[vinagre] Updated Telugu translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Telugu translation
- Date: Tue, 23 Sep 2014 14:39:50 +0000 (UTC)
commit 36e7ab4e4a94b82c3ce5a760d4021bcacc9d80a8
Author: Krishnababu Krothapalli <k meetme gmail com>
Date: Tue Sep 23 14:39:45 2014 +0000
Updated Telugu translation
po/te.po | 472 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 282 insertions(+), 190 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 4e1951e..9781c8a 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -4,17 +4,17 @@
#
# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2009.
# Hari Krishna <hari swecha net>, 2011.
-# Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>, 2011, 2012.
+# Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>, 2011, 2012, 2014.
# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi swecha net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 21:25+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-22 23:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-23 17:59+0530\n"
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
-"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te redhat com>\n"
+"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1
msgid "Whether we should leave other clients connected"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"హోస్టుకు అనుసంధానమగుచున్నప్పుడు, కక్షిదారి సేవికకు యితర అనుసంధానమైవున్న "
"కక్షిదారులను వదిలివేయమని "
-"లేదా వున్న అనుసంధానములను వదిలివేయమని చెప్పగలదు. రంగస్థలమును యితర కక్షిదారులతో "
-"పంచుకొనుటకు "
+"లేదా వున్న అనుసంధానములను వదిలివేయమని చెప్పగలదు. డెస్క్టాప్ను యితర "
+"కక్షిదారులతో పంచుకొనుటకు "
"విలువను సత్యమునకు అమర్చుము."
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid ""
"and will not be sent to the remote host."
msgstr ""
"మెనూ లఘవులను అచేతనము చేయుటకు \"false\"కు అమర్చుము. చేతనము చేయుటకు \"true\"కు "
-"అమర్చుము. అవి చేతనము చేయబడితే, ఆ కీలు మెనూ చేత ఖండించబడతాయి మరియు దూరస్థ "
+"అమర్చుము. అవి చేతనము చేయబడితే, ఆ కీలు మెనూ చేత ఖండించబడతాయి మరియు రిమోట్ "
"హోస్టునకు పంపబడవని "
"గమనించండి."
@@ -90,14 +90,26 @@ msgstr ""
"ప్రత్యర్ధ అనుసంధాలలో ప్రతీసారీ ప్రోగ్రామువినుట ప్రారంభించునపుడు \"true\" కి "
"అమర్చు "
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops."
+msgstr "వినాగ్రే రిమోట్ Windows, Mac OS X మరియు Linux డెస్క్టాప్లను చూపును."
+
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to "
+"SSH servers."
+msgstr ""
+"ఇది VNC, RDP మరియు SPICE ప్రొటోకాల్స్ ఉపయోగించును, మరియు SSH సేవికలు "
+"అనుసంధానించుటకు కూడా ఉపయోగించవచ్చు."
+
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
#: ../vinagre/vinagre-main.c:182
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "దూరస్థ రంగస్థల దర్శని"
+msgstr "రిమోట్ రంగస్థల దర్శని"
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "దూరస్థ రంగస్థలములను యాక్సిస్ చేయుము"
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్టాప్లను యాక్సిస్ చేయుము"
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3
msgid "VNC;RDP;SSH;"
@@ -105,7 +117,7 @@ msgstr "VNC;RDP;SSH;"
#: ../data/vinagre.ui.h:1
msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
-msgstr "వినాగ్రే అనునది గ్నోమ్ డెస్కుటాప్నకు దూరస్థ డెస్కుటాప్ దర్శని"
+msgstr "వినాగ్రే అనునది గ్నోమ్ డెస్కుటాప్నకు రిమోట్ డెస్కుటాప్ దర్శని"
#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
#: ../data/vinagre.ui.h:3
@@ -121,156 +133,206 @@ msgstr "దృవీకరించు(_A)"
msgid "Authentication is required"
msgstr "ధృవీకరణము అవసరమైంది"
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
msgid "Host:"
msgstr "హొస్ట్:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
+#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112
msgid "_Username:"
msgstr "వినియోగదారు నామము (_U):"
-#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:294
+#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:310
msgid "_Password:"
msgstr "సంకేతపదం(_P):"
#: ../data/vinagre.ui.h:10
+msgid "_Domain:"
+msgstr "డొమైన్ (_D):"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
msgid "_Remember this credential"
msgstr "ఈ ఆనవాళ్ళను గుర్తుంచుకొనుము (_R)"
-#: ../data/vinagre.ui.h:11
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
msgstr "కీరింగునందలి ప్రవేశము ఆనవాళ్ళను దాచుము."
