[orca/gnome-3-14] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca/gnome-3-14] Updated Czech translation
- Date: Mon, 22 Sep 2014 18:48:22 +0000 (UTC)
commit c4bdb05a5a60978004d923ac1b0ab8c167809d83
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Sep 22 20:48:13 2014 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 692 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 367 insertions(+), 325 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4db1ea0..e7fb4b6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,11 +11,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: orca\n"
+"Project-Id-Version: orca gnome-3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 10:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-25 21:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-22 10:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-22 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -2332,33 +2332,41 @@ msgstr "Zvýšà výšku Å™eÄi."
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "Zapne / vypne ÄtenÃ."
+#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
+#. This string describes that command.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:399
+msgid "Toggles speech verbosity level."
+msgstr "PÅ™epne úroveň hlasitosti ÄtenÃ."
+
#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
#. Orca.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:397
+#: ../src/orca/cmdnames.py:403
msgid "Quits the screen reader"
msgstr "UkonÄÃ ÄteÄku obrazovky"
#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
#. users to set their preferences for Orca.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:401
+#: ../src/orca/cmdnames.py:407
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "Zobrazà dialogové okno předvoleb."
#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:406
+#: ../src/orca/cmdnames.py:412
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr "Zobrazà dialogové okno předvoleb aplikace."
#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
#. and justification.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:411
+#: ../src/orca/cmdnames.py:417
msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
msgstr "PÅ™epne Ätenà odsazenà a zarovnánÃ."
#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:415
+#: ../src/orca/cmdnames.py:421
msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
msgstr "PÅ™echod na dalšà úroveň Ätenà interpunkce."
@@ -2368,7 +2376,7 @@ msgstr "PÅ™echod na dalšà úroveň Ätenà interpunkce."
#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
#. their saved profiles without having to get into a GUI.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:423
+#: ../src/orca/cmdnames.py:429
msgid "Cycles to the next settings profile."
msgstr "PÅ™echod na dalÅ¡Ã profil s nastavenÃm."
@@ -2379,7 +2387,7 @@ msgstr "PÅ™echod na dalÅ¡Ã profil s nastavenÃm."
#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
#. to get into a GUI.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:432
+#: ../src/orca/cmdnames.py:438
msgid "Cycles to the next capitalization style."
msgstr "PÅ™echod na dalÅ¡Ã styl Ätenà velkých pÃsmen."
@@ -2393,14 +2401,14 @@ msgstr "PÅ™echod na dalÅ¡Ã styl Ätenà velkých pÃsmen."
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
#. choose which type of echo is being used.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:444
+#: ../src/orca/cmdnames.py:450
msgid "Cycles to the next key echo level."
msgstr "Přechod na dalšà úroveň oznamovánà kláves."
#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Orca generates at run time.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:449
+#: ../src/orca/cmdnames.py:455
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "Nastavuje úroveň hlášenà při laděnà za běhu."
@@ -2408,7 +2416,7 @@ msgstr "Nastavuje úroveň hlášenà při laděnà za běhu."
#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
#. page.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:456
+#: ../src/orca/cmdnames.py:462
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr "Záložka, kde se nacházÃm respektujÃcà aktuálnà pozici."
@@ -2416,14 +2424,14 @@ msgstr "Záložka, kde se nacházÃm respektujÃcà aktuálnà pozici."
#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
#. a web page.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:462
+#: ../src/orca/cmdnames.py:468
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "PÅ™ejÃt na umÃstÄ›nà podle pÅ™edchozà záložky."
#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
#. accessible object, typically on a web page.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:467
+#: ../src/orca/cmdnames.py:473
msgid "Go to bookmark."
msgstr "PÅ™ejÃt na záložku."
@@ -2431,37 +2439,37 @@ msgstr "PÅ™ejÃt na záložku."
#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
#. page.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:473
+#: ../src/orca/cmdnames.py:479
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "PÅ™ejÃt na umÃstÄ›nà podle následujÃcà záložky."
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
#. the given input key command.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:477
+#: ../src/orca/cmdnames.py:483
msgid "Add bookmark."
msgstr "Přidat záložku."
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
#. to disk.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:481
+#: ../src/orca/cmdnames.py:487
msgid "Save bookmarks."
msgstr "Uložit záložky."
