[vinagre] Updated Telugu translation



commit 36e7ab4e4a94b82c3ce5a760d4021bcacc9d80a8
Author: Krishnababu Krothapalli <k meetme gmail com>
Date:   Tue Sep 23 14:39:45 2014 +0000

    Updated Telugu translation

 po/te.po |  472 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 282 insertions(+), 190 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 4e1951e..9781c8a 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -4,17 +4,17 @@
 #
 # Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2009.
 # Hari Krishna <hari swecha net>, 2011.
-# Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>, 2011, 2012.
+# Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>, 2011, 2012, 2014.
 # Sasi Bhushan Boddepalli <sasi swecha net>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre.master.te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 21:25+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-22 23:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-23 17:59+0530\n"
 "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
-"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te redhat com>\n"
+"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: te\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "హోస్టుకు అనుసంధానమగుచున్నప్పుడు, కక్షిదారి సేవికకు యితర అనుసంధానమైవున్న "
 "కక్షిదారులను వదిలివేయమని "
-"లేదా వున్న అనుసంధానములను వదిలివేయమని చెప్పగలదు. రంగస్థలమును యితర కక్షిదారులతో "
-"పంచుకొనుటకు "
+"లేదా వున్న అనుసంధానములను వదిలివేయమని చెప్పగలదు. డెస్క్‌టాప్‌ను యితర "
+"కక్షిదారులతో పంచుకొనుటకు "
 "విలువను సత్యమునకు అమర్చుము."
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid ""
 "and will not be sent to the remote host."
 msgstr ""
 "మెనూ లఘవులను అచేతనము చేయుటకు \"false\"కు అమర్చుము. చేతనము చేయుటకు \"true\"కు "
-"అమర్చుము. అవి చేతనము చేయబడితే, ఆ కీలు మెనూ చేత ఖండించబడతాయి మరియు దూరస్థ "
+"అమర్చుము. అవి చేతనము చేయబడితే, ఆ కీలు మెనూ చేత ఖండించబడతాయి మరియు రిమోట్ "
 "హోస్టునకు పంపబడవని "
 "గమనించండి."
 
@@ -90,14 +90,26 @@ msgstr ""
 "ప్రత్యర్ధ అనుసంధాలలో  ప్రతీసారీ  ప్రోగ్రామువినుట ప్రారంభించునపుడు \"true\" కి "
 "అమర్చు "
 
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops."
+msgstr "వినాగ్రే రిమోట్ Windows, Mac OS X మరియు Linux డెస్క్‌టాప్‌లను చూపును."
+
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to "
+"SSH servers."
+msgstr ""
+"ఇది VNC, RDP మరియు SPICE ప్రొటోకాల్స్ ఉపయోగించును, మరియు SSH సేవికలు "
+"అనుసంధానించుటకు కూడా ఉపయోగించవచ్చు."
+
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
 #: ../vinagre/vinagre-main.c:182
 msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "దూరస్థ రంగస్థల దర్శని"
+msgstr "రిమోట్ రంగస్థల దర్శని"
 
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
 msgid "Access remote desktops"
-msgstr "దూరస్థ రంగస్థలములను యాక్సిస్ చేయుము"
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్‌టాప్‌లను యాక్సిస్ చేయుము"
 
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3
 msgid "VNC;RDP;SSH;"
@@ -105,7 +117,7 @@ msgstr "VNC;RDP;SSH;"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:1
 msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
-msgstr "వినాగ్రే  అనునది  గ్నోమ్  డెస్కుటాప్‌నకు దూరస్థ డెస్కుటాప్ దర్శని"
+msgstr "వినాగ్రే  అనునది  గ్నోమ్  డెస్కుటాప్‌నకు రిమోట్ డెస్కుటాప్ దర్శని"
 
 #. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
 #: ../data/vinagre.ui.h:3
@@ -121,156 +133,206 @@ msgstr "దృవీకరించు(_A)"
 msgid "Authentication is required"
 msgstr "ధృవీకరణము అవసరమైంది"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
 msgid "Host:"
 msgstr "హొస్ట్:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
+#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112
 msgid "_Username:"
 msgstr "వినియోగదారు నామము (_U):"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:294
+#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:310
 msgid "_Password:"
 msgstr "సంకేతపదం(_P):"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:10
+msgid "_Domain:"
+msgstr "డొమైన్ (_D):"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "ఈ ఆనవాళ్ళను గుర్తుంచుకొనుము (_R)"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:11
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
 msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
 msgstr "కీరింగునందలి ప్రవేశము ఆనవాళ్ళను దాచుము."
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "పుస్తకచిహ్నాలు"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:13
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
 msgid "Connection"
 msgstr "అనుసంధానము"
 