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
msgid "Bookmarks"
msgstr "పుస్తకచిహ్నాలు"
-#: ../data/vinagre.ui.h:13
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
msgid "Connection"
msgstr "అనుసంధానము"
#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
msgid "_Name:"
msgstr "నామము(_N):"
-#: ../data/vinagre.ui.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
msgid "_Host:"
msgstr "హోస్ట్ (_H):"
-#: ../data/vinagre.ui.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
msgid "Options"
msgstr "ఐచ్చికములు"
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
msgid "_Full screen"
msgstr "పూర్తి తెర (_F)"
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
msgid "Folder"
msgstr "ఫోల్డర్"
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
msgid "Bookmark Folder"
msgstr "ఇష్టాంశ సంచయం "
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
msgid "Parent Folder"
msgstr "మాత్రుక ఫోల్డర్"
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
+msgid "Certificate Verification"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం నిర్ధారణ"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
+msgid ""
+"The remote host has changed its certificate.\n"
+"Do you trust the new certificate?"
+msgstr ""
+"రిమోట్ అతిధేయ దాని ధృవీకరణపత్రం మార్చెను.\n"
+"మీరు కొత్త ధృవీకరణపత్రం నమ్ముతారా?"
+
+#. Subject of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:27
+msgid "Subject:"
+msgstr "సంగతి:"
+
+#. Issuer of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:29
+msgid "Issuer:"
+msgstr "జారీచేసినవారు:"
+
+#. Fingerprint of the new certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:31
+msgid "New fingerprint:"
+msgstr "కొత్త వేలిముద్ర:"
+
+#. Fingerprint of the old certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:33
+msgid "Old fingerprint:"
+msgstr "పాత వేలిముద్ర:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:34
+msgid ""
+"The below certificate could not be verified.\n"
+"Do you trust the certificate?"
+msgstr ""
+"కింది ధృవీకరణపత్రం నిర్ధారించబడలేదు.\n"
+"మీరు ధృవీకరణపత్రం నమ్ముతారా?"
+
+#. Fingerprint of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:37
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "వేలిముద్ర:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792
msgid "Connect"
msgstr "అనుసంధానముగు"
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:39
msgid "Choose a remote desktop to connect to"
-msgstr "అనుసంధానమగుటకు దూరస్థ డెస్కుటాప్ను యెంచుకొనుము"
+msgstr "అనుసంధానమగుటకు రిమోట్ డెస్కుటాప్ను యెంచుకొనుము"
-#: ../data/vinagre.ui.h:24
+#: ../data/vinagre.ui.h:40
msgid "_Protocol:"
msgstr "నిభందన (_P):"
-#: ../data/vinagre.ui.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:41
msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
-msgstr "ఈ అనుసంధానమునకు దూరస్థపు రంగస్థల ప్రోటోకాల్ ను ఎంచుకొను"
+msgstr "ఈ అనుసంధానమునకు రిమోట్పు రంగస్థల ప్రోటోకాల్ ను ఎంచుకొను"
-#: ../data/vinagre.ui.h:26
+#: ../data/vinagre.ui.h:42
msgid "Search for remote hosts on the network"
-msgstr "నెట్వర్క్ యందు దూరస్థపు ఆతిధ్యములను వెతుకు"
+msgstr "నెట్వర్క్ యందు రిమోట్పు ఆతిధ్యములను వెతుకు"
-#: ../data/vinagre.ui.h:27
+#: ../data/vinagre.ui.h:43
msgid "Connection options"
msgstr "అనుసంధానము ఐచ్చికములు"
-#: ../data/vinagre.ui.h:28
+#: ../data/vinagre.ui.h:44
msgid "_Fullscreen"
msgstr "పూర్తి తెర (_F)"
-#: ../data/vinagre.ui.h:29
+#: ../data/vinagre.ui.h:45
msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
msgstr "ఈ అనుసంధానమునకు పూర్తి తెర మోడ్ ను క్రియాశీలీకరించు"
-#: ../data/vinagre.ui.h:30
+#: ../data/vinagre.ui.h:46
msgid "Reverse Connections"
msgstr "ప్రత్యస్థ అనుసంధానములు "
-#: ../data/vinagre.ui.h:31
+#: ../data/vinagre.ui.h:47
msgid ""
"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
"with you. For further information, read the help."
