితం చేయుము"
+
+#: ../src/core/main.c:212
+msgid "Run as a wayland compositor"
+msgstr "వేలాండ్ కంపోజిటర్ వలె నడుపుము"
+
+#: ../src/core/main.c:220
+msgid "Run as a full display server, rather than nested"
+msgstr "పూర్తి ప్రదర్శన సేవిక వలె నడుపుము, నెస్టెట్ బదులుగా"
+
+#: ../src/core/main.c:451
+#, c-format
+msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
+msgstr "వైవిద్యాంశముల వివరము: %sను సంశోథించుట విఫలమైనది\n"
+
+#: ../src/core/main.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+msgstr ""
+"వైవిద్యాంశమును కనుగొనలేకపోవుచున్నది! %s మరియు సాధారణ వైవిద్యాంశములు "
+"కలిగివున్నవో లేవో  "
+"నిర్దారించుకొనుము.\n"
+
+#: ../src/core/mutter.c:39
+#, c-format
+msgid ""
+"mutter %s\n"
+"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"మట్టర్ %s\n"
+"కాపీహక్కులు (C) 2001-%d హేవోక్ పెన్నింగ్టన్, రెడ్ హ్యాట్, Inc., మరియు ఇతరులు\n"
+"ఇది ఒక ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్, నకలు షరతులకు మూలాన్ని చూడండి.\n"
+"సమాజానికి ఉపయోగపడుతుంది అనే ఆశతో, ఏవిధమైన పూచీకత్తులు లేకుండా, కనీసం "
+"వ్యాపారానికి గాని లేదా ఒక ఖచ్చితమైన "
+"ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని భావించిన పూచీకత్తులు కూడా లేకుండా పంచబడుతుంది.\n"
+
+#: ../src/core/mutter.c:53
+msgid "Print version"
+msgstr "వివరణము ముద్రించు"
+
+#: ../src/core/mutter.c:59
+msgid "Mutter plugin to use"
+msgstr "ఉపయోగించుటకు మట్టర్ చొప్పింత"
+
+#: ../src/core/prefs.c:2065
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "%d కార్యక్షేత్రము"
+
+#: ../src/core/screen.c:543
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgstr "%d తెర '%s' ప్రదర్శనపై నిస్సారమైనది\n"
+
+#: ../src/core/screen.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+"replace option to replace the current window manager.\n"
+msgstr ""
+"%d తెర ముందుగానే కిటికీ నిర్వాహకం కలిగివున్న \"%s\" ప్రదర్శనపై ఉన్నది; "
+"ప్రస్తుత కిటికీ నిర్వాహకంను --"
+"పునఃస్థాపించు ఇచ్చాపూర్వకముచేత  పునఃస్థాపించుటకు ప్రయత్నించుము.\n"
+
+#: ../src/core/screen.c:652
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+msgstr ""
+"%d తెర \"%s\" ప్రదర్శనపై  ముందుగానే ఒక కిటికీ నిర్వాహకంను కలిగివున్నది\n"
+
+#: ../src/core/util.c:118
+msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
+msgstr "మట్టర్ వెర్‌బోస్ విధమునకు సహకారము కల్పించకుండా క్రోడీకరించబడినది\n"
 
 #. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
 #.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:136
+#: ../src/ui/resizepopup.c:134
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/theme.c:236
+#: ../src/ui/theme.c:233
 msgid "top"
 msgstr "పైన"
 
-#: ../src/ui/theme.c:238
+#: ../src/ui/theme.c:235
 msgid "bottom"
 msgstr "క్రింద"
 
-#: ../src/ui/theme.c:240
+#: ../src/ui/theme.c:237
 msgid "left"
 msgstr "ఎడమ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:242
+#: ../src/ui/theme.c:239
 msgid "right"
 msgstr "కుడి"
 
-#: ../src/ui/theme.c:270
+#: ../src/ui/theme.c:267
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
 msgstr "చట్రపు క్షేత్రగణితం \"%s\"అను తలమును నిర్దేశించలేదు"
 
-#: ../src/ui/theme.c:289
+#: ../src/ui/theme.c:286
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
 msgstr ""
 "చట్రపు క్షేత్రగణితం \"%s\"అను తలమును \"%s\" సరిహద్దు కొఱకు నిర్దేశించలేదు"
 
-#: ../src/ui/theme.c:326
+#: ../src/ui/theme.c:323
 #, c-format
 msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
 msgstr "బటన్ దృశ్య నిష్పత్తి %g సరైనవిధముగా లేదు"
 
-#: ../src/ui/theme.c:338
+#: ../src/ui/theme.c:335
 #, c-format
 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 msgstr "చట్రపు క్షేత్రగణితం బటన్‌ల పరిమాణమును పేర్కొనబడలేదు"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1051
+#: ../src/ui/theme.c:1061
 #, c-format
 msgid "Gradients should have at least two colors"
 msgstr "పాతములకు కనీసం రెండు వర్ణములైన వుండవలెను"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1203
+#: ../src/ui/theme.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
 "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
 msgstr ""
 "GTK మలచిన వర్ణము నిర్దేశించుటకు వర్ణము పేరు మరియు పారంతసిస్‌లలోభద్రపరుచుము, "
-"ఉదాహరణ gtk: మలచిన"
-"(ఫు,బార్);\"%s\"ని పార్స్ చేయబడుటలేదు"
+"ఉదాహరణ gtk: "
+"మలచిన(ఫు,బార్);\"%s\"ని పార్స్ చేయబడుటలేదు"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1219
+#: ../src/ui/theme.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
@@ -994,7 +696,7 @@ msgstr ""
 "A-Za-z0-9-(_n)_ మాత్రమే "
 "వర్తించును"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1233
+#: ../src/ui/theme.c:1241
 #, c-format
 msgid ""
 "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
@@ -1004,7 +706,7 @@ msgstr ""
 "రూపలావణ్యమును "
 "అమర్చబడలేదు"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1278
+#: ../src/ui/theme.c:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1014,27 +716,27 @@ msgstr ""
 "gtk:fg[NORMAL]NORMAL అనునది "
 "ఒక స్థితి; \"%s\"ను పార్స్ చేయబడదు"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1292
+#: ../src/ui/theme.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
 "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
 msgstr ""
 "GTK వర్ణము నిర్దేశించుటకుస్థితి తర్వాతనే మూసివున్న బ్రాకెట్‌  కలిగివుండాలి, "
-"ఉదాహరణ gtk:fg[NORMAL]"
-"NORMAL అనునది ఒక స్థితి; \"%s\"ను పార్స్ చేయబడదు"
+"ఉదాహరణ gtk:"
+"fg[NORMAL]NORMAL అనునది ఒక స్థితి; \"%s\"ను పార్స్ చేయబడదు"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1303
+#: ../src/ui/theme.c:1311
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 msgstr "వర్ణము నిర్దేశించుటలో \"%s\"అను స్థితిని గ్రహించలేకపోయెను"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1316
+#: ../src/ui/theme.c:1324
 #, c-format
 msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
 msgstr "వర్ణము నిర్దేశించుటలో \"%s\"అను వర్ణము భాగముని గ్రహించలేకపోయెను"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1345
+#: ../src/ui/theme.c:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1043,17 +745,17 @@ msgstr ""
 "\"కలుపుట/bg వరణం/fg వర్ణం/ఆల్ఫ\"అనునది కలిపేటి రూపలావణ్యము,\"%"
 "s\"రూపలావణ్యములో అమర్చబడలేదు"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1356
+#: ../src/ui/theme.c:1363
 #, c-format
 msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
 msgstr "కలిపేటి వర్ణములోవున్న \"%s\"అను ఆల్ఫా విలువను పార్స్ చేయబడదు"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1366
+#: ../src/ui/theme.c:1373
 #, c-format
 msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 msgstr "కలిపేటి వర్ణములోవున్న \"%s\"అను ఆల్ఫా విలువ 0.0 మరియు 1.0 మథ్యలో ఉండదు"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1413
+#: ../src/ui/theme.c:1419
 #, c-format
 msgid ""
 "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