 #. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
 msgid "_Name:"
 msgstr "నామము(_N):"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
 msgid "_Host:"
 msgstr "హోస్ట్ (_H):"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
 msgid "Options"
 msgstr "ఐచ్చికములు"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
 msgid "_Full screen"
 msgstr "పూర్తి తెర (_F)"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
 msgid "Folder"
 msgstr "ఫోల్డర్"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "Bookmark Folder"
 msgstr "ఇష్టాంశ సంచయం "
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
 msgid "Parent Folder"
 msgstr "మాత్రుక ఫోల్డర్"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
+msgid "Certificate Verification"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం నిర్ధారణ"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
+msgid ""
+"The remote host has changed its certificate.\n"
+"Do you trust the new certificate?"
+msgstr ""
+"రిమోట్ అతిధేయ దాని ధృవీకరణపత్రం మార్చెను.\n"
+"మీరు కొత్త ధృవీకరణపత్రం నమ్ముతారా?"
+
+#. Subject of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:27
+msgid "Subject:"
+msgstr "సంగతి:"
+
+#. Issuer of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:29
+msgid "Issuer:"
+msgstr "జారీచేసినవారు:"
+
+#. Fingerprint of the new certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:31
+msgid "New fingerprint:"
+msgstr "కొత్త వేలిముద్ర:"
+
+#. Fingerprint of the old certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:33
+msgid "Old fingerprint:"
+msgstr "పాత వేలిముద్ర:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:34
+msgid ""
+"The below certificate could not be verified.\n"
+"Do you trust the certificate?"
+msgstr ""
+"కింది ధృవీకరణపత్రం నిర్ధారించబడలేదు.\n"
+"మీరు ధృవీకరణపత్రం నమ్ముతారా?"
+
+#. Fingerprint of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:37
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "వేలిముద్ర:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792
 msgid "Connect"
 msgstr "అనుసంధానముగు"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:39
 msgid "Choose a remote desktop to connect to"
-msgstr "అనుసంధానమగుటకు దూరస్థ డెస్కుటాప్‌ను యెంచుకొనుము"
+msgstr "అనుసంధానమగుటకు రిమోట్ డెస్కుటాప్‌ను యెంచుకొనుము"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:24
+#: ../data/vinagre.ui.h:40
 msgid "_Protocol:"
 msgstr "నిభందన (_P):"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:41
 msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
-msgstr "ఈ అనుసంధానమునకు దూరస్థపు రంగస్థల ప్రోటోకాల్ ను ఎంచుకొను"
+msgstr "ఈ అనుసంధానమునకు రిమోట్పు రంగస్థల ప్రోటోకాల్ ను ఎంచుకొను"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:26
+#: ../data/vinagre.ui.h:42
 msgid "Search for remote hosts on the network"
-msgstr "నెట్వర్క్ యందు దూరస్థపు ఆతిధ్యములను వెతుకు"
+msgstr "నెట్వర్క్ యందు రిమోట్పు ఆతిధ్యములను వెతుకు"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:27
+#: ../data/vinagre.ui.h:43
 msgid "Connection options"
 msgstr "అనుసంధానము ఐచ్చికములు"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:28
+#: ../data/vinagre.ui.h:44
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "పూర్తి  తెర (_F)"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:29
+#: ../data/vinagre.ui.h:45
 msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
 msgstr "ఈ అనుసంధానమునకు పూర్తి తెర మోడ్ ను క్రియాశీలీకరించు"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:30
+#: ../data/vinagre.ui.h:46
 msgid "Reverse Connections"
 msgstr "ప్రత్యస్థ అనుసంధానములు "
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:31
+#: ../data/vinagre.ui.h:47
 msgid ""
 "By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
 "behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
 "with you. For further information, read the help."
 msgstr ""
-"ప్రత్యర్ధ అనుసంబంధములను చేతనముచేయుటచే,ఫయర్ వాల్ వెనుక నున్న దూరస్థపు "
-"రంగస్థలములను మీరు "
-"అందుకొనవచ్చును.మీతొ పాటే దూరస్థము అనుసంధానమును మొదలుపెట్టవలెనుఇంకా "
+"ప్రత్యర్ధ అనుసంబంధములను చేతనముచేయుటచే,ఫయర్ వాల్ వెనుక నున్న రిమోట్పు "
+"డెస్క్‌టాప్‌లను మీరు "
+"అందుకొనవచ్చును.మీతొ పాటే రిమోట్ము అనుసంధానమును మొదలుపెట్టవలెనుఇంకా "
 "సమాచారమునకు, సహాయకమును "
 "చదువుము"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:32
+#: ../data/vinagre.ui.h:48
 msgid "_Enable Reverse Connections"
 msgstr "ప్రత్యర్ధ  అనుసంధానములను క్రియాశీలీకరించు(_R)"
 