msgstr ""
-"ప్రత్యర్ధ అనుసంబంధములను చేతనముచేయుటచే,ఫయర్ వాల్ వెనుక నున్న దూరస్థపు "
-"రంగస్థలములను మీరు "
-"అందుకొనవచ్చును.మీతొ పాటే దూరస్థము అనుసంధానమును మొదలుపెట్టవలెనుఇంకా "
+"ప్రత్యర్ధ అనుసంబంధములను చేతనముచేయుటచే,ఫయర్ వాల్ వెనుక నున్న రిమోట్పు "
+"డెస్క్టాప్లను మీరు "
+"అందుకొనవచ్చును.మీతొ పాటే రిమోట్ము అనుసంధానమును మొదలుపెట్టవలెనుఇంకా "
"సమాచారమునకు, సహాయకమును "
"చదువుము"
-#: ../data/vinagre.ui.h:32
+#: ../data/vinagre.ui.h:48
msgid "_Enable Reverse Connections"
msgstr "ప్రత్యర్ధ అనుసంధానములను క్రియాశీలీకరించు(_R)"
#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in
the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
-#: ../data/vinagre.ui.h:34
+#: ../data/vinagre.ui.h:50
msgid "_Always Enabled"
msgstr "ఎప్పటికీ చేతనపరచిన(_A)"
-#: ../data/vinagre.ui.h:35
+#: ../data/vinagre.ui.h:51
msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
-msgstr "క్రింద ఉన్న IP చిరునామా(లు)తోటి రంగస్థలమును అందుకొనవచ్చు"
+msgstr "క్రింద ఉన్న IP చిరునామా(లు)తోటి డెస్క్టాప్ను అందుకొనవచ్చు"
-#: ../data/vinagre.ui.h:36
+#: ../data/vinagre.ui.h:52
msgid "Connectivity"
msgstr "అనుసంధానముగుట"
#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
msgid "Remote Desktop (VNC) file"
-msgstr "దూరస్థ రంగస్థలము (VNC) ఫైలు"
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్టాప్ (VNC) ఫైలు"
#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:2
msgid "Remote Desktop Connection"
-msgstr "దూరస్థ రంగస్థలము అనుసంధానము"
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్టాప్ అనుసంధానము"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:55
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:61
msgid "RDP"
msgstr "RDP"
#. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears in the Connect dialog.
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:57
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:63
msgid "Access MS Windows remote desktops"
-msgstr "MS విండోస్ దూరస్థ రంగస్థలములను సాంగత్యం చేయు"
+msgstr "MS విండోస్ రిమోట్ డెస్క్టాప్లను సాంగత్యం చేయు"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:96
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104
msgid "RDP Options"
msgstr "RDP ఐచ్చికములు"
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:110
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:115
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117
msgid ""
"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
"the Host field above, in the form username hostname "
@@ -279,42 +341,60 @@ msgstr ""
"హోస్ట్ ఫీల్డ్ నకు "
"username hostname విధముగా ప్రవేశపెట్టవచ్చును "
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#. Host width
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131
+msgid "_Width:"
+msgstr "వెడల్పు (_W):"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138
+#| msgid "Connect to a remote desktop"
+msgid "Set width of the remote desktop"
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్టాప్ వెడల్పు అమర్చు"
+
+#. Host height
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147
+msgid "_Height:"
+msgstr "ఎత్తు (_H):"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154
+#| msgid "Connect to a remote desktop"
+msgid "Set height of the remote desktop"
+msgstr "రిమోట్ డెస్కుటాప్ ఎత్తు అమర్చు"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
msgid "Port:"
msgstr "పోర్టు:"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
-msgid "Error while executing xfreerdp"
-msgstr "ఆర్ రంగస్థలమును నిర్వర్తించుటలో దోషం "
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791
+#| msgid "Cancel Login"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "రద్దుచేయి (_C)"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:495 ../vinagre/vinagre-options.c:85
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
-msgid "Unknown error"
-msgstr "తెలియని దోషము"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "హోస్టుకు అనుసంధానమగుటలో దోషము"
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:59
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:63
msgid "Access Unix/Linux terminals"
msgstr "Unix/Linux టెర్మినల్సును యాక్సిస్ చేయుము"
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:101
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:103
msgid "SSH Options"
msgstr "SSH ఐచ్చికములు"
#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better
to let it untranslated
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
#, c-format
msgid ""
"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
@@ -322,248 +402,248 @@ msgstr ""
"'shared' ఫ్లాగ్ కొరకు చెడ్డ విలువ: %d. ఇది 0 లేక 1 కావాలి. దీనిని వదిలివేయండి."
