[gnome-boxes] update zh_CN translation
- From: YunQiang Su <yqsu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] update zh_CN translation
- Date: Tue, 23 Sep 2014 02:10:49 +0000 (UTC)
commit a10c78cbdeaaf5536e8f23fb526ed2cd6f73e553
Author: Tong Hui <tonghuix gmail com>
Date: Tue Sep 23 10:10:41 2014 +0800
update zh_CN translation
po/zh_CN.po | 563 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 329 insertions(+), 234 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 185a93e..917f80d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
# tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2012.
# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2012, 2013.
-# Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2013.
+# Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-10 07:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-10 20:40+0800\n"
-"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-16 15:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-24 23:00+0800\n"
+"Last-Translator: Tong Hui <tonghuix gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Boxes 专为桌面终端用户打造。因此,Boxes 并不会提供更多优化虚拟机的高级选项。"
"Boxes 会将重点放在让用户不费劲就能搞定一切。"
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -43,21 +43,21 @@ msgstr ""
"假如您希望通过一种安全方便的方式来尝试一款新操作系统或自己喜爱的操作系统的新"
"版本(稳定性未知),或连接到一台远程机器(如办公室内),推荐您使用 Boxes。"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:57 ../src/main.vala:72
+#: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "虚拟机查看器/管理器"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "查看和使用虚拟机"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4
msgid "virtual machine;vm;"
msgstr "virtual machine;vm;虚拟机;"
@@ -109,10 +109,26 @@ msgstr "用户名(_U)"
msgid "_Password"
msgstr "密码(_P)"
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:44
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:46
msgid "Sign In"
msgstr "登录"
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "新建(_N)"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "后退"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:3
+msgid "Select Items"
+msgstr "选择项目"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
msgstr "<b><span size=\"large\">找不到虚拟机(Box)</span></b>"
@@ -121,103 +137,72 @@ msgstr "<b><span size=\"large\">找不到虚拟机(Box)</span></b>"
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "使用左上角的按钮创建一个。"
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
-msgid "P_ause"
-msgstr "暂停(_A)"
-
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
-msgid "_Delete"
-msgstr "删除(_D)"
-
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
-msgid "_Properties"
-msgstr "属性(_P)"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
-msgid "Introduction"
-msgstr "简介"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
-msgid "Source Selection"
-msgstr "来源选择"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
-msgid "Preparation"
-msgstr "准备"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "设置"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:5
-msgid "Review"
-msgstr "配置回顾"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:6
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
msgid "CPU:"
msgstr "处理器:"
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:7
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
msgid "I/O:"
msgstr "I/O:"
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:8
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
msgid "Net:"
msgstr "网络:"
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:9
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
msgid "Force Shutdown"
msgstr "强制关机"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:1
-msgid "_New"
-msgstr "新建(_N)"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:2
-msgid "Back"
-msgstr "后退"
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "P_ause"
+msgstr "暂停(_A)"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:3
-msgid "Select Items"
-msgstr "选择项目"
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+msgid "_Delete"
+msgstr "删除(_D)"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+msgid "_Properties"
+msgstr "属性(_P)"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:309
-#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ../src/wizard-source.vala:246
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344 ../src/libvirt-machine.vala:450
+#: ../src/wizard-source.vala:280
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:6
-msgid "Create a Box"
-msgstr "创建一个 Box"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:7
-msgid "C_reate"
-msgstr "创建(_R)"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:8
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "继续(_O)"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:9
-msgid "_Back"
-msgstr "后退(_B)"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:10
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
msgid "Select All"
msgstr "全选"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:11
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:4
msgid "Select Running"
msgstr "选择正在运行"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:12
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:5
msgid "Select None"
msgstr "不选"
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:1
+msgid "Revert to this state"
+msgstr "还原到此状态"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Username"
+msgid "Rename"
+msgstr "重命名"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "删除(_D)"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:4
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
@@ -228,11 +213,11 @@ msgstr "选择快速安装可自动预设 Box 为最佳设置。"
msgid "Express Install"
msgstr "快速安装"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:262
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:266
msgid "Username"
msgstr "用户名"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:263
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:267
msgid "Password"
msgstr "密码"
@@ -248,6 +233,26 @@ msgstr "序列号"
msgid "Unknown media"
msgstr "未知介质"
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "简介"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "来源选择"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "准备"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "设置"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "配置回顾"
+
#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
msgid "Enter URL"
msgstr "输入 URL"
@@ -264,6 +269,22 @@ msgstr "选择文件"
msgid "◀"
msgstr "◀"
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1
+msgid "Create a Box"
+msgstr "创建一个 Box"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "创建(_R)"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:4
