[file-roller] Updated Hindi translation



commit f9835b5d9634d8bd01924f31dc7127946a6a6ced
Author: Rajesh Ranjan <rajeshkajha yahoo com>
Date:   Tue Sep 23 07:11:21 2014 +0000

    Updated Hindi translation

 po/hi.po | 1120 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 594 insertions(+), 526 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 0864423..5117f06 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -7,15 +7,15 @@
 # Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006, 2009.
 # Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
 # rajesh <rajesh>, 2012.
-# rajesh <rajeshkajha yahoo com>, 2012, 2013.
+# rajesh <rajeshkajha yahoo com>, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.master.hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-11 06:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 13:17+0530\n"
-"Last-Translator: raj <raj>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-20 04:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-23 12:40+0630\n"
+"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n"
 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,79 +28,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "फ़ाइल वैध .desktop फ़ाइल नहीं है"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s शुरू हो रहा है"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "कमांड लाइन पर अनुप्रयोग दस्तावेज़ स्वीकार नहीं करता है"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
-#, c-format
-msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr "इस डेस्कटॉप तत्व में दस्तावेज़ पास नहीं कर सकते हैं"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Open, modify and create compressed archive files"
+msgstr "संकुचित अभिलेख फ़ाइल खोलें, बदलें और बनाएँ"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "चलाने योग्य प्रोग्राम नहीं है"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "सत्र प्रबंधक में संबंधन निष्क्रिय करें"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "सहेजा विन्यास समाहित करता फ़ाइल निर्दिष्ट करें"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
+"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
+msgstr ""
+"अभिलेख प्रबंधक (जिसे फ़ाइल रोलर के रूप में जाना जाता है) तयशुदा गनोम "
+"अनुप्रयोग है जो अभिलेख और संकुचित अभिलेख फ़ाइल के खोलने, बनाने और बदलने के "
+"लिए उपयोग किया जाता है."
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "फ़ाइल"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
+msgstr ""
+"अभिलेख प्रबंधक कई प्रकार अभिलेख फ़ाइल का समर्थन करता है जिसमें शामिल हैं:"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
+msgstr "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "आईडी"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
+msgstr "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+#| msgid "Zip (.zip)"
+msgid "zip archives (.zip)"
+msgstr "zip archives (.zip)"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "दिखाएँ सत्र प्रबंधन विकल्प"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+msgid "xz archives (.tar.xz)"
+msgstr "xz archives (.tar.xz)"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2005
-#: ../src/fr-window.c:5384
+#. set the name and icon
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
+#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "अभिलेख प्रबंधक"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
 msgid "Create and modify an archive"
 msgstr "अभिलेख बनाएँ तथा परिवर्धित करें"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
 msgid "zip;tar;extract;unpack;"
 msgstr "zip;tar;extract;unpack;"
 
@@ -128,7 +102,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "क्या आरोही या अवरोही क्रम में छाँटना है. संभावित मान हैं: आरोही, अवरोही."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
 msgid "List Mode"
 msgstr "सूची मोड"
 
@@ -182,34 +156,20 @@ msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "फ़ाइल सूची में नाम कॉलम की तयशुदा चौड़ाई."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Max history length"
-msgstr "अधिकतम इतिहास लंबाई"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
-msgstr "'हालिया खोलें' उपमेन्यू में मद की अधिक संख्या."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
-msgid "View statusbar"
+#| msgid "View the statusbar"
+msgid "View the sidebar"
 msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to display the statusbar."
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+#| msgid "Whether to display the statusbar."
+msgid "Whether to display the sidebar."
 msgstr "क्या स्थिति-पट्टी दिखानी है."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "फ़ोल्डर पट देखें"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether to display the folders pane."
-msgstr "क्या फोल्डर पैन को प्रदर्शित किया जाना है."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Editors"
 msgstr "संपादक"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
 "with the file type."
@@ -217,11 +177,11 @@ msgstr ""
 "'फ़ाइल खोलें' संवाद में दाखिल अनुप्रयोग की सूची और जो फ़ाइल प्रकार के साथ "
 "जुड़ा हुआ नहीं है."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Compression level"
 msgstr "संपीडन स्तर"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -230,11 +190,11 @@ msgstr ""
 "सामान्य, "
 "अधिकतम."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "शीर्षिका अभिलेख गोपन करें"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
@@ -243,127 +203,100 @@ msgstr ""
 "जाता है "
 "तो कूटशब्द सूची के लिए जरूरी होगा और अभिलेख सामग्री के लिए भी."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "नयी फ़ाइलें अधिलिखित मत करें"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "अभिलेख में जमा फोल्डर को फिर से बनाएँ"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Default volume size"
 msgstr "तयशुदा आयतन आकार"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "आयतन के लिए तयशुदा आकार"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
 msgid "Extract Here"
 msgstr "यहाँ निकालें"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "मौजूदा स्थिति में चुने गए अभिलेख को निकालें"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
 msgid "Extract To..."
 msgstr "इसमें निकालें..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "चयनित अभिलेख में निकालें"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
 msgid "Compress..."
 msgstr "संपीड़ित करें..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "चयनित वस्तु के साथ संपीड़ित अभिलेख बनायें"
 