@@ -1061,27 +763,27 @@ msgstr ""
 "\"మాయుట/మూలపు వర్ణం/కారకం\"అనునది మాయు రూపలావణ్యము, \"%s\" రూపలావణ్యములో "
 "అమర్చబడదు"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1424
+#: ../src/ui/theme.c:1430
 #, c-format
 msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
 msgstr "మాయు వర్ణములో \"%s\"అను మాయు కారకం పార్స్ చేయబడలేదు"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1434
+#: ../src/ui/theme.c:1440
 #, c-format
 msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 msgstr "మాయు వర్ణములో \"%s\"అను మాయు కారకం కాదనెడిది"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1463
+#: ../src/ui/theme.c:1469
 #, c-format
 msgid "Could not parse color \"%s\""
 msgstr "వర్ణమును ప్పార్స్ చేయుబడుటలేదు\"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1780
+#: ../src/ui/theme.c:1778
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
 msgstr "సమాంతరపు వైఖరి అంగీకరించబడని '%s'అను అక్షరమును కలిగివున్నది"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1807
+#: ../src/ui/theme.c:1805
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1089,12 +791,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "సమాంతరపు వైఖరి పార్సించబడలేని '%s'అను ఫ్లోటింగ్ సూచించు సంఖ్యను కలిగివున్నది"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1821
+#: ../src/ui/theme.c:1819
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 msgstr "సమాంతరపు వైఖరి పార్సించబడని '%s'అను పూర్ణాంకమును కలిగివున్నది"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1942
+#: ../src/ui/theme.c:1940
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1102,17 +804,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "సమాంతరపు వైఖరి ఈ పాఠ్యాంశము మొదటిలో తెలియని నిర్వాహకం:\"%s\"ను కలిగివుండెను"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1999
+#: ../src/ui/theme.c:1997
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 msgstr "సమాంతరపు వైఖరి ఖాళీగా లేక గ్రహించలేకుండెను"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2112 ../src/ui/theme.c:2122 ../src/ui/theme.c:2156
+#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "సమాంతరపు వైఖరి సున్నాతో భాగించుటలో ఫలితమిచ్చింది"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2164
+#: ../src/ui/theme.c:2162
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
@@ -1120,24 +822,24 @@ msgstr ""
 "సమాంతరపు వైఖరి మాడ్ నిర్వాహకంను ఫ్లోటింగ్ సూచించు సంఖ్యపై ఉపయోగించుటకు "
 "ప్రయత్నిస్తుంది"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2220
+#: ../src/ui/theme.c:2218
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
 msgstr ""
 "సమాంతరపు వైఖరి ఊహించబడిన నిర్వాహణ కర్మకు \"%s\"అను నిర్వాహకంను కలిగివున్నది"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2229
+#: ../src/ui/theme.c:2227
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 msgstr "సమాంతరపు వైఖరి ఊహించబడిన నిర్వాహకానికి నిర్వాహణ కర్మని కలిగివుండెను"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2237
+#: ../src/ui/theme.c:2235
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 msgstr "సమాంతరపు వైఖరి నిర్వాహణ కర్మకు బదులుగా నిర్వాహకతో ముగించెను"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2247
+#: ../src/ui/theme.c:2245
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1147,43 +849,43 @@ msgstr ""
 "మధ్యలోఎలాంటి నిర్వాహణ "
 "కర్మలు లేకుండా కలిగెను"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2398 ../src/ui/theme.c:2443
+#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 msgstr "సమాంతరపు వైఖరి తెలియని చెరరాశి లేక \"%s\"అను స్థిరరాశి కలిగివుండెను"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2497
+#: ../src/ui/theme.c:2495
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 msgstr "సమాంతరపు వైఖరి పార్స్ ర్ తన బఫర్‌ను అథికముగా ప్రసరించెను."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2526
+#: ../src/ui/theme.c:2524
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 msgstr ""
 "సమాంతరపు వైఖరి తెరిచివున్న పారన్‌తిసిస్ కాకుండ మూసివున్న పారన్‌తిసిస్‌ని "
 "కలిగివుండెను"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2590
+#: ../src/ui/theme.c:2588
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 msgstr ""
 "సమాంతరపు వైఖరి మూసివున్న పారన్‌తిసిస్ కాకుండ తెరిచివున్న పారన్‌తిసిస్‌ని "
 "కలిగివుండెను"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2601
+#: ../src/ui/theme.c:2599
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr ""
 "సమాంతరపు వైఖరి నిర్వాహకంలు లేక నిర్వాహణ కర్మలును కలిగివుండలేదు అని "
 "అనిపిస్తోంది"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2814 ../src/ui/theme.c:2834 ../src/ui/theme.c:2854
+#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "వైఖరిని కలిగివిన్న వైవిద్వాంశము %s దోషముగా ఫలితమిచ్చినది\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4500
+#: ../src/ui/theme.c:4455
 #, c-format
 msgid ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1193,25 +895,25 @@ msgstr ""
 "ఆప్‌లు=\"ఏదేమైన\">నుతప్పనిసరై "
 "పేర్కొనవలెను "
 
-#: ../src/ui/theme.c:5011 ../src/ui/theme.c:5036
+#: ../src/ui/theme.c:4970 ../src/ui/theme.c:4995
 #, c-format
 msgid ""
 "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr ""
 "<చట్రపు స్థితి=\"%s\" పునఃపరిమాణించు=\"%s\" కేంద్రము=\"%s\" శైలి=\"ఏదేమైన\">"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5084
+#: ../src/ui/theme.c:5041
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\"వైవిధ్యాంశమును భర్తీ చేయుట విఫలమైనది: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5220 ../src/ui/theme.c:5227 ../src/ui/theme.c:5234
-#: ../src/ui/theme.c:5241 ../src/ui/theme.c:5248
+#: ../src/ui/theme.c:5177 ../src/ui/theme.c:5184 ../src/ui/theme.c:5191
+#: ../src/ui/theme.c:5198 ../src/ui/theme.c:5205
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "\"%s\"వైవిధ్యాంశము కొఱకు ఏ <%s>ని అమర్చలేదు"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5256
+#: ../src/ui/theme.c:5213
 #, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1221,7 +923,7 @@ msgstr ""
 "ఆమోదించలేదు, ఒక <కిటికీరకము="
 "\"%s\"ఆమోదించు శైలి= \"ఏదేమైన\"/>మూలాంకము"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5663 ../src/ui/theme.c:5725 ../src/ui/theme.c:5788
+#: ../src/ui/theme.c:5620 ../src/ui/theme.c:5682 ../src/ui/theme.c:5745
 #, c-format
 msgid ""
 "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -1229,7 +931,7 @@ msgstr ""
 "వినియోగదారు నిర్వచించిన స్థిరరాశులు ప్రధానమైన అక్షరములతో మొదలుపెట్తుము; \"%"
 "s\"నకు అవసరములేదు"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5671 ../src/ui/theme.c:5733 ../src/ui/theme.c:5796
+#: ../src/ui/theme.c:5628 ../src/ui/theme.c:5690 ../src/ui/theme.c:5753
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "\"%s\" అను స్థిరరాశి ముందుగానే నిర్వచించబడినది"