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "继续(_O)"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:5
+msgid "_Back"
+msgstr "后退(_B)"
+
#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
@@ -300,231 +321,234 @@ msgstr ""
"您的系统上无可用的虚拟化扩展。如果您的系统是 2008 年以后的,请检查 BIOS 设置"
"以将其启用。"
-#: ../src/app.vala:101
+#: ../src/app.vala:97
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"tuhaihe <wangdianjin linuxdeepin com>, 2012\n"
"YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2012\n"
"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013"
-#: ../src/app.vala:102
+#: ../src/app.vala:98
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "一个简单的可访问远程或虚拟系统的 GNOME 3 应用程序"
-#: ../src/app.vala:123
-msgid "New"
-msgstr "新建"
-
-#: ../src/app.vala:128
+#: ../src/app.vala:117
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-#: ../src/app.vala:129
+#: ../src/app.vala:118
msgid "About"
msgstr "关于"
-#: ../src/app.vala:130
+#: ../src/app.vala:119
msgid "Quit"
msgstr "退出"
-#: ../src/app.vala:189 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "显示版本号"
-#: ../src/app.vala:191
+#: ../src/app.vala:177
msgid "Open in full screen"
msgstr "以全屏模式打开"
-#: ../src/app.vala:192 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "检查虚拟化功能"
-#: ../src/app.vala:193
+#: ../src/app.vala:179
msgid "Open box with UUID"
msgstr "根据 UUID 打开 Box"
-#: ../src/app.vala:194
+#: ../src/app.vala:180
msgid "Search term"
msgstr "搜索条目"
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
-#: ../src/app.vala:196
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
+#: ../src/app.vala:182
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "显示器,虚拟机管理器或安装介质的 URI"
-#: ../src/app.vala:207
+#: ../src/app.vala:193
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- 一个简单的可访问远程系统或虚拟机的应用程序"
-#: ../src/app.vala:229
+#: ../src/app.vala:215
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "指定了过多的命令行参数。\n"
-#: ../src/app.vala:522
+#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:201
msgid "_Undo"
msgstr "撤消(_U)"
-#: ../src/app.vala:533
+#: ../src/app.vala:507
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Box“%s”已被删除"
-#: ../src/app.vala:534
+#: ../src/app.vala:508
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u 个 Box 已经被删除"
-#: ../src/collection-view.vala:38
+#: ../src/collection-view.vala:39
msgid "New and Recent"
msgstr "新建和最近的"
-#: ../src/display-page.vala:88
-msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
-msgstr "(按 Ctrl+Alt 按键释放)"
+#: ../src/display-page.vala:97
+msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgstr "(按左 Ctrl+Alt 按键释放)"
#: ../src/installed-media.vala:49
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "不支持的磁盘映像格式。"
#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:47
+#: ../src/properties.vala:50
msgid "System"
msgstr "系统"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:53
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/ovirt-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "虚拟化"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:120 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:482
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "故障诊断日志"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:154
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "复制到剪贴板"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166
msgid "Save log"
msgstr "保存日志"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "保存出错:%s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190 ../src/ovirt-machine.vala:69
-#: ../src/remote-machine.vala:71
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:76
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
msgid "Add support to guest"
msgstr "增加访客帐号支持"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:229
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246
msgid "USB device support"
msgstr "USB 设备支持"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
msgid "Smartcard support"
msgstr "智能卡支持"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:280
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378
msgid "empty"
msgstr "空"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:286
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:352
+#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:299
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:334
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:377
msgid "Select"
msgstr "选择"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:357
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306 ../src/wizard-source.vala:243
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:341 ../src/wizard-source.vala:277
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "选择一个设备或 ISO 文件"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/wizard-source.vala:247
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/wizard-source.vala:281
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:364
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "无法将 CD/DVD “%s”插入“%s”"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:381
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "无法从“%s”移除 CD/DVD"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:407 ../src/wizard.vala:457
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:442 ../src/wizard.vala:520
msgid "Memory"
msgstr "内存"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:468
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:505
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:527
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "最大磁盘容量"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:446
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:518
+msgid ""
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+msgstr "没有足够的空间来增加你虚拟机上的最大磁盘大小。"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:449
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "当您强制关机时,虚拟机可能丢失数据。"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:448 ../src/libvirt-machine.vala:603
+#: ../src/libvirt-machine.vala:451 ../src/libvirt-machine.vala:606
msgid "_Shutdown"
msgstr "关机(_S)"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:533
+#: ../src/libvirt-machine.vala:536
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "正在从磁盘恢复 %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:536
+#: ../src/libvirt-machine.vala:539
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "正在启动 %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:601
+#: ../src/libvirt-machine.vala:604
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "“%s”重启时间过长。将其强制关机吗?"
