[release-notes/gnome-3-14] Updated German translation



commit 87ef11377c574e98d35807145f9c14c4b3825927
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date:   Mon Sep 22 20:12:39 2014 +0000

    Updated German translation

 help/de/de.po |   55 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 27 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index fd18e3a..d4576d0 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -7,24 +7,24 @@
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2009, 2011.
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2009.
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2013.
-# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2011-2013.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2011-2014.
 # Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2013.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-notes 3.8\n"
+"Project-Id-Version: release-notes 3.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-20 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-21 22:34+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-22 18:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-22 22:09+0100\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -71,8 +71,7 @@ msgstr "original"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/weather.png' md5='a9dd37b1de092de2e100bdcafd92ff00'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/magnifier.png' md5='61ea0131358102b8d98d898f5a01706e'"
+msgstr "ok"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -94,7 +93,7 @@ msgstr "original"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/photos.png' md5='680a45a6c7dd23e1e6c1293883ec6bff'"
-msgstr "original"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
@@ -326,7 +325,7 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/evince.png' md5='93965736b4fed5c32ee04bce9dd2d294'"
-msgstr ""
+msgstr "ok"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -370,7 +369,7 @@ msgstr ""
 #: C/more.page:56
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/games.png' md5='ab3c7e6cc0e54c9b47431dcccc97c23b'"
-msgstr ""
+msgstr "ok"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -438,7 +437,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die neueste Version von <app>Evince</app> enthält außerdem Unterstützung für "
 "hochauflösende Bildschirme und verbesserte Zugangshilfen für Verweise, "
-"Bilder und Formularfeldern."
+"Bilder und Formularfelder."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:37
@@ -542,9 +541,9 @@ msgstr ""
 "Anwendung für virtuelle und entfernte Maschinen. Es verfügt nun über "
 "Schnappschüsse, die es erlauben, eine virtuelle Maschine zu jedem beliebigen "
 "Zeitpunkt zu speichern und später wieder an diesen Punkt zurückzukehren. "
-"Dies ist nützlich, wenn man eine virtuelle Maschine zurücksetzen will an den "
-"Punkt, wo man weiß, dass sie stabil lief. Weitere Verbesserungen sind unter "
-"anderem:"
+"Dies ist nützlich, wenn man eine virtuelle Maschine an den Punkt "
+"zurücksetzen will, wo man weiß, dass sie stabil lief. Weitere Verbesserungen "
+"sind unter anderem:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:65
@@ -703,7 +702,7 @@ msgstr ""
 "der Suche lokaler Musiksammlungen auch Online-Quellen durchsuchen kann. Als "
 "Beispiel seien hier <link href=\"http://magnatune.com/\";>Magnatune</link> "
 "und <link href=\"https://www.jamendo.com\";>Jamendo</link> genannt. Mit GNOME "
-"3.14 ist es nun auch möglich eigene Wiedergabelisten zu erstellen."
+"3.14 ist es nun auch möglich, eigene Wiedergabelisten zu erstellen."
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -727,9 +726,7 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/css-icons-and-assets.png' "
 "md5='5055b0f000f8d32c535a911fd8b2ca0a'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/time-and-date.png' "
-"md5='c60608885a8fc8a011c8d8c42a3a7732'"
+msgstr "original"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -752,7 +749,7 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/widget-factory.png' "
 "md5='d739b9b99aa78f040be4f0d91efbbb7f'"
-msgstr "ok"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -860,9 +857,9 @@ msgid ""
 "be used."
 msgstr ""
 "SVG-Symbole und Assets können jetzt auch über CSS gestaltet und verändert "
-"werden. Symbolische Symbole können neu gefärnt werden oder Schatten bzw. "
-"Animationen bekommen. Ein Thema kann nun auch festlegen, wo normale oder  "
-"symbolische Symbole (einfarbig) verwendet werden."
+"werden. Einfache Symbole können neu gefärbt werden oder Schatten bzw. "
+"Animationen bekommen. Ein Thema kann nun auch festlegen, wo normale oder "
+"einfache Symbole (einfarbig) verwendet werden."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:39
@@ -892,8 +889,9 @@ msgstr ""
 "GNOME 3.14 ist ein weiterer Meilenstein zur vollständigen Unterstützung von "
 "Wayland unter GNOME. Wichtige Lücken konnten geschlossen werden, unter "
 "anderem Einstellungsmöglichkeiten von Tastaturen, Unterstützung für "
-"Tastbildschirmen, Ziehen-und-Ablegen, Kontextmenüs, Minihilfen, "
-"Auswahlfeldern und dem Bewegen bzw. Verändern von Fenstern."
+"Tastbildschirme, Ziehen-und-Ablegen, Kontextmenüs, Minihilfen, "
+"Auswahlfelder, Unterstützung für hochauflösende Bildschirme und Bewegen bzw. "
+"Verändern von Fenstern."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:46
@@ -1213,10 +1211,11 @@ msgstr ""
 msgid "<em style=\"strong\">Open the Applications View</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">Die Anwendungsansicht öffnen</em>"
 
+# Übersetzung laut Bild. Wahrscheinlich Fehler im Original.
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/touchscreen-gestures.page:40
 msgid "Slide left from the right screen edge."
-msgstr "Wischen Sie von der rechten Bildschirmkante aus nach links."
+msgstr "Wischen Sie von der linken Bildschirmkante aus nach rechts."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/touchscreen-gestures.page:44


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]