@@ -1237,71 +939,71 @@ msgstr "\"%s\" అను స్థిరరాశి ముందుగానే
 #. Translators: This means that an attribute which should have been found
 #. * on an XML element was not in fact found.
 #.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:236
+#: ../src/ui/theme-parser.c:234
 #, c-format
 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "ఎటువంటి \"%s\" మూల వస్తువు పై ఆపాదించు <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:265 ../src/ui/theme-parser.c:283
+#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281
 #, c-format
 msgid "Line %d character %d: %s"
 msgstr "గీత %d అక్షరం %d: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:479
+#: ../src/ui/theme-parser.c:481
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "ఆపాదించుట \"%s\" ఒక దానిపై రెండుసార్లు మళ్ళీచేయబడిన <%s> మూల వస్తువు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:503 ../src/ui/theme-parser.c:552
+#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "ఆపాదించుట \"%s\" పై నిస్సారము <%s> ఈ సంధర్భంలో మూల వాక్యము"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:594
+#: ../src/ui/theme-parser.c:596
 #, c-format
 msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
 msgstr "\"%s\"ను పూర్ణాంకముగా పార్స్ చేయబడుటలేదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:603 ../src/ui/theme-parser.c:658
+#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660
 #, c-format
 msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\"పదబంధములోవున్న \"%s\"అను అడుగు జాడల మార్గము అనుసరించు అక్షరములను "
 "గ్రహించలేకున్నది"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:613
+#: ../src/ui/theme-parser.c:615
 #, c-format
 msgid "Integer %ld must be positive"
 msgstr "%ld అను పూర్ణాంకము నిశ్చయమైనదిగా అవవలెను"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:621
+#: ../src/ui/theme-parser.c:623
 #, c-format
 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
 msgstr "%ld అను పూర్ణాంకము చాలా పెద్దది, ప్రస్తుత గనిష్ఠము %d"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:649 ../src/ui/theme-parser.c:765
+#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767
 #, c-format
 msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
 msgstr "\"%s\"ను ఫ్లోటింగ్‌ను సూచించు సంఖ్యగా పార్స్ చేయబడదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:680 ../src/ui/theme-parser.c:708
+#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710
 #, c-format
 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
 msgstr "భూలియన్ విలువలు \"ఒప్పు\" లేక \"తప్పు\" కావలెను కాని \"%s\" కాకూడదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:735
+#: ../src/ui/theme-parser.c:737
 #, c-format
 msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
 msgstr "కోణం 0.0 మరియు 360.0 మధ్యలో ఉండవలెను, అది %g\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:798
+#: ../src/ui/theme-parser.c:800
 #, c-format
 msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
 msgstr ""
 "ఆల్ఫ అనునది 0.0(అగోచరమైన) మరియు 1.0(పూర్తిగా వెలుగుచొరనివ్వని) మధ్యలో "
 "ఉండవలెను, అది %g\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:863
+#: ../src/ui/theme-parser.c:865
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -1311,58 +1013,58 @@ msgstr ""
 ",పెద్ద-xxలలో ఒకటి "
 "అవవలెను)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1019 ../src/ui/theme-parser.c:1082
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1116 ../src/ui/theme-parser.c:1219
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221
 #, c-format
 msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
 msgstr "<%s> పేరు \"%s\" రెండోవసారి ఉపయోగించబడినది"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1031 ../src/ui/theme-parser.c:1128
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1231
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1233
 #, c-format
 msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
 msgstr "<%s> మూలము \"%s\" నిర్వచించబడలేదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1141
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
 #, c-format
 msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
 msgstr "<%s> క్షేత్రగణితం \"%s\" నిర్వచించబడలేదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1154
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1156
 #, c-format
 msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
 msgstr "<%s> అనునిదిక్షేత్రగణితమును లేక  క్షేత్రగణితపు మూలమును పేర్కొనవలెను"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1196
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1198
 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
 msgstr "మీరు ఆల్ఫా విలువని అర్దవంతమైనదిగా చేయుటకు పూర్వరంగమును నిర్దేశించవలెను"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1264
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1266
 #, c-format
 msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "<%s>అను మూలకము పై \"%s\" తెలియని రకము "
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1275
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1277
 #, c-format
 msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "<%s>అను మూలకము పై \"%s\" తెలియని రకమును అమర్చెను"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1283
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1285
 #, c-format
 msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
 msgstr "కిటికీరకం \"%s\" ముందుగానే ఒక శైలి అమరికకు స్థానం ఇచ్చివుండినది"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1313 ../src/ui/theme-parser.c:1377
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1603 ../src/ui/theme-parser.c:2838
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2884 ../src/ui/theme-parser.c:3034
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3273 ../src/ui/theme-parser.c:3311
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3349 ../src/ui/theme-parser.c:3387
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1605 ../src/ui/theme-parser.c:2840
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 ../src/ui/theme-parser.c:3036
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3272 ../src/ui/theme-parser.c:3310
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3348 ../src/ui/theme-parser.c:3386
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "<%s> మూల వస్తువు <%s> క్రింద అనుమతించబడవు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1427 ../src/ui/theme-parser.c:1441
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1486
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1488
 msgid ""
 "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