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
#. the feature without the need to get into a GUI.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:485
+#: ../src/orca/cmdnames.py:491
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "PÅ™epÃná mezi režimy náhledu myÅ¡i"
#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
#. braille.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:489
+#: ../src/orca/cmdnames.py:495
msgid "Present current time."
msgstr "Prezentovat informace o aktuálnÃm Äase."
#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
#. braille.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:493
+#: ../src/orca/cmdnames.py:499
msgid "Present current date."
msgstr "Prezentovat informace o aktuálnÃm datu."
@@ -2469,14 +2477,14 @@ msgstr "Prezentovat informace o aktuálnÃm datu."
#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
#. command causes the next command issued to be passed along to the current
#. application, bypassing Orca's interception of it.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:500
+#: ../src/orca/cmdnames.py:506
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "PÅ™edá následujÃcà pÅ™Ãkaz do aktuálnà aplikace."
#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
#. keyboard commands used to review those previous messages.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:505
+#: ../src/orca/cmdnames.py:511
msgid "Speak and braille a previous chat room message."
msgstr "ÄŒÃst a zobrazit na braillu pÅ™edchozà rychlou zprávu."
@@ -2485,7 +2493,7 @@ msgstr "ÄŒÃst a zobrazit na braillu pÅ™edchozà rychlou zprávu."
#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:513
+#: ../src/orca/cmdnames.py:519
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
msgstr "PÅ™epÃná, jestli je oznamováno, když kamarád pÃÅ¡e."
@@ -2496,7 +2504,7 @@ msgstr "PÅ™epÃná, jestli je oznamováno, když kamarád pÃÅ¡e."
#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
#. or off.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:523
+#: ../src/orca/cmdnames.py:529
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
msgstr "ZapnÄ›te, pokud chcete poskytovat historii zvláštnÃch zpráv mÃstnosti."
@@ -2507,7 +2515,7 @@ msgstr "ZapnÄ›te, pokud chcete poskytovat historii zvláštnÃch zpráv mÃstnos
#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
#. the command to toggle room name presentation on or off.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:534
+#: ../src/orca/cmdnames.py:540
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
msgstr "PÅ™epnout pÅ™idávánà názvu diskuznà mÃstnosti pÅ™ed rychlé zprávy."
@@ -2515,63 +2523,63 @@ msgstr "PÅ™epnout pÅ™idávánà názvu diskuznà mÃstnosti pÅ™ed rychlé zpráv
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls to the left.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:540
+#: ../src/orca/cmdnames.py:546
msgid "Line Left"
msgstr "Řádek vlevo"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls to the right.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:545
+#: ../src/orca/cmdnames.py:551
msgid "Line Right"
msgstr "Řádek vpravo"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls up.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:550
+#: ../src/orca/cmdnames.py:556
msgid "Line Up"
msgstr "Řádek nahoru"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls down.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:555
+#: ../src/orca/cmdnames.py:561
msgid "Line Down"
msgstr "Řádek dolů"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, it instructs the braille display to freeze.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:560
+#: ../src/orca/cmdnames.py:566
msgid "Freeze"
msgstr "Zmrazit"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls to the top left of the window.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:565
+#: ../src/orca/cmdnames.py:571
msgid "Top Left"
msgstr "vlevo nahoře"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:570
+#: ../src/orca/cmdnames.py:576
msgid "Bottom Left"
msgstr "vlevo dole"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:575
+#: ../src/orca/cmdnames.py:581
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozice kurzoru"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:580
+#: ../src/orca/cmdnames.py:586
msgid "Six Dots"
msgstr "Šest bodů"
@@ -2580,7 +2588,7 @@ msgstr "Šest bodů"
#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
#. display.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:587
+#: ../src/orca/cmdnames.py:593
msgid "Cursor Routing"
msgstr "Umisťovánà kurzoru"
@@ -2589,7 +2597,7 @@ msgstr "Umisťovánà kurzoru"
#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:594
+#: ../src/orca/cmdnames.py:600
msgid "Cut Begin"
msgstr "ZaÄÃt kopÃrovánÃ"
@@ -2598,91 +2606,91 @@ msgstr "ZaÄÃt kopÃrovánÃ"
#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:601
+#: ../src/orca/cmdnames.py:607
msgid "Cut Line"
msgstr "KopÃrovat řádek"
#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
#. notification message.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:605
+#: ../src/orca/cmdnames.py:611
msgid "Present last notification message."
msgstr "Prezentovat poslednà upozornÄ›nÃ."