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5678 ../src/fr-window.c:6227
-msgid "Open"
-msgstr "खोलें"
-
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5235
-msgid "All archives"
-msgstr "सभी अभिलेख"
-
-#: ../src/actions.c:132
-msgid "All files"
-msgstr "सभी फ़ाइलें"
-
-#: ../src/actions.c:487
-msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../src/actions.c:488
-msgid "An archive manager for GNOME."
-msgstr "गनोम हेतु एक अभिलेख प्रबंधक"
-
-#: ../src/actions.c:491
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"राजेश रंजन (rajeshkajha yahoo com, rranjan redhat com), अम्बुज वार्ष्णेय "
-"(ambuj_v lycos com) जी करुणाकर (karunakar freedomink org), रविशंकर श्रीवास्तव "
-"(raviratlami yahoo com)"
-
-#: ../src/dlg-add.c:116
+#: ../src/dlg-add.c:114
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "फ़ाइलों को अभिलेख में जोड़ नहीं सका"
 
-#: ../src/dlg-add.c:117
+#: ../src/dlg-add.c:115
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr ""
 "फ़ोल्डर \"%s\" में से फ़ाइलों को पढ़ने हेतु आपके पास उचित अनुमतियाँ नहीं हैं"
 
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42
+#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596
 msgid "Add Files"
 msgstr "फ़ाइलें जोड़ें"
 
-#: ../src/dlg-add.c:193
+#: ../src/dlg-add.c:191
 msgid "_Options"
 msgstr "विकल्प (_O)"
 
 #. load options
-#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "विकल्पों को लोड करें"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827
+#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822
 msgid "Save Options"
 msgstr "सहेजने हेतु विकल्प"
 
 #. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:216
+#: ../src/dlg-add.c:213
 msgid "Reset Options"
 msgstr "विकल्प रिसेट करें"
 
-#: ../src/dlg-add.c:828
+#: ../src/dlg-add.c:823
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "विकल्प नाम (_O):"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/dlg-ask-password.c:131
+#: ../src/dlg-ask-password.c:133
 #, c-format
 msgid "Password required for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" के लिये कूटशब्द जरूरी"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:139
+#: ../src/dlg-ask-password.c:142
 msgid "Wrong password."
 msgstr "गलत कूटशब्द."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
-#: ../src/fr-application.c:683
+#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226
+#: ../src/fr-application.c:569
 msgid "Compress"
 msgstr "संपीडित करें"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6774
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -374,30 +307,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "क्या आप इसे तैयार करना चाहेंगे?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6783
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_F)"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6678 ../src/fr-window.c:6683
-#: ../src/fr-window.c:6804 ../src/fr-window.c:6823 ../src/fr-window.c:6828
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
+#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "निकाला नहीं गया"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6800
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर: %s तैयार नहीं कर सका."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450
+#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr ""
 "फ़ोल्डर \"%s\" में से अभिलेखों को निकालने हेतु आपके पास उचित अनुमतियाँ नहीं हैं"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui.h:109
+#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Extract"
 msgstr "निकालें"
 
@@ -406,9 +339,9 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "अनुप्रयोग खोजने की कोशिश करने में एक त्रुटि हुई."
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743
-#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7402 ../src/fr-window.c:7758
-#: ../src/fr-window.c:9290
+#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
+#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622
+#: ../src/fr-window.c:9141
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "अभिलेख प्रकार समर्थित नहीं."
 
@@ -434,7 +367,7 @@ msgstr "कमांड खोजें (_S)"
 msgid "Enter a password for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" हेतु कूटशब्द दाखिल करें"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:96
+#: ../src/dlg-prop.c:94
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s गुण"
@@ -465,95 +398,104 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "फ़ाइलों \"%s\" अभिलेख में अद्यतन करें?"
 
-#: ../src/fr-application.c:65
+#: ../src/fr-application.c:61
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "फ़ाइलें निर्दिष्ट अभिलेख में जोड़ें तथा प्रोग्राम से बाहर हों"
 
-#: ../src/fr-application.c:66
+#: ../src/fr-application.c:62
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "अभिलेख"
 
-#: ../src/fr-application.c:69
+#: ../src/fr-application.c:65
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "अभिलेख का नाम पूछ कर फ़ाइलें जोड़ें तथा प्रोग्राम से बाहर हों"
 
-#: ../src/fr-application.c:73
+#: ../src/fr-application.c:69
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "अभिलेख निर्दिष्ट फ़ोल्डर में निकालें तथा प्रोग्राम से बाहर हों"
 
-#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
+#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
 msgid "FOLDER"
 msgstr "फ़ोल्डर"
 
-#: ../src/fr-application.c:77
+#: ../src/fr-application.c:73
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "अभिलेख गंतव्य फ़ोल्डर में पूछ कर निकालें तथा प्रोग्राम से बाहर हों"
 
-#: ../src/fr-application.c:81
+#: ../src/fr-application.c:77
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
 msgstr ""
 "अभिलेख फ़ोल्डर में अभिलेखों की सामग्री निकालें तथा प्रोग्राम से बाहर होएँ"
 
-#: ../src/fr-application.c:85
+#: ../src/fr-application.c:81
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr "--add और --extract कमान्ड में उपयोग हेतु डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर"
 
-#: ../src/fr-application.c:89
+#: ../src/fr-application.c:85
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर की पुष्टि हेतु पूछे बगैर बनाएँ"
 