 "for buttons"
@@ -1370,128 +1072,128 @@ msgstr ""
 "బటన్ ల కొఱకు \"బటన్ వెడల్పు\"(_w)/\"బటన్ ఎత్తు\"(_h) మరియు \"దృశ్య "
 "నిష్పత్తి\"ని నిర్దేశించబడవు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1450
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1452
 #, c-format
 msgid "Distance \"%s\" is unknown"
 msgstr "\"%s\" దూరము తెలియదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1495
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1497
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
 msgstr "\"%s\" దృశ్య నిష్పత్తి తెలియదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1557
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1559
 #, c-format
 msgid "Border \"%s\" is unknown"
 msgstr "\"%s\"సరిహద్దు తెలియదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1868
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1870
 #, c-format
 msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
 msgstr ""
 "<%s>అను మూలాంకముపై ఎలాంటి \"ఎక్షటెంట్ కోణము\" లేక \"నుండి\" ఆట్రిబ్యూట్‌ని "
 "పొందదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1875
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1877
 #, c-format
 msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
 msgstr ""
 "<%s>అను మూలాంకముపై ఎలాంటి \"ఎక్షటెంట్ కోణము\" లేక \"కొఱకు\" ఆట్రిబ్యూట్‌ని "
 "పొందదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2115
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2117
 #, c-format
 msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 msgstr "మూలాంకము కొఱకు \"%s\"అను పాతమును గ్రహించబడలేదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2193 ../src/ui/theme-parser.c:2568
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2195 ../src/ui/theme-parser.c:2570
 #, c-format
 msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "<%s> మూలాంకము కొఱకు \"%s\"అను భర్తీచేయు రకమును గ్రహించబడలేదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2360 ../src/ui/theme-parser.c:2443
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2506
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2362 ../src/ui/theme-parser.c:2445
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2508
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "<%s> మూలాంకము కొఱకు \"%s\"అను స్థితిని గ్రహించబడలేదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2370 ../src/ui/theme-parser.c:2453
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2372 ../src/ui/theme-parser.c:2455
 #, c-format
 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "<%s> మూలాంకము కొఱకు \"%s\"అనుప్రతిబింబమును గ్రహించబడలేదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2380
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2382
 #, c-format
 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "<%s> మూలాంకము కొఱకు \"%s\"అను బాణమును గ్రహించబడలేదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2694 ../src/ui/theme-parser.c:2790
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 ../src/ui/theme-parser.c:2792
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 msgstr "\"%s\"అను నామముగల <డ్రా అప్>లను వివరించబడలేదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2706 ../src/ui/theme-parser.c:2802
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2708 ../src/ui/theme-parser.c:2804
 #, c-format
 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 msgstr "\"%s\"డ్రా ఆప్‌లతో సహా ఇక్కడ ఒక వ్రుత్తాంతపు నివేదనను స్రుష్ఠించబడును"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2917
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2919
 #, c-format
 msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 msgstr "చట్రము శైలి కొఱకు \"%s\"అనునది తెలియని స్థితి "
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2925
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2927
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 msgstr "చట్రము శైలి %s స్థితి దగ్గర ఒక తునకను ముందుగానే కలిగివున్నది"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2942 ../src/ui/theme-parser.c:3019
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2944 ../src/ui/theme-parser.c:3021
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 msgstr "\"%s\"అను పేరుగల <draw_ops>లను వివరించబడలేదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2972
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
 #, c-format
 msgid "Unknown function \"%s\" for button"
 msgstr "బటన్ కొఱకు \"%s\"అనునది తెలియని ప్రక్రియ"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
 #, c-format
 msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
 msgstr "\"%s\"అను బటన్ ప్రక్రియ (%d,%d అవసరం)వైవిద్వాంశములో  నివసించదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2994
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2996
 #, c-format
 msgid "Unknown state \"%s\" for button"
 msgstr "బటన్ కొఱకు \"%s\"అనునది తెలియని స్థితి"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3002
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3004
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
 msgstr ""
 "చట్రము శైలి ముందుగానే ప్రక్రియ %s స్థితి %s నకు ఒక బటన్ ను కలిగివున్నది"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3073
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3075
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
 msgstr "కేంద్రము ఆట్రిబ్యూట్ కొఱకు \"%s\" విలువ వర్తించబడదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3082
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3084
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
 msgstr "స్థితి ఆట్రిబ్యూట్ కొఱకు \"%s\" విలువ వర్తించబడదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3092
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3094
 #, c-format
 msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 msgstr "\"%s\"అను పిలువబడు శైలిని వివరించబడలేదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3113 ../src/ui/theme-parser.c:3136
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3115 ../src/ui/theme-parser.c:3138
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 msgstr "పునఃపరిమాణం ఆట్రిబ్యూట్ కొఱకు \"%s\" విలువ వర్తించబడదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3149
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -1500,7 +1202,7 @@ msgstr ""
 "గనిష్ఠ/మూసివున్న స్థితిల కొఱకు <%s> మూలాంకముపైన \"పునఃపరిమాణం\" "
 "ఆట్రిబ్యూట్‌ని కలిగివుండకూడదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3161
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3163
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
@@ -1508,56 +1210,57 @@ msgstr ""
 "గనిష్ఠ స్థితిల కొఱకు <%s> మూలాంకముపైన \"పునఃపరిమాణం\" ఆట్రిబ్యూట్‌ని "