#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
#. notification messages received.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:609
+#: ../src/orca/cmdnames.py:615
msgid "Present notification messages list"
msgstr "Prezentovat seznam upozornÄ›nÃ"
#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
#. notification message.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:613
+#: ../src/orca/cmdnames.py:619
msgid "Present previous notification message."
msgstr "Prezentovat pÅ™edchozà upozornÄ›nÃ."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:616
+#: ../src/orca/cmdnames.py:622
msgid "Goes to next character."
msgstr "PÅ™ejde na následujÃcà znak."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:619
+#: ../src/orca/cmdnames.py:625
msgid "Goes to previous character."
msgstr "Přejde na předchozà znak."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:622
+#: ../src/orca/cmdnames.py:628
msgid "Goes to next word."
msgstr "PÅ™ejde na následujÃcà slovo."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:625
+#: ../src/orca/cmdnames.py:631
msgid "Goes to previous word."
msgstr "Přejde na předchozà slovo."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:628
+#: ../src/orca/cmdnames.py:634
msgid "Goes to next line."
msgstr "PÅ™ejde na následujÃcà řádek."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:631
+#: ../src/orca/cmdnames.py:637
msgid "Goes to previous line."
msgstr "Přejde na předchozà řádek."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:634
+#: ../src/orca/cmdnames.py:640
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "PÅ™ejde na zaÄátek souboru."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:637
+#: ../src/orca/cmdnames.py:643
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "Přejde na konec souboru."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:640
+#: ../src/orca/cmdnames.py:646
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "PÅ™ejde na zaÄátek řádky."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:643
+#: ../src/orca/cmdnames.py:649
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "Přejde na konec řádky."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:646
+#: ../src/orca/cmdnames.py:652
msgid "Goes to the next object."
msgstr "PÅ™ejde na následujÃcà objekt."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:649
+#: ../src/orca/cmdnames.py:655
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "Přejde na předchozà objekt."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
#. by Orca's caret navigation to be expanded.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:654
+#: ../src/orca/cmdnames.py:660
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "Rozbalà aktuálnà seznam"
@@ -2690,7 +2698,7 @@ msgstr "Rozbalà aktuálnà seznam"
#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:661
+#: ../src/orca/cmdnames.py:667
msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation."
msgstr "PÅ™epÃná mezi kurzorovou navigacà ÄteÄky obrazovky a nativnÃ."
@@ -2701,7 +2709,7 @@ msgstr "PÅ™epÃná mezi kurzorovou navigacà ÄteÄky obrazovky a nativnÃ."
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
#. to cycle through the different "politeness" levels.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:670
+#: ../src/orca/cmdnames.py:676
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ená nastavenà chovánà aktivnà oblasti."
@@ -2712,7 +2720,7 @@ msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ená nastavenà chovánà aktivnà oblasti."
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
#. to turn off live regions by default.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:680
+#: ../src/orca/cmdnames.py:686
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr "Nastavit výchozà chovánà aktivnà oblasti na vypnuto."
@@ -2720,7 +2728,7 @@ msgstr "Nastavit výchozà chovánà aktivnà oblasti na vypnuto."
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
#. messages.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:686
+#: ../src/orca/cmdnames.py:692
msgid "Review live region announcement."
msgstr "ProhlÞet oznámenà aktivnà oblasti."
@@ -2733,7 +2741,7 @@ msgstr "ProhlÞet oznámenà aktivnà oblasti."
#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
#. enabled.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:697
+#: ../src/orca/cmdnames.py:703
msgid "Monitor live regions."
msgstr "Sledovat aktivnà oblasti."
@@ -2742,14 +2750,14 @@ msgstr "Sledovat aktivnà oblasti."
#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:704
+#: ../src/orca/cmdnames.py:710
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "Přesun zaměřenà na a z okna pod kurzorem myši."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
#. the command to set the row.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:709
+#: ../src/orca/cmdnames.py:715
msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
msgstr "Nastavit řádek, který se použije jako dynamické záhlavà sloupce."
