[gnome-weather] update zh_CN translation



commit bd7fab4ca396ea92d6a1939704f7b8b568fc925f
Author: Iris Gou <gouyingqiyanxuan321 gmail com>
Date:   Tue Sep 23 10:23:11 2014 +0800

    update zh_CN translation

 po/zh_CN.po |  445 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 229 insertions(+), 216 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 21c8eaf..eac1edc 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-21 21:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-23 18:37+0800\n"
-"Last-Translator: Sphinx Jiang <yishanj gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-15 19:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-17 23:15+0800\n"
+"Last-Translator: irisgyq <gouyingqiyanxuan321 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,11 +51,15 @@ msgid "Current conditions"
 msgstr "当前状况"
 
 #: ../data/city.ui.h:2
-msgid "Detailed forecast"
-msgstr "详细预报"
+msgid "Today"
+msgstr "今日"
+
+#: ../data/city.ui.h:3
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "明日"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/main.js:56
-#: ../src/window.js:319
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
+#: ../src/app/window.js:192 ../src/service/main.js:49
 msgid "Weather"
 msgstr "天气"
 
@@ -66,19 +70,30 @@ msgstr "显示天气状况和天气预报"
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A small application that allows you to monitor the current weather "
-"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
-"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
-msgstr ""
-"一个小程序,允许您通过各种网络服务来监控您所在城市或世界各地的当前天气状况,"
-"并可获取长达 7 天的天气预报。"
-
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
-msgid "New Location"
-msgstr "新建位置"
+"conditions for your city, or anywhere in the world."
+msgstr "一个允许你监控所在城市或世界各地的当前天气状况的小应用"
 
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "搜索城市:"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
+"for the current and next day, using various internet services."
+msgstr ""
+"它使用各种不同的网络服务,提供非常具体的 7 天的天气预报,包括当天和第二天的每"
+"个小时的具体天气。"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It also integrates with the GNOME Shell, allowing you see the current "
+#| "conditions of any configured city by just typing its name in the "
+#| "Activities Overview."
+msgid ""
+"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
+"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
+"name in the Activities Overview."
+msgstr ""
+"它也集成了GNOME Shell,允许你通过在活动概览中输入名字来查看当前已配置的城市的"
+"状况。"
 
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
 msgid "Configured cities to show weather for"
@@ -92,278 +107,276 @@ msgstr ""
 "gnome-weather 的世界视图中显示的位置。每个值都是由 "
 "gweather_location_serialize() 返回的 GVariant 值。"
 
-#: ../data/window.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "全选"
-
-#: ../data/window.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "全不选"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
+msgid "Automatic location"
+msgstr "自动位置"
 
-#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:208
-msgid "Click on locations to select them"
-msgstr "点击位置选择它们"
-
-#: ../data/window.ui.h:4
-msgid "New"
-msgstr "新建"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
+"decides whether to fetch current location or not."
+msgstr "自动位置是 automatic-location 开关的值,决定是否获取当前位置。"
+
+#: ../data/places-popover.ui.h:1
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "自动位置"
+
+#: ../data/places-popover.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading…"
+msgid "Locating…"
+msgstr "正在加载..."
 
-#: ../data/window.ui.h:5
-msgid "Back"
-msgstr "后退"
+#: ../data/places-popover.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for a city:"
+msgid "Search for a city"
+msgstr "搜索城市:"
 
-#: ../data/window.ui.h:6
-msgid "Select"
-msgstr "选择"
+#: ../data/places-popover.ui.h:4
+msgid "Viewed Recently"
+msgstr ""
 
-#: ../data/window.ui.h:7
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+#: ../data/window.ui.h:1
+msgid "Places"
+msgstr "地点"
 
-#: ../data/window.ui.h:8
+#: ../data/window.ui.h:2
 msgid "Refresh"
 msgstr "刷新"
 
-#: ../data/window.ui.h:9
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
+#: ../data/window.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for a city:"
+msgid "Search for a location"
+msgstr "搜索城市:"
 
-#: ../src/city.js:125
+#: ../data/window.ui.h:4
+msgid "To see weather information, enter the name of a city."
+msgstr ""
+
+#: ../src/app/city.js:190
 msgid "City view"
 msgstr "城市视图"
 
-#: ../src/city.js:134
+#: ../src/app/city.js:199
 msgid "Loading…"
 msgstr "正在加载..."
 