 "కలిగివుండకూడదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3175 ../src/ui/theme-parser.c:3222
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 ../src/ui/theme-parser.c:3221
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 msgstr ""
 "కేంద్రము %s పునఃపరిమాణించటము %s స్థితి %s కొఱకు శైలిని ముందుగానే "
 "నిర్దేశించబడినది"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3186 ../src/ui/theme-parser.c:3197
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3208 ../src/ui/theme-parser.c:3233
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3244 ../src/ui/theme-parser.c:3255
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3188 ../src/ui/theme-parser.c:3199
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3210 ../src/ui/theme-parser.c:3232
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3243 ../src/ui/theme-parser.c:3254
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 msgstr "కేంద్రము %s స్థితి %s కొఱకు శైలిని ముందుగానే నిర్దేశించబడినది"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3294
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3293
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 msgstr ""
 "ఒక <తునక> మూలాంకమునకు రెండు డ్రా ఆప్‌లు(_o) ఉండుట సాధ్యపడదు(వైవిద్వంశము డ్రా "
-"ఆప్‌ల(_o)"
-"ఆట్రిబ్యూట్‌నిమరియు <డ్రా ఆప్‌ల>(_o)మూలాంకమును నిర్దేశించినది, లేక రెండు "
-"మాలాంకములను నిర్దేశించినది)"
+"ఆప్‌ల(_o)ఆట్రిబ్యూట్‌నిమరియు <డ్రా ఆప్‌ల>(_o)మూలాంకమును నిర్దేశించినది, లేక "
+"రెండు మాలాంకములను "
+"నిర్దేశించినది)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3331
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 msgstr ""
 "ఒక <బటన్> మూలాంకమునకు రెండు డ్రా ఆప్‌లు(_o) ఉండుట సాధ్యపడదు(వైవిద్వంశము డ్రా "
-"ఆప్‌ల(_o)"
-"ఆట్రిబ్యూట్‌నిమరియు <డ్రా ఆప్‌ల>(_o)మూలాంకమును నిర్దేశించినది, లేక రెండు "
-"మాలాంకములను నిర్దేశించినది)"
+"ఆప్‌ల(_o)ఆట్రిబ్యూట్‌నిమరియు <డ్రా ఆప్‌ల>(_o)మూలాంకమును నిర్దేశించినది, లేక "
+"రెండు మాలాంకములను "
+"నిర్దేశించినది)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3370
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3369
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
 "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 msgstr ""
 "ఒక <జాబితా ప్రతిమ>(_i) మూలాంకమునకు రెండు డ్రా ఆప్‌లు(_o) ఉండుట "
-"సాధ్యపడదు(వైవిద్వంశము డ్రా ఆప్‌ల"
-"(_o)ఆట్రిబ్యూట్‌నిమరియు <డ్రా ఆప్‌ల>(_o)మూలాంకమును నిర్దేశించినది, లేక రెండు "
-"మాలాంకములను నిర్దేశించినది)"
+"సాధ్యపడదు(వైవిద్వంశము డ్రా "
+"ఆప్‌ల(_o)ఆట్రిబ్యూట్‌నిమరియు <డ్రా ఆప్‌ల>(_o)మూలాంకమును నిర్దేశించినది, లేక "
+"రెండు మాలాంకములను "
+"నిర్దేశించినది)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3434
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
 #, c-format
 msgid "Bad version specification '%s'"
 msgstr "చెడు వైవిద్వాంశమును నిర్దేశించుట'%s'"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3507
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3506
 msgid ""
 "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
 "theme-2.xml"
@@ -1565,21 +1268,21 @@ msgstr ""
 "\"వివరణము\" ఆట్రిబ్యూట్‌ని మెటాసిటీ-వైవిద్వాంశము-1.xml లేక "
 "మెటాసిటీ-వైవిద్వాంశము-2.xmlలకు ఉపయోగించబడదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3530
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3529
 #, c-format
 msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
 msgstr ""
 "వైవిద్వాంశము %s వివరణము కోరుచున్నది కాని సరిక్రొత్త సహకరించు వైవిద్వాంశపు "
 "వివరణము %d.%d"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3561
 #, c-format
 msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
 msgstr ""
 "వైవిద్వాంశములోవున్న ఆఖరి భాగపు మూలాంకము  <మెటాసిటీ వైవిద్వాంశము> కావలెను కాని "
 "<%s> కాకూడదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3582
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3581
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
@@ -1587,12 +1290,12 @@ msgstr ""
 "నామము/మూలకర్త/తేది/వివరణ మూల వస్తువు లోపలికి ఒక <%s> మూల వస్తువును "
 "అనుమతించబడదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3587
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3586
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
 msgstr "<స్థిరరాశి> మూల వస్తువు లోపలికి ఒక <%s> మూల వస్తువును అనుమతించబడదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3599
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3598
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
@@ -1600,240 +1303,429 @@ msgstr ""
 "దూరపు/సరిహద్దు/దృశ్య నిష్పత్తి మూల వస్తువు లోపలికి ఒక <%s> మూల వస్తువును "
 "అనుమతించబడదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3621
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3620
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
 msgstr "గీయు కార్యపు మూల వస్తువు లోపలికి ఒక <%s> మూల వస్తువును అనుమతించబడదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3631 ../src/ui/theme-parser.c:3661
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3666 ../src/ui/theme-parser.c:3671
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "మూల వస్తువు <%s> లోపలికి ఒక <%s> మూల వస్తువుని అనుమతించబడదు "
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3899
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3898
 msgid "No draw_ops provided for frame piece"
 msgstr "చట్రపు తునక కొఱకు ఎలాంటి డ్రా ఆప్లను పొందుపరచలేదు(_o)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3914
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3913
 msgid "No draw_ops provided for button"
 msgstr "బటన్ కొఱకు ఎలాంటి డ్రా ఆప్లను పొందుపరచలేదు(_o)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3968
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3967
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "<%s> మూల వస్తువు లోపల ఎటువంటి పాఠం అనుమతించబడదు"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4026 ../src/ui/theme-parser.c:4038
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4050 ../src/ui/theme-parser.c:4062
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4074
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4073
 #, c-format
 msgid "<%s> specified twice for this theme"
 msgstr "ఈ వైవిద్వాంశమునకు <%s>ను రెండు మార్లు పేర్కొనబడినవి"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4335
 #, c-format
 msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
 msgstr "%s అను వైవిద్వాంశమునకు ఒక స్థిరీకరించు దస్త్రమును కనుగొనుట విఫలమైనది\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
-msgid "_Windows"
-msgstr "కిటికీలు (_W)"
+#: ../src/x11/session.c:1815
+msgid ""
+"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
+"be restarted manually next time you log in."