-#: ../src/fr-application.c:93
+#: ../src/fr-application.c:89
 msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
 msgstr "संचालन संपन्न होने की सूचना के लिए अधिसूचना तंत्र का उपयोग करें"
 
-#: ../src/fr-application.c:96
+#: ../src/fr-application.c:92
 msgid "Start as a service"
 msgstr "बतौर सेवा के रूप में आरंभ करें"
 
-#: ../src/fr-application.c:99
+#: ../src/fr-application.c:95
 msgid "Show version"
 msgstr "संस्करण दिखायें"
 
-#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
-#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
-#: ../src/fr-window.c:9353
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298
+#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593
 msgid "Extract archive"
 msgstr "अभिलेख निकालें"
 
-#: ../src/fr-application.c:565
+#: ../src/fr-application.c:476
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- अभिलेख बनाएँ तथा परिवर्धित करें"
 
-#  Create the application.
-#. manually set name and icon
-#: ../src/fr-application.c:833
-msgid "File Roller"
-msgstr "फ़ाइल रोलर"
+#: ../src/fr-application-menu.c:130
+#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: ../src/fr-application-menu.c:131
+msgid "An archive manager for GNOME."
+msgstr "गनोम हेतु एक अभिलेख प्रबंधक"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1844
+#: ../src/fr-application-menu.c:134
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"राजेश रंजन (rajeshkajha yahoo com, rranjan redhat com), अम्बुज वार्ष्णेय "
+"(ambuj_v lycos com) जी करुणाकर (karunakar freedomink org), रविशंकर श्रीवास्तव "
+"(raviratlami yahoo com)"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1845
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "आपके पास उचित अनुमतियाँ नहीं हैं."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1844
+#: ../src/fr-archive.c:1845
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "अभिलेख प्रकार समर्थित नहीं."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1858
+#: ../src/fr-archive.c:1859
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "आप एक अभिलेख को उसी अभिलेख में नहीं जोड़ सकते."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:328
-#: ../src/fr-command-tar.c:305
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
+#: ../src/fr-command-tar.c:304
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "जोड़ रहा है \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:460
-#: ../src/fr-command-tar.c:426
+#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557
+#: ../src/fr-command-tar.c:425
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
 msgstr "\"%s\" निकाल रहा है"
@@ -564,276 +506,268 @@ msgid "Archive not found"
 msgstr "अभिलेख नहीं मिला"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:409 ../src/fr-command-tar.c:371
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
 #, c-format
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" हटा रहा है"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:586
+#: ../src/fr-command-rar.c:688
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "वॉल्यूम नहीं ढूँढ़ सका: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:381
+#: ../src/fr-command-tar.c:380
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "फ़ाइलों को अभिलेख से मिटा रहे"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:486
+#: ../src/fr-command-tar.c:485
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "अभिलेख पुनः संपीडित कर रहे"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:726
+#: ../src/fr-command-tar.c:744
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "अभिलेख असंपीडित कर रहे"
 
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:588
-msgid "File System"
-msgstr "फ़ाइल तंत्र"
-
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "स्थान लोड नहीं कर सका"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335 ../src/fr-new-archive-dialog.c:354
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 ../src/fr-new-archive-dialog.c:418
-#: ../src/fr-window.c:2868
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "अभिलेख तैयार नहीं कर सका"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337 ../src/fr-new-archive-dialog.c:356
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "आपको अभिलेख नाम निर्दिष्ट करना होगा"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:420
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "आपके पास इस फ़ोल्डर में अभिलेख तैयार करने की अनुमति नहीं है"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:439
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936
+msgid "New name is the same as old one, please type other name."
+msgstr "नया नाम पुराने के जैसा नहीं है, कृपया दूसरा नाम डालें."
+
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "\"%s\"  नामक फ़ाइल पहले से ही मौजूद है. क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:440
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "\"%s\" में फ़ाइल पहले से मौजूद है.  इसे बदलना इसकी सामग्री के ऊपर लिख देगा."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6616
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459
 msgid "_Replace"
 msgstr "नाम बदलें (_R)"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:462
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "पुराना अभिलेख मिटा नहीं सका."
 
-#: ../src/fr-stock.c:41
-msgid "C_reate"
-msgstr "बनाएँ (_r)"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058
+#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+msgid "Open"
+msgstr "खोलें"
 
-#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
-msgid "_Add"
-msgstr "जोड़ें (_A)"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+msgid "All archives"
+msgstr "सभी अभिलेख"
 
-#: ../src/fr-stock.c:44
-msgid "_Extract"
-msgstr "निकालें (_E)"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+msgid "All files"
+msgstr "सभी फ़ाइलें"
 
-#: ../src/fr-window.c:1126
+#: ../src/fr-window.c:1223
 msgid "Operation completed"
 msgstr "क्रिया सम्पन्न हुई"
 
-#: ../src/fr-window.c:1243
-#, c-format
-msgid "%d object (%s)"
-msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d वस्तु (%s)"
-msgstr[1] "%d वस्तु (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1248
-#, c-format
-msgid "%d object selected (%s)"
-msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d वस्तु चुना (%s)"
-msgstr[1] "%d वस्तु चुना (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1633
+#: ../src/fr-window.c:1609
 msgid "Folder"
 msgstr "फ़ोल्डर"
 