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:52
msgid "Enable scaled mode"
msgstr "స్కేలు రీతిని చేతనముచేయి"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:63
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
msgid "VNC Options:"
msgstr "VNC ఐచ్చికాలు:"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:67
msgid "Show VNC Options"
msgstr "VNC ఐచ్చికాలు చూపుము"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:89
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:88
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:90
msgid "Access Unix/Linux, Windows and other remote desktops."
-msgstr "Unix/Linux, Windows మరియు యితరరంగస్థలములను యాక్సిస్ చేయుము."
+msgstr "Unix/Linux, Windows మరియు యితరడెస్క్టాప్లను యాక్సిస్ చేయుము."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:100
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:147
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:101
msgid "Could not parse the file."
msgstr "ఫైలును పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
msgstr "ఇది VNC దస్త్రము కాదు: సమూహ \"అనుసంధానము\" తప్పినది."
#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
msgstr "ఇది VNC దస్త్రము కాదు: \"హోస్టు\" మీట తప్పిపోయింది."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:251
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
msgid "VNC Options"
msgstr "VNC ఐచ్చికాలు"
#. View only check button
#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:259
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:221
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
msgid "_View only"
msgstr "దర్శనము మాత్రమే (_V)"
#. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261
msgid "_Scaling"
msgstr "స్కేలింగ్(_S)"
#. Keep ratio check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:282
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "దృశ్య నిష్పత్తిని ఉంచుము(_K)"
#. JPEG Compression check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:292
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
msgid "_Use JPEG Compression"
msgstr "JPEG కుదింపును ఉపయోగించు (_U)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:293
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
msgid "This might not work on all VNC servers"
msgstr "అన్నీ VNC సర్వర్ల పైన ఇది పనిచేయకపొవచ్చును"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:303
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:320
msgid "Color _Depth:"
msgstr "రంగు లోతు(_D)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:308
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325
msgid "Use Server Settings"
msgstr "సర్వరు అమరికలను ఉపయోగించు"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
msgid "True Color (24 bits)"
msgstr "ట్రూ రంగు (24 bits)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:327
msgid "High Color (16 bits)"
msgstr "ఉన్నత రంగు (16 bits)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:311
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:328
msgid "Low Color (8 bits)"
msgstr "తక్కువ రంగు (8 bits)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:312
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:329
msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
msgstr "చాల తక్కువ రంగు(3 bits)"
#. Translators: the whole sentence will be: Use Host <hostname> as a SSH tunnel
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:256
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:272
msgid "Use h_ost"
msgstr "హోస్ట్ ని ఉపయోగించు(_o)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:335
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:265
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
msgid "hostname or user hostname"
msgstr "అతిధినామము లేదా user hostname"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:336
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282
msgid "Supply an alternative port using colon"
msgstr "మరియొక పోర్ట్ ను ఇవ్వండి కోలన్ సహాయంతో"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283
msgid "For instance: joe example com:5022"
msgstr "ప్రతిరూపంశం కొరకు: joe example com:5022"
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:273
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:360
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:289
msgid "as a SSH tunnel"
msgstr "SSH టున్నెల్ లాగా"
#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
msgid "VNC Files"
msgstr "VNC ఫైళ్ళు"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
msgid "Desktop Name:"
-msgstr "రంగస్థలము నామము:"
+msgstr "డెస్క్టాప్ నామము:"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:151
msgid "Dimensions:"
msgstr "కొలతలు:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
msgid "Error creating the SSH tunnel"
msgstr "SSh టన్నెల్ ను సృష్టించడంలో దోషం "
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:297 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:308
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
msgid "Unknown reason"
msgstr "తెలియని కారణము"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
-msgid "Error connecting to host."