+msgstr ""
+"ఈ కిటికీలు కోట్(&q)ని సహకరించటలేదు; ప్రస్తుత అమరికను  కోట్(&q)గా భద్రపరుచుము; "
+"మరియు మళ్ళీ "
+"ప్రవేశించినప్పుడుస్వయముగా పునఃప్రారంభించబడవలెను"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
-msgid "_Dialog"
-msgstr "సంవాదం (_D)"
+#: ../src/x11/window-props.c:558
+#, c-format
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (%s పై)"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
-msgid "_Modal dialog"
-msgstr "మోడల్ సంవాదం (_M)"
+#~ msgid "background texture could not be created from file"
+#~ msgstr "ఫైలు నుండి బ్యాక్‌గ్రౌండ్ టెక్చర్ సృష్టించబడలేక పోయింది"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
-msgid "_Utility"
-msgstr "సౌలభ్యం (_U)"
+#~ msgid "Unknown window information request: %d"
+#~ msgstr "తెలియని కిటికీ సమాచార మనవి: %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
-msgid "_Splashscreen"
-msgstr "చెదిరిన తెర (_S)"
+#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
+#~ msgstr "కూర్పునకు తొలిగించిన %s పొడిగింపు అవసరమున్నది"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
-msgid "_Top dock"
-msgstr "పైన డాక్ (_T)"
+#~ msgid ""
+#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
+#~ "binding\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "కీ %sని ముందుగానే %x మార్పుచేయునవి తో పాటు  వేరొక కార్యక్రమము బంధించున్నదిగా  ఉపయోగిస్తుంది\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
-msgid "_Bottom dock"
-msgstr "క్రింది డాక్ (_B)"
+#~| msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
+#~ msgstr "\"%s\" చెల్లునటువంచి ఏగ్జలరేటర్ కాదు\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
-msgid "_Left dock"
-msgstr "ఎడమ డాక్ (_L)"
+#~ msgid ""
+#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+#~ "behave properly.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "విరిగిన అనువర్తనములకు చుట్టుప్రక్కలపనిచేయువాటిని నిరుపయోగపరిచెను. కొన్ని అనువర్తనములు సరైన రీతిలో "
+#~ "వ్యవహరించకపోవచ్చు.\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
-msgid "_Right dock"
-msgstr "కుడి డాక్ (_R)"
+#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
+#~ msgstr "%s జికాన్‌ఫ్ కీ నుండి \"%s\" పార్స్ ఖతి వివరించలేకపోవుచున్నది\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
-msgid "_All docks"
-msgstr "అన్ని డాక్‌లు(_A)"
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
+#~ "button modifier\n"
+#~ msgstr "మోస్ బటన్‌  మార్చునదికి రూపకరించిన దత్తాంశస్థానములో కనుగొనిన \"%s\"కు విలువలేదు\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
-msgid "Des_ktop"
-msgstr "డెస్క్‍టాప్ (_k)"
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
+#~ "keybinding \"%s\"\n"
+#~ msgstr "కీబంధించునదికి రూపకరించిన దత్తాంశస్థానములో కనుగొనిన \"%s\"కు విలువలేదు\"%s\"\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "ఈ కిటికీలలో ఒకదానిని తెరువు"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%d తెర పై \"%s\" ప్రదర్శనపు కిటికీ నిర్వాహకంను ఎంపిక సంపాదించుటలేదు\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "ఇది 'తెరువు'అను ప్రతిమతో కూడివున్న మచ్చునకు ఒక బటన్"
+#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%d తెరని \"%s\" ప్రదర్శనపై విడుదలచేయబడుటలేదు\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "ఇది 'నిష్క్రమించు'అను  ప్రతిమతో కూడివున్న మచ్చునకు ఒక బటన్"
+#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "'%s' వివరమును స్రుష్టించబడుటలేదు: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:248
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "ఇది మచ్చుకకు ఒక వివిరణములో మచ్చుకకు ఒక సందేశం"
+#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' వివరణ దస్త్రమును వ్రాయుట కొఱకు తెరవబడుటలేదు: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:328
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "జాబితాలోని బూటకపు అంశము %d\n"
+#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "'%s'వివరణ దస్త్రమును వ్రాయుచున్నప్పుడు కలిగిన దోషము: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
-msgid "Border-only window"
-msgstr "సరిహద్దు మాత్రమే కలిగిన కిటికీ"
+#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "'%s'వివరణ దస్త్రమును మూయుచున్నప్పుడు కలిగిన దోషము: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:365
-msgid "Bar"
-msgstr "పట్టీ"
+#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+#~ msgstr "భద్రపరిచిన వివరణ దస్త్రమును పార్స్ చేయుట విఫలమైనది: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "సాధారణ కార్యక్షేత్రపు కిటికీ"
+#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ముట్టర్ వివరణము> ఆట్రిబ్యూట్‌ని చూపించబడినది కాని మనకు ముందుగానే వివరణపు ఐడి కలగివుంది(_s)"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "వివరణ పేటిక"
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
+#~ msgstr "%s అను తెలియని ఆట్రిబ్యూట్  <%s> మూలకముపై ఉన్నది"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "మోడల్ వివరణ పేటిక"
+#~ msgid "nested <window> tag"
+#~ msgstr "మెలికలుపడివున్న <కిటికీ>(window) ట్యాగ్"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "వర్ణపలకపు సౌలభ్యం"
+#~ msgid "Unknown element %s"
+#~ msgstr "%s అను తెలియని మూలకము"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "మూసివేయు జాబితా"
+#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+#~ msgstr "%s అను లోపనిర్మూలన నమోదును తెరవబడుట విఫలమైనది\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
-msgid "Border"
-msgstr "సరిహద్దు"
+#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s అను నమోదు దస్త్రం ఎఫ్‌డిఒపెన్()చేయుట విఫలమైనది: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
-msgid "Attached Modal Dialog"
-msgstr "జోడించిన మోడల్ వివరణ"
+#~ msgid "Opened log file %s\n"
+#~ msgstr "%s అను నమోదు దస్త్రమును తెరివబడెను\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "బటన్ కూర్పు పరీక్ష %d"