-#: ../src/fr-window.c:2013
+#: ../src/fr-window.c:1996
 msgid "[read only]"
 msgstr "[सिर्फ पढ़ने योग्य] "
 
-#: ../src/fr-window.c:2132
+#: ../src/fr-window.c:2111
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" प्रदर्शित नहीं कर सका"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2223 ../src/fr-window.c:2261
+#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "%s बना हो रहा है"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2227
+#: ../src/fr-window.c:2206
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "\"%s\" लोड कर रहा है"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2231
+#: ../src/fr-window.c:2210
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "\"%s\" पढ़ रहा है"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2235
+#: ../src/fr-window.c:2214
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" से फ़ाइलों को मिटा रहा है"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2239
+#: ../src/fr-window.c:2218
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" जाँच रहा है"
 
-#: ../src/fr-window.c:2242
+#: ../src/fr-window.c:2221
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "फ़ाइल सूची प्राप्त कर रहे"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2246
+#: ../src/fr-window.c:2225
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "\"%s\" में जोड़ने के लिए फ़ाइल की नक़ल कर रहा है"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2250
+#: ../src/fr-window.c:2229
 #, c-format
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "\"%s\" में फ़ाइल जोड़ रहा है"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2254
+#: ../src/fr-window.c:2233
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" से फ़ाइल निकाल रहा है"
 
-#: ../src/fr-window.c:2257
+#: ../src/fr-window.c:2236
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "गंतव्य में निकाले गए फ़ाइलों की नक़ल कर रहा है"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2266
+#: ../src/fr-window.c:2245
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "\"%s\" सहेज रहा है"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2273
+#: ../src/fr-window.c:2252
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" में फ़ाइल का नाम बदल रहा है"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2277
+#: ../src/fr-window.c:2256
 #, c-format
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" में फ़ाइल का अद्यतन कर रहा है"
 
-#: ../src/fr-window.c:2452
+#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "बाहर (_Q)"
+
+#: ../src/fr-window.c:2431
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "अभिलेख खोलें (_O)"
 
-#: ../src/fr-window.c:2453
+#: ../src/fr-window.c:2432
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "फ़ाइल दिखाएँ (_S)"
 
-#: ../src/fr-window.c:2570
+#: ../src/fr-window.c:2544
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "%d फ़ाइल शेष"
 msgstr[1] "%'d फ़ाइलें शेष"
 
-#: ../src/fr-window.c:2574 ../src/fr-window.c:3153
+#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106
 msgid "Please wait…"
 msgstr "कृपया इंतजार करें..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2630
+#: ../src/fr-window.c:2604
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "निष्कर्षण सफलतापूर्वक पूर्ण"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2662 ../src/fr-window.c:6205
+#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "\"%s\" सफलतापूर्वक बनाया गया"
 
-#: ../src/fr-window.c:2752 ../src/fr-window.c:2924
+#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "कमांड अस्वाभाविक रूप से बाहर हुआ."
 
-#: ../src/fr-window.c:2873
+#: ../src/fr-window.c:2834
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "फ़ाइलें निकालते समय एक त्रुटि हुई."
 
-#: ../src/fr-window.c:2879
+#: ../src/fr-window.c:2840
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" को खोल नहीं सका"
 
-#: ../src/fr-window.c:2884
+#: ../src/fr-window.c:2845
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "अभिलेख लोड करते समय एक त्रुटि हुई."
 
-#: ../src/fr-window.c:2888
+#: ../src/fr-window.c:2849
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "अभिलेख में से फ़ाइल मिटाते समय एक त्रुटि हुई."
 
-#: ../src/fr-window.c:2894
+#: ../src/fr-window.c:2855
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "अभिलेख में फ़ाइलें जोड़ते समय एक त्रुटि हुई."
 
-#: ../src/fr-window.c:2898
+#: ../src/fr-window.c:2859
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "अभिलेख के परीक्षम के दौरान एक त्रुटि हुई"
 
-#: ../src/fr-window.c:2903
+#: ../src/fr-window.c:2864
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "अभिलेख सहेजते समय एक त्रुटि हुई."
 
-#: ../src/fr-window.c:2907
+#: ../src/fr-window.c:2868
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "फ़ाइलें का नाम बदलते समय एक त्रुटि हुई."
 
-#: ../src/fr-window.c:2911
+#: ../src/fr-window.c:2872
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "फ़ाइलों को अद्यतन करने में त्रुटि हुई."
 
-#: ../src/fr-window.c:2915
+#: ../src/fr-window.c:2876
 msgid "An error occurred."
 msgstr "एक त्रुटि हुई."
 
-#: ../src/fr-window.c:2921
+#: ../src/fr-window.c:2882
 msgid "Command not found."
 msgstr "कमांड नही मिला."
 