-msgstr "హోస్టుకు అనుసంధానమగుటలో దోషము"
-
#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:352
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362
#, c-format
msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
msgstr "%s హోస్టు చేయుటకు ధృవీకరణ పద్దతి సహకరించడంలేదు. (%u)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:356
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:366
msgid "Authentication unsupported"
msgstr "దృవీకరణము మద్దతీయనిది"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:529 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:546
msgid "Authentication error"
msgstr "దృవీకరణ దోషము"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:519
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:530
msgid "A username is required in order to access this remote desktop."
-msgstr "ఈ దూరస్థ రంగస్థలమును యాక్సిస్ చేయుటకు వినియోగదారినామము అవసరము"
+msgstr "ఈ రిమోట్ డెస్క్టాప్ను యాక్సిస్ చేయుటకు వినియోగదారినామము అవసరము"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:536
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:547
msgid "A password is required in order to access this remote desktop."
-msgstr "ఈ దూరస్థ రంగస్థలమును యాక్సిస్ చేయుటకు వొక సంకేతపదము అవసరము"
+msgstr "ఈ రిమోట్ డెస్క్టాప్ను యాక్సిస్ చేయుటకు వొక సంకేతపదము అవసరము"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
msgid "S_caling"
msgstr "స్కేలింగ్ (_c)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:591
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
-msgid "Fits the remote screen into the current window size"
-msgstr "దూరస్థ స్క్రీన్ను ప్రస్తుత విండో పరిమాణమునకు అమర్చుము"
+#| msgid "Fits the remote screen into the current window size"
+msgid "Fit the remote screen into the current window size"
+msgstr "రిమోట్ స్క్రీన్ను ప్రస్తుత విండో పరిమాణమునకు అమర్చుము"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615
msgid "_Keep Aspect Ratio"
msgstr "దృశ్య నిష్పత్తిని ఉంచుము(_K)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
-msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
-msgstr "స్కేలింగ్ ను ఉపయోగించునపుడు స్క్రీన్ యొక్క దృశ్య నిష్పత్తిని ఉంచును"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616
+#| msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
+msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
+msgstr "స్కేలింగ్ ను ఉపయోగించునపుడు స్క్రీన్ యొక్క ఏస్పెక్ట్ రేషియో ఉంచును"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:620
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
-msgid "Does not send mouse and keyboard events"
-msgstr "మౌస్ మరియు కీబోర్డు ఘటనలను పంపలేదు"
+#| msgid "Does not send mouse and keyboard events"
+msgid "Do not send mouse and keyboard events"
+msgstr "మౌస్ మరియు కీబోర్డు ఘటనలను పంపవద్దు"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644
msgid "_Original size"
msgstr "వాస్తవ పరిమాణము (_O)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
-msgstr "విండోను దూరస్థ రంగస్థలముయొక్క పరిమాణముకు సర్దుబాటు చేయుము"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645
+#| msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
+msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop"
+msgstr "విండోను రిమోట్ డెస్క్టాప్ యొక్క పరిమాణముకు సర్దుబాటు చేయుము"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658
msgid "_Refresh Screen"
msgstr "స్క్రీన్ ను పునర్వికాసించు(_R)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:659
msgid "Requests an update of the screen"
msgstr "స్క్రీన్ తాజాపరుచుటకు అభ్యర్ధించుము"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del పంపుము(_S)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:671
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
-msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
-msgstr "దూరస్థ రంగస్థలమునకు Ctrl+Alt+Del పంపుతోంది"
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
+#| msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
+msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్టాప్నకు Ctrl+Alt+Del పంపు"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:725
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585
msgid "Scaling"
msgstr "కొలబద్దచేయుట"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595
msgid "Read only"
msgstr "చదువుట మాత్రమే"
#. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:743 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del పంపుము"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:908
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
msgid ""
"Scaling is not supported on this installation.\n"
"\n"
@@ -582,47 +662,47 @@ msgid "Unable to find a free TCP port"
msgstr "TCP పోర్ట్ కనుగొనుట కుదరలేదు"
#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:107
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
msgstr "ఫైలు స్పైస్ ది కాదు: సమూహ \"అనుసంధానము\" తప్పిపోయింది."
#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:114
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
msgstr "ఫైలు స్పైస్ ది కాదు: కీ \"హోస్టు\" తప్పిపోయింది."