 #. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in 
the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
-#: ../data/vinagre.ui.h:34
+#: ../data/vinagre.ui.h:50
 msgid "_Always Enabled"
 msgstr "ఎప్పటికీ చేతనపరచిన(_A)"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:35
+#: ../data/vinagre.ui.h:51
 msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
-msgstr "క్రింద ఉన్న IP చిరునామా(లు)తోటి రంగస్థలమును అందుకొనవచ్చు"
+msgstr "క్రింద ఉన్న IP చిరునామా(లు)తోటి డెస్క్‌టాప్‌ను అందుకొనవచ్చు"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:36
+#: ../data/vinagre.ui.h:52
 msgid "Connectivity"
 msgstr "అనుసంధానముగుట"
 
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
-msgstr "దూరస్థ రంగస్థలము (VNC) ఫైలు"
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్‌టాప్‌ (VNC) ఫైలు"
 
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:2
 msgid "Remote Desktop Connection"
-msgstr "దూరస్థ రంగస్థలము అనుసంధానము"
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్‌టాప్‌ అనుసంధానము"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:55
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:61
 msgid "RDP"
 msgstr "RDP"
 
 #. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears in the Connect dialog.
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:57
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:63
 msgid "Access MS Windows remote desktops"
-msgstr "MS విండోస్ దూరస్థ రంగస్థలములను  సాంగత్యం చేయు"
+msgstr "MS విండోస్ రిమోట్ డెస్క్‌టాప్‌లను  సాంగత్యం చేయు"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:96
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104
 msgid "RDP Options"
 msgstr "RDP ఐచ్చికములు"
 
 #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
 #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:110
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:115
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117
 msgid ""
 "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
 "the Host field above, in the form username hostname "
@@ -279,42 +341,60 @@ msgstr ""
 "హోస్ట్ ఫీల్డ్ నకు "
 "username hostname విధముగా ప్రవేశపెట్టవచ్చును "
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#. Host width
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131
+msgid "_Width:"
+msgstr "వెడల్పు (_W):"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138
+#| msgid "Connect to a remote desktop"
+msgid "Set width of the remote desktop"
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్‌టాప్‌ వెడల్పు అమర్చు"
+
+#. Host height
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147
+msgid "_Height:"
+msgstr "ఎత్తు (_H):"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154
+#| msgid "Connect to a remote desktop"
+msgid "Set height of the remote desktop"
+msgstr "రిమోట్ డెస్కుటాప్ ఎత్తు అమర్చు"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
 msgid "Port:"
 msgstr "పోర్టు:"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
-msgid "Error while executing xfreerdp"
-msgstr "ఆర్ రంగస్థలమును నిర్వర్తించుటలో దోషం "
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791
+#| msgid "Cancel Login"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "రద్దుచేయి (_C)"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:495 ../vinagre/vinagre-options.c:85
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
-msgid "Unknown error"
-msgstr "తెలియని దోషము"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "హోస్టుకు అనుసంధానమగుటలో దోషము"
 
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:59
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
 #. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:63
 msgid "Access Unix/Linux terminals"
 msgstr "Unix/Linux టెర్మినల్సును యాక్సిస్ చేయుము"
 
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:101
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:103
 msgid "SSH Options"
 msgstr "SSH ఐచ్చికములు"
 