-#: ../src/forecast.js:41
+#: ../src/app/city.js:273
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../src/app/forecast.js:37
 msgid "Forecast"
 msgstr "预报"
 
-#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
-msgid "Today"
-msgstr "今日"
-
-#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
-#: ../src/forecast.js:415
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "明日"
-
-#: ../src/forecast.js:151
-#, javascript-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
-msgid "More…"
-msgstr "更多..."
+#: ../src/app/forecast.js:110
+msgid "Forecast not available"
+msgstr "天气预报不可用"
 
-#: ../src/forecast.js:318
+#: ../src/app/forecast.js:126
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
-#: ../src/forecast.js:321
+#: ../src/app/forecast.js:129
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
-#: ../src/forecast.js:352
-msgid "Forecast for Tomorrow"
-msgstr "明日预报"
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
+msgid "Weekly Forecast"
+msgstr "未来 7 天预报"
+
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:107
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
 
-#: ../src/forecast.js:354
-msgid "Forecast for Today"
-msgstr "今日预报"
+#: ../src/app/window.js:120
+msgid "Select Location"
+msgstr "选择位置"
 
-#: ../src/forecast.js:356
-msgid "%B %d"
-msgstr "%B %d"
+#: ../src/app/window.js:191
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013\n"
+"Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2013\n"
+"甘露(Gan Lu) <rhythm gan gmail com>, 2013\n"
+"Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2013"
 
-#: ../src/searchProvider.js:169
+#: ../src/app/window.js:193
+msgid "A weather application"
+msgstr "一款天气应用"
+
+#: ../src/app/world.js:38
+msgid "World view"
+msgstr "全球视图"
+
+#: ../src/misc/util.js:159
+#, javascript-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/service/searchProvider.js:182
 #, javascript-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday night"
-msgstr "周一夜间"
+#~ msgid "Detailed forecast"
+#~ msgstr "详细预报"
 
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday morning"
-msgstr "周一上午"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "全选"
 
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday afternoon"
-msgstr "周一下午"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "全不选"
 
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday evening"
-msgstr "周一晚间"
+#~ msgid "Click on locations to select them"
+#~ msgstr "点击位置选择它们"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday night"
-msgstr "周二夜间"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "新建"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday morning"
-msgstr "周二上午"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "后退"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday afternoon"
-msgstr "周二下午"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "选择"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday evening"
-msgstr "周二晚间"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "取消"
 
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday night"
-msgstr "周三夜间"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "删除"
 
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday morning"
-msgstr "周三上午"
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "更多..."
 
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday afternoon"
-msgstr "周三下午"
+#~ msgid "Forecast for Tomorrow"
+#~ msgstr "明日预报"
 
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday evening"
-msgstr "周三晚间"
+#~ msgid "%B %d"
+#~ msgstr "%B %d"
 
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday night"
-msgstr "周四夜间"
+#~ msgid "%d selected"
+#~ msgid_plural "%d selected"
+#~ msgstr[0] "已选择 %d 项"
 
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday morning"
-msgstr "周四上午"
+#~ msgid "World Weather"
+#~ msgstr "世界天气"
 
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday afternoon"
-msgstr "周四下午"
+#~ msgid "Monday night"
+#~ msgstr "周一夜间"
 
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday evening"
-msgstr "周四晚间"
+#~ msgid "Monday morning"
+#~ msgstr "周一上午"
 
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday night"
-msgstr "周五夜间"
+#~ msgid "Monday afternoon"
+#~ msgstr "周一下午"
 
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday morning"
-msgstr "周五上午"
+#~ msgid "Monday evening"
+#~ msgstr "周一晚间"
 
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday afternoon"
-msgstr "周五下午"
+#~ msgid "Tuesday night"
+#~ msgstr "周二夜间"
 
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday evening"
-msgstr "周五晚间"
+#~ msgid "Tuesday morning"
+#~ msgstr "周二上午"
 
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday night"
-msgstr "周六夜间"
+#~ msgid "Tuesday afternoon"
+#~ msgstr "周二下午"
 