@@ -534,7 +558,7 @@ msgstr "“%s”重启时间过长。将其强制关机吗?"
msgid "Import '%s' from system broker"
msgstr "从系统代理器(broker)导入“%s”"
-#. Translators: %u here is number of boxes availble for import
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
#, c-format
msgid "Import %u box from system broker"
@@ -546,38 +570,40 @@ msgstr[0] "从系统代理器(broker)导入 %u 台机器"
msgid "Will import '%s' from system broker"
msgstr "将从系统代理(broker)器导入 “%s”"
-#. Translators: %u here is number of boxes availble for import
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
#, c-format
msgid "Will import %u box from system broker"
msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
msgstr[0] "将从系统代理器(broker)导入 %u 台机器"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:57
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:51
msgid "No boxes to import"
msgstr "没有要导入的机器"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:131
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127
#, c-format
msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
msgstr "找不到合适的磁盘来导入机器“%s” "
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:127
+#: ../src/machine.vala:140
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "正在连接到 %s"
-#: ../src/machine.vala:144 ../src/machine.vala:580
+#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:582
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "到“%s”的连接失败"
-#: ../src/machine.vala:227
-msgid "Saving..."
+#: ../src/machine.vala:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving..."
+msgid "Saving…"
msgstr "正在保存..."
-#: ../src/machine.vala:570
+#: ../src/machine.vala:568
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -586,12 +612,17 @@ msgstr ""
"无法从磁盘恢复“%s”\n"
"忽略保存的状态来尝试吗?"
-#: ../src/machine.vala:571
+#: ../src/machine.vala:569
msgid "Restart"
msgstr "重启"
+#: ../src/machine.vala:578
+#, c-format
+msgid "Failed to start '%s'"
+msgstr "启动 '%s' 失败"
+
#. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:609
+#: ../src/machine.vala:611
#, c-format
msgid "'%s' requires authentication"
msgstr "“%s”需要认证"
@@ -632,17 +663,17 @@ msgstr "报告问题至 <%s>。\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s 主页:<%s>。\n"
-#: ../src/media-manager.vala:215
+#: ../src/media-manager.vala:227
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "没有文件 %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:40
+#: ../src/notificationbar.vala:42
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
msgstr "登录到 %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:43
+#: ../src/notificationbar.vala:45
#, c-format
msgid "Not connected to %s"
msgstr "未连接到 %s"
@@ -651,102 +682,139 @@ msgstr "未连接到 %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "连接 oVirt 代理器(broker)失败"
-#: ../src/properties.vala:43
+#: ../src/properties.vala:46
msgid "Login"
msgstr "登录"
-#: ../src/properties.vala:51
+#: ../src/properties.vala:54
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: ../src/properties.vala:55
+#: ../src/properties.vala:58
msgid "Devices"
msgstr "设备"
-#: ../src/properties.vala:213
+#: ../src/properties.vala:62
+msgid "Snapshots"
+msgstr "快照"
+
+#: ../src/properties.vala:221
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'."
msgstr "更改需要重启“%s”。"
-#: ../src/properties.vala:214
+#: ../src/properties.vala:222
msgid "_Restart"
msgstr "重启(_R)"
-#: ../src/selectionbar.vala:54
+#: ../src/selectionbar.vala:63
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "无法暂停“%s”"
+#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
+#: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
+#, c-format
+msgid "_Open in new window"
+msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgstr[0] ""
+
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. when the main collection view is in selection mode.