 #. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better 
to let it untranslated
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
@@ -322,248 +402,248 @@ msgstr ""
 "'shared' ఫ్లాగ్ కొరకు చెడ్డ విలువ: %d. ఇది 0 లేక 1 కావాలి. దీనిని వదిలివేయండి."
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:52
 msgid "Enable scaled mode"
 msgstr "స్కేలు రీతిని చేతనముచేయి"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:63
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
 msgid "VNC Options:"
 msgstr "VNC ఐచ్చికాలు:"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:67
 msgid "Show VNC Options"
 msgstr "VNC ఐచ్చికాలు చూపుము"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:89
 msgid "VNC"
 msgstr "VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:88
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:90
 msgid "Access Unix/Linux, Windows and other remote desktops."
-msgstr "Unix/Linux, Windows మరియు యితరరంగస్థలములను యాక్సిస్ చేయుము."
+msgstr "Unix/Linux, Windows మరియు యితరడెస్క్‌టాప్‌లను యాక్సిస్ చేయుము."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:100
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:147
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:101
 msgid "Could not parse the file."
 msgstr "ఫైలును పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
 
 #. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
 msgstr "ఇది VNC దస్త్రము   కాదు: సమూహ \"అనుసంధానము\" తప్పినది."
 
 #. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
 msgstr "ఇది VNC దస్త్రము    కాదు: \"హోస్టు\" మీట  తప్పిపోయింది."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:251
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
 msgid "VNC Options"
 msgstr "VNC ఐచ్చికాలు"
 
 #. View only check button
 #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:259
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:221
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
 msgid "_View only"
 msgstr "దర్శనము మాత్రమే (_V)"
 
 #. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261
 msgid "_Scaling"
 msgstr "స్కేలింగ్(_S)"
 
 #. Keep ratio check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:282
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "దృశ్య నిష్పత్తిని ఉంచుము(_K)"
 
 #. JPEG Compression check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:292
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
 msgid "_Use JPEG Compression"
 msgstr "JPEG కుదింపును ఉపయోగించు (_U)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:293
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
 msgid "This might not work on all VNC servers"
 msgstr "అన్నీ VNC సర్వర్ల పైన ఇది పనిచేయకపొవచ్చును"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:303
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:320
 msgid "Color _Depth:"
 msgstr "రంగు లోతు(_D)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:308
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325
 msgid "Use Server Settings"
 msgstr "సర్వరు అమరికలను ఉపయోగించు"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
 msgid "True Color (24 bits)"
 msgstr "ట్రూ రంగు (24 bits)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:327
 msgid "High Color (16 bits)"
 msgstr "ఉన్నత రంగు (16 bits)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:311
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:328
 msgid "Low Color (8 bits)"
 msgstr "తక్కువ రంగు (8 bits)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:312
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:329
 msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
 msgstr "చాల తక్కువ రంగు(3 bits)"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use Host <hostname> as a SSH tunnel
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:256
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:272
 msgid "Use h_ost"
 msgstr "హోస్ట్ ని ఉపయోగించు(_o)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:335
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:265
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
 msgid "hostname or user hostname"
 msgstr "అతిధినామము లేదా user hostname"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:336
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282
 msgid "Supply an alternative port using colon"
 msgstr "మరియొక పోర్ట్ ను ఇవ్వండి కోలన్ సహాయంతో"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283
 msgid "For instance: joe example com:5022"
 msgstr "ప్రతిరూపంశం కొరకు: joe example com:5022"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:273
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:360
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:289
 msgid "as a SSH tunnel"
 msgstr "SSH టున్నెల్ లాగా"
 