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:158
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174
msgid "SPICE"
msgstr "స్పైస్"
#. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:160
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:176
msgid "Access Spice desktop server"
-msgstr "స్పైస్ దూరస్థ రంగస్థలములను యాక్సిస్ చేయుము"
+msgstr "స్పైస్ రిమోట్ డెస్క్టాప్లను యాక్సిస్ చేయుము"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:208
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:224
msgid "SPICE Options"
msgstr "స్పైస్ ఐచ్చికాలు"
#. Resize guest check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:229
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
msgid "_Resize guest"
msgstr "గెస్ట్ ని పునపరిమానించు(_R)"
#. Clipboard sharing check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
msgid "_Share clipboard"
msgstr "క్లిప్ బోర్డును పంచు (_S)"
#. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:299
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:315
msgid "Optional"
msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వక"
#. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:320
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:336
msgid "Spice Files"
msgstr "స్పైస్ ఫైళ్ళు"
@@ -639,6 +719,15 @@ msgstr "స్వతస్సిద్ధంగా క్లిప్ బోర
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
msgstr "పుస్తకచిహ్నాలును సిద్దము చేయుచున్నప్పుడు దోషము: %s"
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
+msgid "Unknown error"
+msgstr "తెలియని దోషము"
+
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
msgstr ""
@@ -809,38 +898,38 @@ msgid_plural "The following files could not be opened:"
msgstr[0] "ఈ క్రింది ఫైలు తెరువబడలేక పోయింది:"
msgstr[1] "ఈ క్రింది ఫైళ్ళు తెరువబడలేక పోయినవి:"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:474
msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
msgstr "నిభందన జాబితానందు క్రియాశీల నిభందనను పొందలేక పోయింది."
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
msgstr "చరిత్ర ఫైలును దాయుటలో దోషము: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:360
msgid "Choose a Remote Desktop"
-msgstr "దూరస్థ డెస్కుటాప్ను యెంచుకొనుము"
+msgstr "రిమోట్ డెస్కుటాప్ను యెంచుకొనుము"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
msgstr "ప్రోటోకాల్ %s మద్దతించబడదు"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722
msgid "Could not open the file."
msgstr "ఫైలును తెరువలేక పోయింది"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748
msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
msgstr "ఆ ఫైలు ఏ ప్లగిన్ల చేత గుర్తించబడలేదు."
#. Setup command line options
#: ../vinagre/vinagre-main.c:91
msgid "- Remote Desktop Viewer"
-msgstr "- దూరస్థ డెస్కుటాప్ దర్శని"
+msgstr "- రిమోట్ డెస్కుటాప్ దర్శని"
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172
#, c-format
@@ -994,7 +1083,7 @@ msgid "Timed out when logging in"
msgstr "ప్రవేశించు సమయము ముగిసినది"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454 ../vinagre/vinagre-ssh.c:596
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:679
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:692
msgid "Permission denied"
msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది"
@@ -1023,10 +1112,10 @@ msgid ""
"The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely "
"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
-"దూరస్థపు హోస్ట్(%s)గుర్తింపు తెలియడంలేదు.\n"
+"రిమోట్పు హోస్ట్(%s)గుర్తింపు తెలియడంలేదు.\n"
"మీరు మొదటిసారి హోస్ట్ లోనికి లాగిన్ అయినచో ఇది జరుగును.\n"
"\n"
-"దూరస్థపు హోస్ట్ పంపించిన గుర్తింపు %s. కొనసాగుటలోక్షేమము కోసము నిర్ధారణకు, "
+"రిమోట్పు హోస్ట్ పంపించిన గుర్తింపు %s. కొనసాగుటలోక్షేమము కోసము నిర్ధారణకు, "
"నిర్వాహకిని సంప్రదించగలరు"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:565
@@ -1043,27 +1132,27 @@ msgstr "ఆతిధ్య గుర్తింపు నిర్ధారణ
msgid "Secure shell password: %s"
msgstr "రక్షిత అర సంకేతపదం: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:793
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798
msgid "Error saving the credentials on the keyring."
msgstr "కీరింగునందలి ఆనవాళ్ళను దాయుటలో దోషము."