-#: ../src/fr-window.c:3081
+#: ../src/fr-window.c:3038
 msgid "Test Result"
 msgstr "जाँच परिणाम"
 
-#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8751 ../src/fr-window.c:8785
-#: ../src/fr-window.c:9064
+#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650
+#: ../src/fr-window.c:8930
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "क्रिया पूरा नहीं कर पाया"
 
-#: ../src/fr-window.c:4071
+#: ../src/fr-window.c:4024
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -842,116 +776,108 @@ msgstr ""
 "रूप मे खोलना "
 "चाहते हैं?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4101
+#: ../src/fr-window.c:4054
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "कया आप इन फ़ाइलों के साथ नया अभिलेख बनाना चाहते हैं?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4104
+#: ../src/fr-window.c:4057
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "अभिलेख तैयार करें (_A)"
 
-#: ../src/fr-window.c:4133 ../src/fr-window.c:7212
+#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073
 msgid "New Archive"
 msgstr "नया अभिलेख"
 
-#: ../src/fr-window.c:4706
+#: ../src/fr-window.c:4787
 msgid "Folders"
 msgstr "फ़ोल्डर"
 
-#: ../src/fr-window.c:4744 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "आकार"
 
-#: ../src/fr-window.c:4745
+#: ../src/fr-window.c:4826
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
-#: ../src/fr-window.c:4746 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "परिवर्धित"
 
-#: ../src/fr-window.c:4747
+#: ../src/fr-window.c:4828
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "स्थान"
 
-#: ../src/fr-window.c:4756 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
-#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5666
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "हालिया खोलें (_R)"
+#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631
+msgid "Find files by name"
+msgstr "नाम के फ़ाइल ढूँढ़ें"
 
-#: ../src/fr-window.c:5667 ../src/fr-window.c:5679
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "हाल में प्रयुक्त अभिलेख खोलें"
+#: ../src/fr-window.c:5648
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "पिछले सैर किए स्थान पर जाएँ"
 
-#: ../src/fr-window.c:5695
-#| msgid "_Other Options"
-msgid "_Other Actions"
-msgstr "अन्य क्रियाएँ (_O)"
+#: ../src/fr-window.c:5653
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "अगले सैर किए स्थान पर जाएँ"
 
-#: ../src/fr-window.c:5696
-#| msgid "_Other Options"
-msgid "Other actions"
-msgstr "अन्य क्रियाएँ"
+#: ../src/fr-window.c:5663
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "घर स्थान पर जाएँ"
 
 #  current location
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5760 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "स्थान (_L):"
 
-#: ../src/fr-window.c:6604
+#: ../src/fr-window.c:6447
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "फ़ाइल \"%s\" बदलें?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6607
+#: ../src/fr-window.c:6450
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" में उसी नाम की दूसरी फ़ाइल पहले से मौजूद है."
 
-#: ../src/fr-window.c:6614
+#: ../src/fr-window.c:6457
 msgid "Replace _All"
 msgstr "सभी बदलें (_A)"
 
-#: ../src/fr-window.c:6615
+#: ../src/fr-window.c:6458
 msgid "_Skip"
 msgstr "छोड़ें (_S)"
 
-#: ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7750
+#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "अभिलेख \"%s\" सहेज नहीं सका"
 
-#: ../src/fr-window.c:7521
+#: ../src/fr-window.c:7384
 msgid "Save"
 msgstr "सहेजें"
 
-#: ../src/fr-window.c:7844
+#: ../src/fr-window.c:7708
 msgid "Last Output"
 msgstr "अंतिम आउटपुट"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8066
+#: ../src/fr-window.c:7931
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "नया नाम रिक्त है, कृपया कोई नाम टाइप करें."
 
-#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8071
-msgid "New name is the same as old one, please type other name."
-msgstr "नया नाम पुराने के जैसा नहीं है, कृपया दूसरा नाम डालें."
-
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8076
+#: ../src/fr-window.c:7941
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -960,7 +886,7 @@ msgstr ""
 "नाम \"%s\" वैध नहीं है क्योंकि इसमें एक वर्ण समाहित हैं: %s, कृपया दूसरा नाम "
 "टाइप करें."
 
-#: ../src/fr-window.c:8112
+#: ../src/fr-window.c:7977
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -971,11 +897,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8112 ../src/fr-window.c:8114
+#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "कृपया एक भिन्न नाम उपयोग करें."
 
-#: ../src/fr-window.c:8114
+#: ../src/fr-window.c:7979
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -986,65 +912,100 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8184
+#: ../src/fr-window.c:8049
 msgid "Rename"
 msgstr "नाम बदलें "
 
-#: ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8050
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "नया फ़ोल्डर नाम (_N):"
 
-#: ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8050
 msgid "_New file name:"
 msgstr "नया फ़ाइल नाम (_N):"
 
-#: ../src/fr-window.c:8189
+#: ../src/fr-window.c:8054
 msgid "_Rename"
 msgstr "नाम बदलें (_R)"
 
-#: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "फ़ोल्डर नाम नहीं बदल सका"
 
-#: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "फ़ाइल नाम बदल नहीं सका"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8658
+#: ../src/fr-window.c:8523
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "\"%s\" से \"%s\" में फ़ाइल खिसका रहा है"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8661
+#: ../src/fr-window.c:8526
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "फ़ाइल \"%s\" को \"%s\" से नक़ल कर रहा है"
 
-#: ../src/fr-window.c:8712
+#: ../src/fr-window.c:8577
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "चयन चिपकाएँ"
 
-#: ../src/fr-window.c:8713
+#: ../src/fr-window.c:8578
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर (_D):"
 
-#: ../src/fr-window.c:9308
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "अभिलेख में नया फ़ाइल जोड़ें"
+#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+msgid "_Paste"
+msgstr "चिपकाएँ (_P)"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:765
+#: ../src/glib-utils.c:769
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:557
+#: ../src/gtk-utils.c:536
 msgid "Could not display help"
 msgstr "मदद दिखाई नहीं जा सकी"
 