+#~ msgid "Window manager: "
+#~ msgstr "కిటికీ నిర్వాహకం: "
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "ఒక కిటికీ చట్రమును గీయుట కొఱకు  %g మిల్లిసెకన్‌ల సమయము పడుతుంది"
+#~ msgid "Bug in window manager: "
+#~ msgstr "కిటికీ నిర్వాహకంలో లోపము: "
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "ఉపయోగం: మెటాసిటీ-వైవిద్వాంశం-చూపించునది [THEMENAME]\n"
+#~ msgid "Window manager warning: "
+#~ msgstr "కిటికీ నిర్వాహకం హెచ్చరిక: "
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "వైవిద్వాంశమును బర్తీచేయుచున్నప్పుడు కలిగిన దోషము: %s\n"
+#~ msgid "Window manager error: "
+#~ msgstr "కిటికీ నిర్వాహకం దోషము: "
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:824
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "\"%s\" అను  వైవిద్వాంశము %g సెకన్‌లలో బర్తీచేయబడినది\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s కిటికీ ICCCMలో నిర్దేశించిన విధముగా WM_CLIENT_LEADER కిటికీకి బదులు(_C)"
+#~ "(_L)SM_CLIENT_IDని స్వయముగా అమర్చెను(_C)(_I).\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "సాధారణ శీర్షిక ఖతి"
+#~ msgid ""
+#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
+#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s కిటికీని పునఃపరిమానించుట కుదరదని తెలియజేయుటకు MWM సూచనను అమర్చినది, కాని కనిష్ఠ పరిమాణం %d "
+#~ "x %d మరియు గనిష్ఠ పరిమాణం %d x %d ను అమర్చినది; ఇది అర్దవంతమైనదికాదు.\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "చిన్న శీర్షిక ఖతి"
+#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+#~ msgstr "అనువర్తనమును నకిలీ _NET_WM_PID %luను అమర్చెను\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "పెద్ద శీర్షిక ఖతి"
+#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+#~ msgstr "నిస్సారమైన WM_TRANSIENT_FOR కిటికీ 0x%lxని %s కొఱకు పేర్కొనబడినది.\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:886
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "బటన్ కూర్పులు"
+#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
+#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR కిటికీ 0x%lx %s కొఱకు లూప్‌ని స్రుష్ఠించును.\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:891
-msgid "Benchmark"
-msgstr "బెంచ్‌మార్క్"
+#~ msgid ""
+#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
+#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
+#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "కిటికీ 0x%lx నకు %s గుణము కలదు \n"
+#~ " %s రూపకముతో కూడిన %d రకమును  పొందుటకు ఊహించబడినది\n"
+#~ "మరియు నిజముగా %s రకము %d రూపకం %d అంశములు(_i) కలిగివున్నవి.\n"
+#~ "ఇది అనువర్తనపు తప్పిదముగా అనిపించుచున్నది, కాని కిటికీ నిర్వాహకం తప్పిదము కాదు.\n"
+#~ "కిటికీ శీర్షిక=\"%s\" తరగతి=\"%s\" పేరు=\"%s\" అని కలవు\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:947
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "కిటికీ శీర్షిక ఇక్కడ నడుస్తోంది"
+#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+#~ msgstr "%sఅను గుణము కిటికీ 0x%lx పై నిస్సారమైన UTF-8 ని కలిగివుండెను\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1053
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"%d చట్రములను %g క్లైంట్ భాగపు సెకన్‌లలో(ఒక చట్రమునకు %g సెకన్‌లు)మరియు %g "
-"సెకన్‌ల గోడపు గడియారము "
-"సమయము తో పాటుగా x సేవిక వనరులను చిత్రీకరించెను(ఒక చట్రమునకు %g సెకన్‌లు)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
+#~ "list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s అను గుణము కిటికీ 0x%lx పై జాబితాలోని %d అంశము కోఱకు నిస్సారమైన UTF-8 ని కలిగివుండెను\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1273
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "స్థానపు వైఖరి పరీక్ష TRUE అని తేల్చినది కాని దోషమును చూపించలేదు"
+#~ msgid "Usage: %s\n"
+#~ msgstr "వుపయోగించుము: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1275
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "స్థానపు వైఖరి పరీక్ష FALSE అని తేల్చినది కాని దోషమును చూపించలేదు"
+#~ msgid "Mi_nimize"
+#~ msgstr "కనిష్టీకరించు (_n)"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "దోషమును ఊహించెను కాని ఏమి ఇవ్వలేదు"
+#~ msgid "Ma_ximize"
+#~ msgstr "గరిష్టీకరించు (_x)"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1281
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "%d దోషమును ఊహించెను కాని %d ఇచ్చినది"
+#~ msgid "Unma_ximize"
+#~ msgstr "గరిష్టీకరించవద్దు (_x)"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "దోషమును ఊహించలేదు కాని ఒకటటి పునరాగమించినది: %s"
+#~ msgid "Roll _Up"
+#~ msgstr "ఎగువకు మడువుము(_U)"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1291
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "x విలువ %d అని ఉండెడది, %d ఊహించబడినది"
+#~ msgid "_Unroll"
+#~ msgstr "మడవవద్దు(_U)"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1294
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "y విలువ %d అని ఉండెడది, %d ఊహించబడినది"
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "జరుపు (_M)"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1359
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-"%d అనుకరించు వైఖరిలను %g సెకన్‌లలో పార్స్ చేయబడినవి(సగటుగా %g సెకన్‌లు)\n"
+#~ msgid "_Resize"
+#~ msgstr "పరిమాణం మార్చు (_R)"
+
+#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
+#~ msgstr "శీర్షిక పట్టాను తెరపైకి జరుపుము(_S)"
+
+#~ msgid "Always on _Top"
+#~ msgstr "ఎల్లప్పుడూ పైనే"
+
+#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
+#~ msgstr "ఎల్లప్పుడూ గోచరించు కార్యక్షేత్రముపైనే(_A)"
+
+#~ msgid "_Only on This Workspace"
+#~ msgstr "ఈ కార్యక్షేత్రము మాత్రము పైనే(_O)"
+
+#~ msgid "Move to Workspace _Left"
+#~ msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి ఎడమవైపుకు కదులు (_L)"
+
