[vte/vte-0-38] update zh_CN translation



commit 9ab55c925b7dfb49c033fb19cdef8c67febc5a4e
Author: Iris Gou <gouyingqiyanxuan321 gmail com>
Date:   Tue Sep 23 11:47:11 2014 +0800

    update zh_CN translation

 po/zh_CN.po |   83 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 52 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 40e99be..d754d46 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,79 +9,100 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vte master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 21:51+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29 21:53+0800\n"
-"Last-Translator: Aron Xu <happyaron xu gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=vte&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-11 22:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-02 19:45+0800\n"
+"Last-Translator: irisgyq <gouyingqiyanxuan321 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../src/iso2022.c:771 ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:810
-#: ../src/vte.c:2239
+#: ../src/app.ui.h:1
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
+
+#: ../src/app.ui.h:2
+msgid "Paste"
+msgstr "粘贴"
+
+#: ../src/app.ui.h:3
+msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
+msgstr "重置(使用 Ctrl 重置并清空)"
+
+#: ../src/app.ui.h:4
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
+
+#: ../src/app.ui.h:5
+msgid "Toggle input enabled setting"
+msgstr "切换输入启用设置"
+
+#: ../src/app.ui.h:6
+msgid "Input"
+msgstr "输入"
+
+#: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830
+#: ../src/vte.c:1998
 #, c-format
 msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
 msgstr "无法将字符从 %s 转换至 %s。"
 
-#: ../src/iso2022.c:1464
+#: ../src/iso2022.c:1496
 #, c-format
 msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
-msgstr "试图设置无效的 NRC 映射“%c”。"
+msgstr "试图设置无效的 NRC 映射 “%c”。"
 
 #. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of.  See ECMA-35 for gory details.
-#: ../src/iso2022.c:1494
+#: ../src/iso2022.c:1526
 msgid "Unrecognized identified coding system."
 msgstr "不可识别的标识代码系统。"
 
-#: ../src/iso2022.c:1553 ../src/iso2022.c:1580
+#: ../src/iso2022.c:1585 ../src/iso2022.c:1612
 #, c-format
 msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
-msgstr "试图设置无效的宽 NRC 映射“%c”。"
-
-#: ../src/trie.c:409
-#, c-format
-msgid "Duplicate (%s/%s)!"
-msgstr "重复 (%s/%s)!"
+msgstr "试图设置无效的宽 NRC 映射 “%c”。"
 
 #. Bail back to normal mode.
-#: ../src/vteapp.c:954
+#: ../src/vteapp.c:1027
 msgid "Could not open console.\n"
 msgstr "无法打开控制台。\n"
 
-#: ../src/vteapp.c:1045
+#: ../src/vteapp.c:1137
 msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
 msgstr "无法解析传递给 --geometry 的几何参数"
 
-#: ../src/vte.c:1275
-#, c-format
-msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
-msgstr "计算正则表达式“%s”时出错。"
-
 #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
-#: ../src/vte.c:4343
+#: ../src/vte.c:4164
 #, c-format
 msgid "Error reading from child: %s."
 msgstr "从子程序读取数据时出错:%s"
 
-#: ../src/vte.c:4470
+#: ../src/vte.c:4300
 msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
 msgstr "无法给子进程发送数据,字符集转换器非法"
 
-#: ../src/vte.c:4481 ../src/vte.c:5498
+#: ../src/vte.c:4311 ../src/vte.c:5315
 #, c-format
 msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
 msgstr "从子程序转换数据时出错 (%s),放弃。"
 
-#: ../src/vte.c:7687
+#: ../src/vte.c:7628
 #, c-format
 msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
 msgstr "读取 PTY 的尺寸时出错,使用默认值:%s\n"
 
-#. Aaargh.  We're screwed.
-#: ../src/vte.c:13215
-msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
-msgstr "_vte_conv_open() 设置单词字符失败"
+#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
+#~ msgstr "重复 (%s/%s)!"
+
+#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
+#~ msgstr "计算正则表达式“%s”时出错。"
+
+#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
+#~ msgstr "_vte_conv_open() 设置单词字符失败"
 
 #~ msgid "can not run %s"
 #~ msgstr "无法执行 %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]