+#: ../src/gtk-utils.c:631
+msgid "Change password visibility"
+msgstr "कूटशब्द दृश्यता बदलें"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:34
+msgid "_Add"
+msgstr "जोड़ें (_A)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द करें (_C)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
+msgid "_Close"
+msgstr "बंद करें (_C)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:37
+msgid "C_reate"
+msgstr "बनाएँ (_r)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:38
+msgid "_Extract"
+msgstr "निकालें (_E)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:39
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "खोलें (_O)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "सहेजें (_S)"
+
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Add"
 msgstr "जोड़ें"
@@ -1077,56 +1038,142 @@ msgstr "तभी जोड़ें जब नया हो (_n)"
 msgid "_Follow symbolic links"
 msgstr "सिंबालिक लिंक्स का पालन करें (_F)"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Archive"
-msgstr "नया अभिलेख (_N)"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
+#| msgid "_Files:"
+msgid "_File"
+msgstr "फ़ाइल (_F)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+#| msgid "_New Archive"
+msgid "_New Archive…"
+msgstr "नया अभिलेख (_N)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#| msgid "Open…"
+msgid "_Open…"
+msgstr "खोलें (_O)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
+#| msgid "_Extract…"
+msgid "_Extract Files…"
+msgstr "फ़ाइल निकालें (_E)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
+#| msgid "Save As…"
+msgid "Save _As…"
+msgstr "ऐसे सहेजें (_A)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "अखंडता जाँचें (_T)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+#| msgid "%s Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "गुण"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन (_E)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
+msgid "Cu_t"
+msgstr "काटें (_t)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11
+msgid "_Copy"
+msgstr "नक़ल करें (_C)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
+msgid "_Add Files…"
+msgstr "फ़ाइलें जोड़ें (_A)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7
+msgid "_Rename…"
+msgstr "नाम बदलें (_R)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
+#| msgid "_Selected files"
+msgid "_Delete Files…"
+msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_D)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+msgid "_Select All"
+msgstr "सभी चुनें (_S)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
+#| msgid "Dese_lect All"
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "सभी अचयनित करें (_e)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
+#| msgid "Find:"
+msgid "_Find"
+msgstr "ढूँढें (_F)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
+#| msgid "Pass_word…"
+msgid "Set Pass_word…"
+msgstr "कूटशब्द सेट करें (_w)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
+msgid "_View"
+msgstr "देखें (_V)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Sidebar"
+msgstr "बाज़ू पट्टी"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "View All _Files"
 msgstr "सभी फ़ाइलें दिखाएँ (_F)"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "फ़ोल्डर के रूप में देखें (_o)"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197
-msgid "_Folders"
-msgstr "फोल्डर (_F)"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
 msgid "_Help"
 msgstr "मदद (_H)"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
-msgid "_About Archive Manager"
-msgstr "अभिलेख प्रबंधक का परिचय (_A)"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25
+msgid "Contents"
+msgstr "विषय सूची"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "बाहर (_Q)"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+msgid "_About"
+msgstr "परिचय (_A)"
 
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2
+msgid "_OK"
+msgstr "ठीक (_O)"
+
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "पासवर्ड: (_P)"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8
 msgid "Delete"
 msgstr "मिटाएँ"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "मिटाएँ (_D)"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
 msgid "_Files:"
 msgstr "फ़ाइलें (_F):"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:5
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "उदहारण: *.txt; *.doc"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
 msgid "_All files"
 msgstr "सभी फ़ाइलें (_A)"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
 msgid "_Selected files"
 msgstr "चयनित फ़ाइलें (_S)"
 
@@ -1143,219 +1190,77 @@ msgstr "निर्देशिका संरचना बनाए रखे
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "नयी फ़ाइलें अधिलिखित मत करें (_o)"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:179
-msgid "Go up one level"
-msgstr "एक स्तर ऊपर जाएँ"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
-msgid "Places"
-msgstr "स्थान"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7
-msgid "_Select All"
-msgstr "सभी चुनें (_S)"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "सभी अचयनित करें (&l)"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:9
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
 