+#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
+#~ msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి కుడివైపుకు కదులు (_R)"
+
+#~ msgid "Move to Workspace _Up"
+#~ msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి పైకి కదులు (_U)"
+
+#~ msgid "Move to Workspace _Down"
+#~ msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి క్రిందికి కదులు (_D)"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "మూసివేయి (_C)"
+
+#~ msgid "Workspace %d%n"
+#~ msgstr "కార్యక్షేత్రము %d%n"
+
+#~ msgid "Workspace 1_0"
+#~ msgstr "కార్యక్షేత్రము 1_0"
+
+#~ msgid "Workspace %s%d"
+#~ msgstr "కార్యక్షేత్రము %s%d"
+
+#~ msgid "Move to Another _Workspace"
+#~ msgstr "వేరే కార్యక్షేత్రానికి కదులు (_W)"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "సూపర్"
+
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "హైపర్"
+
+#~ msgid "Mod2"
+#~ msgstr "మాడ్ 2"
+
+#~ msgid "Mod3"
+#~ msgstr "మాడ్ 3"
+
+#~ msgid "Mod4"
+#~ msgstr "మాడ్ 4"
+
+#~ msgid "Mod5"
+#~ msgstr "మాడ్ 5"
+
+#~ msgid "_Windows"
+#~ msgstr "కిటికీలు (_W)"
+
+#~ msgid "_Dialog"
+#~ msgstr "సంవాదం (_D)"
+
+#~ msgid "_Modal dialog"
+#~ msgstr "మోడల్ సంవాదం (_M)"
+
+#~ msgid "_Utility"
+#~ msgstr "సౌలభ్యం (_U)"
+
+#~ msgid "_Splashscreen"
+#~ msgstr "చెదిరిన తెర (_S)"
+
+#~ msgid "_Top dock"
+#~ msgstr "పైన డాక్ (_T)"
+
+#~ msgid "_Bottom dock"
+#~ msgstr "క్రింది డాక్ (_B)"
+
+#~ msgid "_Left dock"
+#~ msgstr "ఎడమ డాక్ (_L)"
+
+#~ msgid "_Right dock"
+#~ msgstr "కుడి డాక్ (_R)"
+
+#~ msgid "_All docks"
+#~ msgstr "అన్ని డాక్‌లు(_A)"
+
+#~ msgid "Des_ktop"
+#~ msgstr "డెస్క్‍టాప్ (_k)"
+
+#~ msgid "Open another one of these windows"
+#~ msgstr "ఈ కిటికీలలో ఒకదానిని తెరువు"
+
+#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+#~ msgstr "ఇది 'తెరువు'అను ప్రతిమతో కూడివున్న మచ్చునకు ఒక బటన్"
+
+#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+#~ msgstr "ఇది 'నిష్క్రమించు'అను  ప్రతిమతో కూడివున్న మచ్చునకు ఒక బటన్"
+
+#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
+#~ msgstr "ఇది మచ్చుకకు ఒక వివిరణములో మచ్చుకకు ఒక సందేశం"
+
+#~ msgid "Fake menu item %d\n"
+#~ msgstr "జాబితాలోని బూటకపు అంశము %d\n"
+
+#~ msgid "Border-only window"
+#~ msgstr "సరిహద్దు మాత్రమే కలిగిన కిటికీ"
+
+#~ msgid "Bar"
+#~ msgstr "పట్టీ"
+
+#~ msgid "Normal Application Window"
+#~ msgstr "సాధారణ కార్యక్షేత్రపు కిటికీ"
+
+#~ msgid "Dialog Box"
+#~ msgstr "వివరణ పేటిక"
+
+#~ msgid "Modal Dialog Box"
+#~ msgstr "మోడల్ వివరణ పేటిక"
+
+#~ msgid "Utility Palette"
+#~ msgstr "వర్ణపలకపు సౌలభ్యం"
+
+#~ msgid "Torn-off Menu"
+#~ msgstr "మూసివేయు జాబితా"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "సరిహద్దు"
+
+#~ msgid "Attached Modal Dialog"
+#~ msgstr "జోడించిన మోడల్ వివరణ"
+
+#~ msgid "Button layout test %d"
+#~ msgstr "బటన్ కూర్పు పరీక్ష %d"
+
+#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
+#~ msgstr "ఒక కిటికీ చట్రమును గీయుట కొఱకు  %g మిల్లిసెకన్‌ల సమయము పడుతుంది"
+
+#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
+#~ msgstr "ఉపయోగం: మెటాసిటీ-వైవిద్వాంశం-చూపించునది [THEMENAME]\n"
+
+#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
+#~ msgstr "వైవిద్వాంశమును బర్తీచేయుచున్నప్పుడు కలిగిన దోషము: %s\n"
+
+#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
+#~ msgstr "\"%s\" అను  వైవిద్వాంశము %g సెకన్‌లలో బర్తీచేయబడినది\n"
+
+#~ msgid "Normal Title Font"
+#~ msgstr "సాధారణ శీర్షిక ఖతి"
+
+#~ msgid "Small Title Font"
+#~ msgstr "చిన్న శీర్షిక ఖతి"
+
+#~ msgid "Large Title Font"
+#~ msgstr "పెద్ద శీర్షిక ఖతి"
+
+#~ msgid "Button Layouts"
+#~ msgstr "బటన్ కూర్పులు"
+
+#~ msgid "Benchmark"
+#~ msgstr "బెంచ్‌మార్క్"
+
+#~ msgid "Window Title Goes Here"
+#~ msgstr "కిటికీ శీర్షిక ఇక్కడ నడుస్తోంది"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
+#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
+#~ "per frame)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d చట్రములను %g క్లైంట్ భాగపు సెకన్‌లలో(ఒక చట్రమునకు %g సెకన్‌లు)మరియు %g సెకన్‌ల గోడపు "
+#~ "గడియారము సమయము తో పాటుగా x సేవిక వనరులను చిత్రీకరించెను(ఒక చట్రమునకు %g సెకన్‌లు)\n"
+
+#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
+#~ msgstr "స్థానపు వైఖరి పరీక్ష TRUE అని తేల్చినది కాని దోషమును చూపించలేదు"
+
+#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
+#~ msgstr "స్థానపు వైఖరి పరీక్ష FALSE అని తేల్చినది కాని దోషమును చూపించలేదు"
+
+#~ msgid "Error was expected but none given"
+#~ msgstr "దోషమును ఊహించెను కాని ఏమి ఇవ్వలేదు"
+
+#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
+#~ msgstr "%d దోషమును ఊహించెను కాని %d ఇచ్చినది"
+
+#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
+#~ msgstr "దోషమును ఊహించలేదు కాని ఒకటటి పునరాగమించినది: %s"
+
+#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
+#~ msgstr "x విలువ %d అని ఉండెడది, %d ఊహించబడినది"
+
+#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
+#~ msgstr "y విలువ %d అని ఉండెడది, %d ఊహించబడినది"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
+#~ msgstr "%d అనుకరించు వైఖరిలను %g సెకన్‌లలో పార్స్ చేయబడినవి(సగటుగా %g సెకన్‌లు)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minimize window"
@@ -1856,15 +1748,6 @@ msgstr ""
 #~ "దాగివున్న కిటికీలను (అనగా చిన్నవిగా చేసిన కిటికీలు మరియువేరొక కార్యక్షేత్రముల పైనున్న కిటికీలు) వెలికి "
 #~ "తీయవలయునోలేదో వివరిస్తుంది."
 
-#~ msgid "Switch to workspace 5"
-#~ msgstr "పనిప్రదేశము 5 కి మారుము"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 6"
-#~ msgstr "పనిప్రదేశము 6 కి మారుము"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 7"
-#~ msgstr "పనిప్రదేశము 7 కి మారుము"
-
 #~ msgid "Switch to workspace 8"
 #~ msgstr "పనిప్రదేశము 8 కి మారుము"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]