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday morning"
-msgstr "周六上午"
+#~ msgid "Tuesday evening"
+#~ msgstr "周二晚间"
 
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday afternoon"
-msgstr "周六下午"
+#~ msgid "Wednesday night"
+#~ msgstr "周三夜间"
 
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday evening"
-msgstr "周六晚间"
+#~ msgid "Wednesday morning"
+#~ msgstr "周三上午"
 
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday night"
-msgstr "周日夜间"
+#~ msgid "Wednesday afternoon"
+#~ msgstr "周三下午"
 
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday morning"
-msgstr "周日上午"
+#~ msgid "Wednesday evening"
+#~ msgstr "周三晚间"
 
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday afternoon"
-msgstr "周日下午"
+#~ msgid "Thursday night"
+#~ msgstr "周四夜间"
 
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday evening"
-msgstr "周日晚间"
+#~ msgid "Thursday morning"
+#~ msgstr "周四上午"
 
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "Tonight"
-msgstr "今夜"
+#~ msgid "Thursday afternoon"
+#~ msgstr "周四下午"
 
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This morning"
-msgstr "今天上午"
+#~ msgid "Thursday evening"
+#~ msgstr "周四晚间"
 
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This afternoon"
-msgstr "今天下午"
+#~ msgid "Friday night"
+#~ msgstr "周五夜间"
 
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This evening"
-msgstr "今晚"
+#~ msgid "Friday morning"
+#~ msgstr "周五上午"
 
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow night"
-msgstr "明日夜间"
+#~ msgid "Friday afternoon"
+#~ msgstr "周五下午"
 
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow morning"
-msgstr "明天上午"
+#~ msgid "Friday evening"
+#~ msgstr "周五晚间"
 
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow afternoon"
-msgstr "明天下午"
+#~ msgid "Saturday night"
+#~ msgstr "周六夜间"
 
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow evening"
-msgstr "明晚"
+#~ msgid "Saturday morning"
+#~ msgstr "周六上午"
 
-#: ../src/window.js:203
-#, javascript-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "已选择 %d 项"
+#~ msgid "Saturday afternoon"
+#~ msgstr "周六下午"
 
-#: ../src/window.js:229
-msgid "World Weather"
-msgstr "世界天气"
+#~ msgid "Saturday evening"
+#~ msgstr "周六晚间"
 
-#: ../src/window.js:318
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013\n"
-"Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2013\n"
-"甘露(Gan Lu) <rhythm gan gmail com>, 2013\n"
-"Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2013"
+#~ msgid "Sunday night"
+#~ msgstr "周日夜间"
 
-#: ../src/window.js:320
-msgid "A weather application"
-msgstr "一款天气应用"
+#~ msgid "Sunday morning"
+#~ msgstr "周日上午"
 
-#: ../src/world.js:214
-msgid "Cities"
-msgstr "城市"
+#~ msgid "Sunday afternoon"
+#~ msgstr "周日下午"
 
-#: ../src/world.js:231
-msgid "World view"
-msgstr "全球视图"
+#~ msgid "Sunday evening"
+#~ msgstr "周日晚间"
+
+#~ msgid "Tonight"
+#~ msgstr "今夜"
+
+#~ msgid "This morning"
+#~ msgstr "今天上午"
+
+#~ msgid "This afternoon"
+#~ msgstr "今天下午"
+
+#~ msgid "This evening"
+#~ msgstr "今晚"
+
+#~ msgid "Tomorrow night"
+#~ msgstr "明日夜间"
+
+#~ msgid "Tomorrow morning"
+#~ msgstr "明天上午"
+
+#~ msgid "Tomorrow afternoon"
+#~ msgstr "明天下午"
+
+#~ msgid "Tomorrow evening"
+#~ msgstr "明晚"
 
-#: ../src/world.js:258
-msgid "Add locations"
-msgstr "添加位置"
+#~ msgid "Cities"
+#~ msgstr "城市"
 
-#: ../src/world.js:261
-msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
-msgstr "使用工具栏上的<b>新建</b>按钮来添加更多世界位置"
+#~ msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
+#~ msgstr "使用工具栏上的<b>新建</b>按钮来添加更多世界位置"
 
 #~ msgid "About Weather"
 #~ msgstr "关于天气"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]