+#: ../src/selection-toolbar.vala:46
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "已选中 %d 项"
+
+#: ../src/selection-toolbar.vala:48
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(点击项目来选中它们)"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:147
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s"
+msgid "Reverting to %s…"
+msgstr "正在连接到 %s"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:163
+msgid "Failed to apply snapshot"
+msgstr "恢复到快照失败"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:181
+#, c-format
+msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+msgstr "已删除快照 \"%s\""
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:103
+msgid "Creating new snapshot…"
+msgstr "正在创建建快照..."
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:113
+#, c-format
+msgid "Failed to create snapshot of %s"
+msgstr "为 %s 创建快照失败"
+
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:32
+#: ../src/spice-display.vala:33
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../src/spice-display.vala:54
+#: ../src/spice-display.vala:55
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "“%2s”的 USB 设备“%1s”无法自动重定向"
-#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:340
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "“%2s”的 USB 设备“%1s”无法重定向"
-#: ../src/spice-display.vala:291
+#: ../src/spice-display.vala:296
msgid "Share clipboard"
msgstr "分享剪贴板"
-#: ../src/spice-display.vala:297
+#: ../src/spice-display.vala:302
msgid "Resize guest"
msgstr "调整虚拟机大小"
-#: ../src/spice-display.vala:306
+#: ../src/spice-display.vala:311
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "重定向新的 USB 设备"
-#: ../src/spice-display.vala:326
+#: ../src/spice-display.vala:331
msgid "USB devices"
msgstr "USB 设备"
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:257 ../src/wizard.vala:266
+#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298
+#: ../src/wizard.vala:305
msgid "Invalid URI"
msgstr "无效的 URI"
-#: ../src/spice-display.vala:391
+#: ../src/spice-display.vala:398
msgid "The port must be specified once"
msgstr "必须指定一次端口"
-#: ../src/spice-display.vala:400
+#: ../src/spice-display.vala:407
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Spice URI 缺少端口"
-#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/topbar.vala:65
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - 属性"
-
-#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
-#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:120
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "已选中 %d 项"
-
-#: ../src/topbar.vala:122
-msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr "(点击项目来选中它们)"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:445
-msgid "Downloading device drivers..."
+#: ../src/unattended-installer.vala:454
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloading device drivers..."
+msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "正在下载设备驱动..."
#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
msgid "no password"
msgstr "没有密码"
-#: ../src/util-app.vala:207
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:99
+#, c-format
+msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
+msgstr "快速安装 %s 需要互联网连接。"
+
+#: ../src/util-app.vala:198
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -755,11 +823,11 @@ msgstr ""
"您的 SELinux 上下文不太正确,您可以运行下面命令进行修复:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:211
+#: ../src/util-app.vala:202
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "未安装 SELinux?"
-#: ../src/util-app.vala:292
+#: ../src/util-app.vala:284
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -767,37 +835,37 @@ msgstr ""
"无法从 libvirt 获得“gnome-boxes”的存储池信息。请确保“virsh -c qemu:///"
"session pool-dumpxml gnome-boxes”处于工作状态。"
-#: ../src/util-app.vala:297
+#: ../src/util-app.vala:289
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
"not exist"
msgstr "libvirt 知道 %s 是 GNOME Boxes 的存储池但该目录不存在"
-#: ../src/util-app.vala:301
+#: ../src/util-app.vala:293
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
msgstr "libvirt 知道 %s 是 GNOME Boxes 的存储池但它不是一个目录"
-#: ../src/util-app.vala:305
+#: ../src/util-app.vala:297
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
"readable/writable"
msgstr "libvirt 知道 %s 是 GNOME Boxes 的存储池但用户不能进行读/写操作"
-#: ../src/util.vala:315
+#: ../src/util.vala:341
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: ../src/util.vala:315
+#: ../src/util.vala:341
msgid "no"
msgstr "否"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:488
+#: ../src/vm-configurator.vala:512
msgid "Incapable host system"
msgstr "主机系统性能不足"
@@ -806,31 +874,34 @@ msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "安装准备过程发生错误。快速安装已禁用。"
-#: ../src/vm-creator.vala:172
+#: ../src/vm-creator.vala:175
#, c-format
-#| msgid "Box '%s' has been deleted"
msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
msgstr "体验机“%s”已自动删除。"
-#: ../src/vm-creator.vala:185
-msgid "Installing..."