-#: ../src/ui.h:35
-msgid "Information about the program"
-msgstr "प्रोग्राम के बारे में जानकारी"
-
-#: ../src/ui.h:38
-msgid "_Add Files…"
-msgstr "फ़ाइलें जोड़ें (_A)…"
-
-#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43
-msgid "Add files to the archive"
-msgstr "फ़ाइलें अभिलेख में जोड़ें"
-
-#: ../src/ui.h:47
-msgid "Close the current archive"
-msgstr "वर्तमान अभिलेख बन्द करें"
-
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Contents"
-msgstr "विषय सूची"
-
-#: ../src/ui.h:51
-msgid "Display the File Roller Manual"
-msgstr "फ़ाइल रोलर मेनुअल दिखाएँ"
-
-#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "चयनित प्रतिलिपि करें"
-
-#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "चयनित को काटें"
-
-#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्ड को चिपकाएँ"
-
-#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88
-msgid "_Rename…"
-msgstr "नाम बदलें (_R)"
-
-#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "चयनित का नाम बदलें"
-
-#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
-msgid "Delete the selection from the archive"
-msgstr "अभिलेख से चयनित को मिटाएँ"
-
-#: ../src/ui.h:98
-msgid "Deselect all files"
-msgstr "सभी फ़ाइलें अचयनित करें"
-
-#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105
-msgid "_Extract…"
-msgstr "निकालें (_E)..."
-
-#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
-msgid "Extract files from the archive"
-msgstr "अभिलेख में से फ़ाइलें निकालें"
-
-#: ../src/ui.h:113
-msgid "New…"
-msgstr "नया…"
-
-#: ../src/ui.h:114
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "एक नया अभिलेख बनाएँ"
-
-#: ../src/ui.h:117
-msgid "Open…"
-msgstr "खोलें…"
-
-#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
-msgid "Open archive"
-msgstr "अभिलेख खोलें"
-
-#: ../src/ui.h:125
-msgid "_Open With…"
-msgstr "इससे खोलें (_O)…"
-
-#: ../src/ui.h:126
-msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "चयनित फ़ाइलें एक प्रोग्राम के साथ खोलें"
-
-#: ../src/ui.h:129
-msgid "Pass_word…"
-msgstr "कूटशब्द (_w)"
-
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "Specify a password for this archive"
-msgstr "इस अभिलेख हेतु पासवर्ड निर्दिष्ट करें"
-
-#: ../src/ui.h:134
-msgid "Show archive properties"
-msgstr "अभिलेख गुणों को दिखाएँ"
-
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Reload current archive"
-msgstr "वर्तमान अभिलेख पुनः लोड करें"
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+msgid "Go up one level"
+msgstr "एक स्तर ऊपर जाएँ"
 
-#: ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
 msgid "Save As…"
 msgstr "ऐसे सहेजें..."
 
-#: ../src/ui.h:142
-msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "वर्तमान अभिलेख को एक भिन्न नाम से सहेजें"
-
-#: ../src/ui.h:146
-msgid "Select all files"
-msgstr "सभी फ़ाइलों का चयन करे"
-
-#: ../src/ui.h:149
-msgid "_Test Integrity"
-msgstr "अखंडता जाँचें (_T)"
-
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "जाँचें कि क्या अभिलेख में त्रुटियाँ हैं"
-
-#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158
-msgid "Open the selected file"
-msgstr "चयनित फ़ाइल खोलें"
-
-#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166
-msgid "Open the selected folder"
-msgstr "चयनित फोल्डर खोलें"
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
+msgid "Pass_word…"
+msgstr "कूटशब्द (_w)"
 
-#: ../src/ui.h:171
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "पिछले सैर किए स्थान पर जाएँ"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:2
+msgid "_Open With…"
+msgstr "इससे खोलें (_O)…"
 
-#: ../src/ui.h:175
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "अगले सैर किए स्थान पर जाएँ"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:3
+msgid "_Extract…"
+msgstr "निकालें (_E)..."
 
-#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:184
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "घर स्थान पर जाएँ"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "काटें"
 
-#: ../src/ui.h:192
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "स्थिति-पट्टी (_u)"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:5
+msgid "Copy"
+msgstr "नक़ल करें"
 
-#: ../src/ui.h:193
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:6
+msgid "Paste"
+msgstr "चिपकाएँ"
 
-#: ../src/ui.h:202
-msgid "Find…"
-msgstr "ढूंढें..."
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
+msgid "_Filename:"
+msgstr "फ़ाइलनाम (_F):"
 
-#: ../src/ui.h:203
-#| msgid "Sort file list by name"
-msgid "Find files by name"
-msgstr "नाम के फ़ाइल ढूँढ़ें"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "फ़ाइल सूची को भी गोपित करें (_E)"
 
 #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "इस वॉल्यूम में बाँटें (_v)"
 
 #. MB means megabytes
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
 msgid "MB"
 msgstr "मे.बा."
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
 msgid "_Other Options"
 msgstr "अन्य विकल्प (_O)"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
-msgid "_Filename:"
-msgstr "फ़ाइलनाम (_F):"
-
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
-msgid "Location"
-msgstr "स्थान"
-
 #: ../src/ui/password.ui.h:1
 msgid "Password"
 msgstr "पासवर्ड"
 
-#: ../src/ui/password.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Encrypt the file list"
 msgstr "फ़ाइल सूची को गोपित करें (_E)"
 
@@ -1403,24 +1308,190 @@ msgstr "अद्यतन करें (_U)"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "फाइल चुनें जिसे आप अद्यतन करना चाहते हैं (_e):"
 