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700
msgid "Hostname not known"
msgstr "ఆతిథ్య నామం తెలియలేదు"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:693
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708
msgid "No route to host"
msgstr "హోష్ట్ కి దారి లేదు"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:716
msgid "Connection refused by server"
msgstr "అనుసంధానము సర్వరుచే వ్యతిరేకించబడింది"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:707
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:724
msgid "Host key verification failed"
msgstr "హోష్ట్ మీట నిర్ధారణ విఫలమైంది"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:744
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:764
msgid "Unable to find a valid SSH program"
msgstr "వర్తించు SSH ప్రోగ్రామును కనుగొనుటలో విఫలం"
@@ -1079,26 +1168,26 @@ msgstr "నిండుతెరను వదిలివేయుము"
msgid "Error saving recent connection."
msgstr "ఇటీవలి అనుసంధానమును దాయుటలో దోషము."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:778
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781
#, c-format
-#| msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgid "Remote desktop password: %s"
-msgstr "దూరస్థ డెస్కుటాప్ సంకేతపదం: %s"
+#| msgid "Remote desktop password: %s"
+msgid "Remote desktop password for %s"
+msgstr "%s కొరకు రిమోట్ డెస్కుటాప్ సంకేతపదం"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:890
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897
msgid "Could not get a screenshot of the connection."
msgstr "అనుసంధానము యొక్క తెరపట్టును పొందలేక పోయింది."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:895
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902
msgid "Save Screenshot"
msgstr "తెర ఛాయచిత్రం దాచుము"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:909
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916
#, c-format
msgid "Screenshot of %s at %s"
msgstr "%s వద్ద %s యొక్క తెరపట్టు "
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:963
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970
msgid "Error saving screenshot"
msgstr "స్క్రీన్షాట్ దాయుటలో దోషము"
@@ -1140,7 +1229,7 @@ msgstr "డెస్కుటాప్ భాగస్వామ్య ఆహ్
#. Toplevel
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:33
msgid "_Remote"
-msgstr "దూరస్థ(_R)"
+msgstr "రిమోట్(_R)"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:34
msgid "_Edit"
@@ -1160,7 +1249,7 @@ msgstr "సహాయం(_H)"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:41
msgid "Connect to a remote desktop"
-msgstr "దూరస్థ రంగస్థలమునకు అనుంధామవ్వు"
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్టాప్నకు అనుంధామవ్వు"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:43
msgid "Open a .VNC file"
@@ -1244,11 +1333,11 @@ msgstr "తెరపట్టును తీసుకొనుము(_T)"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:89
msgid "Take a screenshot of the current remote desktop"
-msgstr "ప్రస్తుత సదూర రంగస్థలము యొక్క తెరపట్టును తీసుకొనుము"
+msgstr "ప్రస్తుత సదూర డెస్క్టాప్ యొక్క తెరపట్టును తీసుకొనుము"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
msgid "View the current remote desktop in fullscreen mode"
-msgstr "ప్రస్తుత సదూర రంగస్థలమును పూర్తితెర నందు చూడుము"
+msgstr "ప్రస్తుత సదూర డెస్క్టాప్ను పూర్తితెర నందు చూడుము"
#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:40
msgid "An error occurred"
@@ -1272,7 +1361,7 @@ msgstr " UI ఫైలును లోడుచేయుటలో దోషము
msgid "%s authentication is required"
msgstr "%s ధృవీకరణము అవసరమైంది"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:194
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193
msgid "Error showing help"
msgstr "సహాయము చూపించుటలో దోషం"
@@ -1298,7 +1387,7 @@ msgid ""
"\n"
"This message will appear only once."
msgstr ""
-"దూరస్థ రంగస్థలమునకు కీబోర్డు లఘువులనుపంపుటకు వీలుగా , అప్రమేయంగా కీబోర్డు "
+"రిమోట్ డెస్క్టాప్నకు కీబోర్డు లఘువులనుపంపుటకు వీలుగా , అప్రమేయంగా కీబోర్డు "
"లఘువులను వినాగ్రే "
"నిరుపయొగించును\n"
"ఈ సందేశము ఒక్కసారే కనిపించును"
@@ -1312,6 +1401,9 @@ msgstr " లఘువులను క్రియాశీలీకరించ
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "ఫైలు %s ను సృష్టించుటలో దోషము: %s"
+#~ msgid "Error while executing xfreerdp"
+#~ msgstr "ఆర్ రంగస్థలమును నిర్వర్తించుటలో దోషం "
+
#~ msgid "Enter a valid hostname or IP address"
#~ msgstr "వర్తించే ఆతిధ్యనామము లేదా IP చిరునామాను ప్రవేశపెట్టుము"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]