 #. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
 msgid "VNC Files"
 msgstr "VNC ఫైళ్ళు"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
 msgid "Desktop Name:"
-msgstr "రంగస్థలము నామము:"
+msgstr "డెస్క్‌టాప్‌ నామము:"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:151
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "కొలతలు:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
 msgid "Error creating the SSH tunnel"
 msgstr "SSh టన్నెల్ ను సృష్టించడంలో దోషం "
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:297 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:308
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "తెలియని కారణము"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
-msgid "Error connecting to host."
-msgstr "హోస్టుకు అనుసంధానమగుటలో దోషము"
-
 #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:352
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362
 #, c-format
 msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
 msgstr "%s హోస్టు చేయుటకు ధృవీకరణ పద్దతి సహకరించడంలేదు. (%u)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:356
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:366
 msgid "Authentication unsupported"
 msgstr "దృవీకరణము మద్దతీయనిది"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:529 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:546
 msgid "Authentication error"
 msgstr "దృవీకరణ దోషము"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:519
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:530
 msgid "A username is required in order to access this remote desktop."
-msgstr "ఈ దూరస్థ రంగస్థలమును యాక్సిస్ చేయుటకు వినియోగదారినామము అవసరము"
+msgstr "ఈ రిమోట్ డెస్క్‌టాప్‌ను యాక్సిస్ చేయుటకు వినియోగదారినామము అవసరము"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:536
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:547
 msgid "A password is required in order to access this remote desktop."
-msgstr "ఈ దూరస్థ రంగస్థలమును యాక్సిస్ చేయుటకు వొక సంకేతపదము అవసరము"
+msgstr "ఈ రిమోట్ డెస్క్‌టాప్‌ను యాక్సిస్ చేయుటకు వొక సంకేతపదము అవసరము"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
 msgid "S_caling"
 msgstr "స్కేలింగ్ (_c)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:591
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
-msgid "Fits the remote screen into the current window size"
-msgstr "దూరస్థ స్క్రీన్‌ను ప్రస్తుత విండో పరిమాణమునకు అమర్చుము"
+#| msgid "Fits the remote screen into the current window size"
+msgid "Fit the remote screen into the current window size"
+msgstr "రిమోట్ స్క్రీన్‌ను ప్రస్తుత విండో పరిమాణమునకు అమర్చుము"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615
 msgid "_Keep Aspect Ratio"
 msgstr "దృశ్య నిష్పత్తిని ఉంచుము(_K)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
-msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
-msgstr "స్కేలింగ్ ను ఉపయోగించునపుడు స్క్రీన్ యొక్క దృశ్య నిష్పత్తిని ఉంచును"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616
+#| msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
+msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
+msgstr "స్కేలింగ్ ను ఉపయోగించునపుడు స్క్రీన్ యొక్క ఏస్పెక్ట్ రేషియో ఉంచును"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:620
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
-msgid "Does not send mouse and keyboard events"
-msgstr "మౌస్ మరియు కీబోర్డు ఘటనలను పంపలేదు"
+#| msgid "Does not send mouse and keyboard events"
+msgid "Do not send mouse and keyboard events"
+msgstr "మౌస్ మరియు కీబోర్డు ఘటనలను పంపవద్దు"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644
 msgid "_Original size"
 msgstr "వాస్తవ పరిమాణము (_O)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
-msgstr "విండోను దూరస్థ రంగస్థలముయొక్క పరిమాణముకు సర్దుబాటు చేయుము"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645
+#| msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
+msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop"
+msgstr "విండోను రిమోట్ డెస్క్‌టాప్‌ యొక్క పరిమాణముకు సర్దుబాటు చేయుము"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658
 msgid "_Refresh Screen"
 msgstr "స్క్రీన్ ను పునర్వికాసించు(_R)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:659
 msgid "Requests an update of the screen"
 msgstr "స్క్రీన్ తాజాపరుచుటకు అభ్యర్ధించుము"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
 msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Ctrl-Alt-Del పంపుము(_S)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:671
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
-msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
-msgstr "దూరస్థ రంగస్థలమునకు  Ctrl+Alt+Del పంపుతోంది"
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
+#| msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
+msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్‌టాప్‌నకు  Ctrl+Alt+Del పంపు"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:725
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585
 msgid "Scaling"
 msgstr "కొలబద్దచేయుట"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595
 msgid "Read only"
 msgstr "చదువుట మాత్రమే"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:743 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Ctrl-Alt-Del పంపుము"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:908
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
 msgid ""
 "Scaling is not supported on this installation.\n"
 "\n"
@@ -582,47 +662,47 @@ msgid "Unable to find a free TCP port"
 msgstr "TCP పోర్ట్ కనుగొనుట కుదరలేదు"
 
 #. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:107
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
 msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
 msgstr "ఫైలు స్పైస్ ది కాదు: సమూహ \"అనుసంధానము\" తప్పిపోయింది."
 