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "फ़ाइल वैध .desktop फ़ाइल नहीं है"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s शुरू हो रहा है"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "कमांड लाइन पर अनुप्रयोग दस्तावेज़ स्वीकार नहीं करता है"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+#~ msgstr "इस डेस्कटॉप तत्व में दस्तावेज़ पास नहीं कर सकते हैं"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "चलाने योग्य प्रोग्राम नहीं है"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "सत्र प्रबंधक में संबंधन निष्क्रिय करें"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "सहेजा विन्यास समाहित करता फ़ाइल निर्दिष्ट करें"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "फ़ाइल"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "आईडी"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "दिखाएँ सत्र प्रबंधन विकल्प"
+
+#~ msgid "Max history length"
+#~ msgstr "अधिकतम इतिहास लंबाई"
+
+#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+#~ msgstr "'हालिया खोलें' उपमेन्यू में मद की अधिक संख्या."
+
+#~ msgid "View statusbar"
+#~ msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ"
+
+#~ msgid "View the folders pane"
+#~ msgstr "फ़ोल्डर पट देखें"
+
+#~ msgid "Whether to display the folders pane."
+#~ msgstr "क्या फोल्डर पैन को प्रदर्शित किया जाना है."
+
+#  Create the application.
+#~ msgid "File Roller"
+#~ msgstr "फ़ाइल रोलर"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "फ़ाइल तंत्र"
+
+#~ msgid "%d object (%s)"
+#~ msgid_plural "%d objects (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d वस्तु (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d वस्तु (%s)"
+
+#~ msgid "%d object selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d वस्तु चुना (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d वस्तु चुना (%s)"
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "हालिया खोलें (_R)"
+
+#~ msgid "Open a recently used archive"
+#~ msgstr "हाल में प्रयुक्त अभिलेख खोलें"
+
+#~| msgid "_Other Options"
+#~ msgid "_Other Actions"
+#~ msgstr "अन्य क्रियाएँ (_O)"
+
+#~| msgid "_Other Options"
+#~ msgid "Other actions"
+#~ msgstr "अन्य क्रियाएँ"
+
+#~ msgid "Add files to an archive"
+#~ msgstr "अभिलेख में नया फ़ाइल जोड़ें"
+
+#~ msgid "_Folders"
+#~ msgstr "फोल्डर (_F)"
+
+#~ msgid "_About Archive Manager"
+#~ msgstr "अभिलेख प्रबंधक का परिचय (_A)"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "स्थान"
+
+#~ msgid "Information about the program"
+#~ msgstr "प्रोग्राम के बारे में जानकारी"
+
+#~ msgid "Add files to the archive"
+#~ msgstr "फ़ाइलें अभिलेख में जोड़ें"
+
+#~ msgid "Close the current archive"
+#~ msgstr "वर्तमान अभिलेख बन्द करें"
+
+#~ msgid "Display the File Roller Manual"
+#~ msgstr "फ़ाइल रोलर मेनुअल दिखाएँ"
+
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "चयनित प्रतिलिपि करें"
+
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "चयनित को काटें"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "क्लिपबोर्ड को चिपकाएँ"
+
+#~ msgid "Rename the selection"
+#~ msgstr "चयनित का नाम बदलें"
+
+#~ msgid "Delete the selection from the archive"
+#~ msgstr "अभिलेख से चयनित को मिटाएँ"
+
+#~ msgid "Deselect all files"
+#~ msgstr "सभी फ़ाइलें अचयनित करें"
+
+#~ msgid "Extract files from the archive"
+#~ msgstr "अभिलेख में से फ़ाइलें निकालें"
+
+#~ msgid "New…"
+#~ msgstr "नया…"
+
+#~ msgid "Create a new archive"
+#~ msgstr "एक नया अभिलेख बनाएँ"
+
+#~ msgid "Open archive"
+#~ msgstr "अभिलेख खोलें"
+
+#~ msgid "Open selected files with an application"
+#~ msgstr "चयनित फ़ाइलें एक प्रोग्राम के साथ खोलें"
+
+#~ msgid "Specify a password for this archive"
+#~ msgstr "इस अभिलेख हेतु पासवर्ड निर्दिष्ट करें"
+
+#~ msgid "Show archive properties"
+#~ msgstr "अभिलेख गुणों को दिखाएँ"
+
+#~ msgid "Reload current archive"
+#~ msgstr "वर्तमान अभिलेख पुनः लोड करें"
+
+#~ msgid "Save the current archive with a different name"
+#~ msgstr "वर्तमान अभिलेख को एक भिन्न नाम से सहेजें"
+
+#~ msgid "Select all files"
+#~ msgstr "सभी फ़ाइलों का चयन करे"
+
+#~ msgid "Test whether the archive contains errors"
+#~ msgstr "जाँचें कि क्या अभिलेख में त्रुटियाँ हैं"
+
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgstr "चयनित फ़ाइल खोलें"
+
+#~ msgid "Open the selected folder"
+#~ msgstr "चयनित फोल्डर खोलें"
+
+#~ msgid "Stat_usbar"
+#~ msgstr "स्थिति-पट्टी (_u)"
+
+#~ msgid "Find…"
+#~ msgstr "ढूंढें..."
+
 #~ msgid "View toolbar"
 #~ msgstr "उपकरण-पट्टी दिखाएँ"
 
 #~ msgid "Whether to display the toolbar."
 #~ msgstr "क्या औज़ारपट्टी दिखानी है."
 
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "ढूंढें:"
-
 #~ msgid "_Archive"
 #~ msgstr "अभिलेख (_A)"
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "सम्पादन (_E)"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "देखें (_V)"
-
 #~ msgid "_Arrange Files"
 #~ msgstr "फ़ाइलें व्यवस्थित करें (_A)"
 
@@ -1625,9 +1696,6 @@ msgstr "फाइल चुनें जिसे आप अद्यतन क
 #~ msgid "Zoo (.zoo)"
 #~ msgstr "जू (.zoo)"
 
-#~ msgid "Zip (.zip)"
-#~ msgstr "ज़िप (.zip)"
-
 #~ msgid "Creating archive"
 #~ msgstr "अभिलेख बना रहा है"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]