+#: ../src/vm-creator.vala:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Installing..."
+msgid "Installing…"
msgstr "正在安装..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:189 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/vm-creator.vala:192 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "体验"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:321
+#: ../src/vm-creator.vala:331
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
msgstr[0] "已安装 %d%%"
#: ../src/vm-importer.vala:36
-msgid "Importing..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing..."
+msgid "Importing…"
msgstr "正在导入..."
#: ../src/vm-importer.vala:53
@@ -856,86 +927,110 @@ msgstr "64位 x86 系统"
msgid " from %s"
msgstr "从 %s"
-#: ../src/wizard.vala:110 ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:119
msgid "Box creation failed"
msgstr "Box 创建失败"
-#: ../src/wizard.vala:152
+#: ../src/wizard.vala:172
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "请输入桌面或收集 URI"
-#: ../src/wizard.vala:158
+#: ../src/wizard.vala:178
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "将添加所有该帐户可访问系统的 box。"
-#: ../src/wizard.vala:161
+#: ../src/wizard.vala:181
msgid "Will add a single box."
msgstr "将添加一个 Box。"
#. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:167
+#: ../src/wizard.vala:187
msgid "Desktop Access"
msgstr "桌面访问"
-#: ../src/wizard.vala:280
+#: ../src/wizard.vala:266
+msgid "Empty location"
+msgstr "路径名为空"
+
+#: ../src/wizard.vala:322
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "不支持协议“%s”"
-#: ../src/wizard.vala:286 ../src/wizard.vala:328
+#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389
msgid "Unknown installer media"
msgstr "未知的安装器介质"
-#: ../src/wizard.vala:287 ../src/wizard.vala:329
-msgid "Analyzing..."
+#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390
+#, fuzzy
+#| msgid "Analyzing..."
+msgid "Analyzing…"
msgstr "正在分析..."
-#: ../src/wizard.vala:299
+#: ../src/wizard.vala:343
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "无法分析安装器介质。已损坏或不完整的介质?"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:397
+#: ../src/wizard.vala:458
msgid "Box setup failed"
msgstr "Box 设置失败"
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:472
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "将创建一个新 Box,属性如下:"
-#: ../src/wizard.vala:416
+#: ../src/wizard.vala:477
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: ../src/wizard.vala:419
+#: ../src/wizard.vala:480
msgid "Host"
msgstr "主机"
-#: ../src/wizard.vala:430 ../src/wizard.vala:441
+#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502
msgid "Port"
msgstr "端口"
-#: ../src/wizard.vala:432
+#: ../src/wizard.vala:493
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS 端口"
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:507
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "将添加所有该帐户可访问系统的 box:"
-#: ../src/wizard.vala:466
+#: ../src/wizard.vala:529
msgid "Disk"
msgstr "磁盘"
-#: ../src/wizard.vala:466
+#: ../src/wizard.vala:529
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s 最大值"
-#: ../src/wizard.vala:627
-msgid "C_ustomize..."
+#: ../src/wizard.vala:593
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloading media..."
+msgid "Downloading media…"
+msgstr "正在下载媒体..."
+
+#: ../src/wizard.vala:603
+msgid "Download failed."
+msgstr "下载失败。"
+
+#: ../src/wizard.vala:714
+#, fuzzy
+#| msgid "C_ustomize..."
+msgid "C_ustomize…"
msgstr "自定义(_U)..."
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - 属性"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "新建"
+
#~ msgid "Animation duration"
#~ msgstr "动画时长"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]