 #. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:114
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
 msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
 msgstr "ఫైలు స్పైస్ ది కాదు: కీ \"హోస్టు\" తప్పిపోయింది."
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:158
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174
 msgid "SPICE"
 msgstr "స్పైస్"
 
 #. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:160
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:176
 msgid "Access Spice desktop server"
-msgstr "స్పైస్ దూరస్థ రంగస్థలములను యాక్సిస్ చేయుము"
+msgstr "స్పైస్ రిమోట్ డెస్క్‌టాప్‌లను యాక్సిస్ చేయుము"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:208
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:224
 msgid "SPICE Options"
 msgstr "స్పైస్ ఐచ్చికాలు"
 
 #. Resize guest check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:229
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
 msgid "_Resize guest"
 msgstr "గెస్ట్ ని పునపరిమానించు(_R)"
 
 #. Clipboard sharing check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
 msgid "_Share clipboard"
 msgstr "క్లిప్ బోర్డును పంచు (_S)"
 
 #. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:299
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:315
 msgid "Optional"
 msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వక"
 
 #. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:320
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:336
 msgid "Spice Files"
 msgstr "స్పైస్ ఫైళ్ళు"
 
@@ -639,6 +719,15 @@ msgstr "స్వతస్సిద్ధంగా క్లిప్ బోర
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "పుస్తకచిహ్నాలును సిద్దము చేయుచున్నప్పుడు దోషము: %s"
 
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
+msgid "Unknown error"
+msgstr "తెలియని దోషము"
+
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr ""
@@ -809,38 +898,38 @@ msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "ఈ క్రింది ఫైలు తెరువబడలేక పోయింది:"
 msgstr[1] "ఈ క్రింది ఫైళ్ళు తెరువబడలేక పోయినవి:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:474
 msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
 msgstr "నిభందన జాబితానందు క్రియాశీల నిభందనను పొందలేక పోయింది."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "చరిత్ర ఫైలును దాయుటలో దోషము: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:360
 msgid "Choose a Remote Desktop"
-msgstr "దూరస్థ డెస్కుటాప్‌ను యెంచుకొనుము"
+msgstr "రిమోట్ డెస్కుటాప్‌ను యెంచుకొనుము"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
 #, c-format
 msgid "The protocol %s is not supported."
 msgstr "ప్రోటోకాల్ %s మద్దతించబడదు"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "ఫైలును తెరువలేక పోయింది"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748
 msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
 msgstr "ఆ ఫైలు ఏ ప్లగిన్ల చేత గుర్తించబడలేదు."
 
 #. Setup command line options
 #: ../vinagre/vinagre-main.c:91
 msgid "- Remote Desktop Viewer"
-msgstr "- దూరస్థ డెస్కుటాప్ దర్శని"
+msgstr "- రిమోట్ డెస్కుటాప్ దర్శని"
 
 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172
 #, c-format
@@ -994,7 +1083,7 @@ msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "ప్రవేశించు సమయము ముగిసినది"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454 ../vinagre/vinagre-ssh.c:596
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:679
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:692
 msgid "Permission denied"
 msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది"
 
@@ -1023,10 +1112,10 @@ msgid ""
 "The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely "
 "sure it is safe to continue, contact the system administrator."
 msgstr ""
-"దూరస్థపు హోస్ట్(%s)గుర్తింపు తెలియడంలేదు.\n"
+"రిమోట్పు హోస్ట్(%s)గుర్తింపు తెలియడంలేదు.\n"
 "మీరు మొదటిసారి హోస్ట్ లోనికి  లాగిన్ అయినచో ఇది జరుగును.\n"
 "\n"
-"దూరస్థపు హోస్ట్ పంపించిన గుర్తింపు %s. కొనసాగుటలోక్షేమము కోసము నిర్ధారణకు, "
+"రిమోట్పు హోస్ట్ పంపించిన గుర్తింపు %s. కొనసాగుటలోక్షేమము కోసము నిర్ధారణకు, "
 "నిర్వాహకిని సంప్రదించగలరు"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:565
@@ -1043,27 +1132,27 @@ msgstr "ఆతిధ్య గుర్తింపు నిర్ధారణ
 msgid "Secure shell password: %s"
 msgstr "రక్షిత అర సంకేతపదం: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:793
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "కీరింగునందలి ఆనవాళ్ళను దాయుటలో దోషము."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "ఆతిథ్య నామం తెలియలేదు"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:693
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708
 msgid "No route to host"
 msgstr "హోష్ట్ కి దారి లేదు"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:716
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "అనుసంధానము సర్వరుచే వ్యతిరేకించబడింది"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:707
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:724
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "హోష్ట్ మీట నిర్ధారణ విఫలమైంది"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:744
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:764
 msgid "Unable to find a valid SSH program"
 msgstr "వర్తించు SSH ప్రోగ్రామును కనుగొనుటలో విఫలం"
 
@@ -1079,26 +1168,26 @@ msgstr "నిండుతెరను వదిలివేయుము"
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "ఇటీవలి అనుసంధానమును దాయుటలో దోషము."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:778
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781
 #, c-format
-#| msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgid "Remote desktop password: %s"
-msgstr "దూరస్థ డెస్కుటాప్ సంకేతపదం: %s"
+#| msgid "Remote desktop password: %s"
+msgid "Remote desktop password for %s"
+msgstr "%s కొరకు రిమోట్ డెస్కుటాప్ సంకేతపదం"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:890
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "అనుసంధానము యొక్క తెరపట్టును పొందలేక పోయింది."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:895
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "తెర ఛాయచిత్రం దాచుము"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:909
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s at %s"
 msgstr "%s వద్ద  %s యొక్క తెరపట్టు "
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:963
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "స్క్రీన్‌షాట్ దాయుటలో దోషము"
 
@@ -1140,7 +1229,7 @@ msgstr "డెస్కుటాప్ భాగస్వామ్య ఆహ్
 #. Toplevel
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:33
 msgid "_Remote"
-msgstr "దూరస్థ(_R)"
+msgstr "రిమోట్(_R)"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:34
 msgid "_Edit"
@@ -1160,7 +1249,7 @@ msgstr "సహాయం(_H)"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:41
 msgid "Connect to a remote desktop"
-msgstr "దూరస్థ రంగస్థలమునకు అనుంధామవ్వు"
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్‌టాప్‌నకు అనుంధామవ్వు"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:43
 msgid "Open a .VNC file"
@@ -1244,11 +1333,11 @@ msgstr "తెరపట్టును తీసుకొనుము(_T)"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:89
 msgid "Take a screenshot of the current remote desktop"
-msgstr "ప్రస్తుత సదూర రంగస్థలము యొక్క తెరపట్టును తీసుకొనుము"
+msgstr "ప్రస్తుత సదూర డెస్క్‌టాప్‌ యొక్క తెరపట్టును తీసుకొనుము"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
 msgid "View the current remote desktop in fullscreen mode"
-msgstr "ప్రస్తుత సదూర రంగస్థలమును పూర్తితెర నందు చూడుము"
+msgstr "ప్రస్తుత సదూర డెస్క్‌టాప్‌ను పూర్తితెర నందు చూడుము"
 
 #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:40
 msgid "An error occurred"
@@ -1272,7 +1361,7 @@ msgstr " UI ఫైలును లోడుచేయుటలో దోషము
 msgid "%s authentication is required"
 msgstr "%s ధృవీకరణము అవసరమైంది"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:194
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193
 msgid "Error showing help"
 msgstr "సహాయము చూపించుటలో దోషం"
 
@@ -1298,7 +1387,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "This message will appear only once."
 msgstr ""
-"దూరస్థ రంగస్థలమునకు కీబోర్డు లఘువులనుపంపుటకు వీలుగా , అప్రమేయంగా కీబోర్డు "
+"రిమోట్ డెస్క్‌టాప్‌నకు కీబోర్డు లఘువులనుపంపుటకు వీలుగా , అప్రమేయంగా కీబోర్డు "
 "లఘువులను వినాగ్రే "
 "నిరుపయొగించును\n"
 "ఈ సందేశము ఒక్కసారే కనిపించును"
@@ -1312,6 +1401,9 @@ msgstr " లఘువులను  క్రియాశీలీకరించ
 msgid "Error while creating the file %s: %s"
 msgstr "ఫైలు %s ను సృష్టించుటలో దోషము: %s"
 
+#~ msgid "Error while executing xfreerdp"
+#~ msgstr "ఆర్ రంగస్థలమును నిర్వర్తించుటలో దోషం "
+
 #~ msgid "Enter a valid hostname or IP address"
 #~ msgstr "వర్తించే ఆతిధ్యనామము లేదా IP చిరునామాను ప్రవేశపెట్టుము"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]