@@ -2757,14 +2765,14 @@ msgstr "Nastavit řádek, který se použije jako dynamické záhlavà sloupce."
#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
#. column headers.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:715
+#: ../src/orca/cmdnames.py:721
msgid "Clears the dynamic column headers."
msgstr "Vymaže dynamické záhlavà sloupců."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
#. string refers to the command to set the column.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:720
+#: ../src/orca/cmdnames.py:726
msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
msgstr "Nastavit sloupec, který se použije jako dynamické záhlavà řádku."
@@ -2772,13 +2780,13 @@ msgstr "Nastavit sloupec, který se použije jako dynamické záhlavà řádku."
#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
#. as if it contained row headers.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:726
+#: ../src/orca/cmdnames.py:732
msgid "Clears the dynamic row headers"
msgstr "Vymaže dynamická záhlavà řádků"
#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:730
+#: ../src/orca/cmdnames.py:736
msgid "Presents the contents of the input line."
msgstr "Prezentuje obsah vstupnÃho řádku."
@@ -2787,361 +2795,361 @@ msgstr "Prezentuje obsah vstupnÃho řádku."
#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
#. writing functions.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:737
+#: ../src/orca/cmdnames.py:743
msgid "Toggles structural navigation keys."
msgstr "Zapne a vypne strukturálnà navigaci."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:740
+#: ../src/orca/cmdnames.py:746
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "Přejde na předchozà citaci."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:743
+#: ../src/orca/cmdnames.py:749
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "PÅ™ejde na následujÃcà citaci."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:746
+#: ../src/orca/cmdnames.py:752
msgid "Displays a list of blockquotes."
msgstr "Zobrazà seznam citacÃ."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:749
+#: ../src/orca/cmdnames.py:755
msgid "Goes to previous button."
msgstr "PÅ™ejde na pÅ™edchozà tlaÄÃtko."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:752
+#: ../src/orca/cmdnames.py:758
msgid "Goes to next button."
msgstr "PÅ™ejde na následujÃcà tlaÄÃtko."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:755
+#: ../src/orca/cmdnames.py:761
msgid "Displays a list of buttons."
msgstr "Zobrazà seznam tlaÄÃtek."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:758
+#: ../src/orca/cmdnames.py:764
msgid "Goes to previous check box."
msgstr "PÅ™ejde na pÅ™edchozà zaÅ¡krtávacà polÃÄko."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:761
+#: ../src/orca/cmdnames.py:767
msgid "Goes to next check box."
msgstr "PÅ™ejde na následujÃcà zaÅ¡krtávacà polÃÄko."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:764
+#: ../src/orca/cmdnames.py:770
msgid "Displays a list of check boxes."
msgstr "Zobrazà seznam zaÅ¡krtávacÃch polÃÄek."
#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:768
+#: ../src/orca/cmdnames.py:774
msgid "Goes to previous clickable."
msgstr "Přejde na předchozà kliknutelný."
#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:772
+#: ../src/orca/cmdnames.py:778
msgid "Goes to next clickable."
msgstr "PÅ™ejde na následujÃcà kliknutelný."
#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:776
+#: ../src/orca/cmdnames.py:782
msgid "Displays a list of clickables."
msgstr "Zobrazà seznam kliknutelných."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:779
+#: ../src/orca/cmdnames.py:785
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "Přejde na předchozà rozbalovacà seznam."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:782
+#: ../src/orca/cmdnames.py:788
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "PÅ™ejde na následujÃcà rozbalovacà seznam."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:785
+#: ../src/orca/cmdnames.py:791
msgid "Displays a list of combo boxes."
msgstr "Zobrazà seznam rozbalovacÃch seznamů."
#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:788
+#: ../src/orca/cmdnames.py:794
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "Přejde na předchozà vstup."
#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:791
+#: ../src/orca/cmdnames.py:797
msgid "Goes to next entry."
msgstr "PÅ™ejde na následujÃcà vstup."
#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:794
+#: ../src/orca/cmdnames.py:800
msgid "Displays a list of entries."
msgstr "Zobrazà seznam položek."
#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:797
+#: ../src/orca/cmdnames.py:803
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "Přejde na předchozà formulářový prvek."
#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:800
+#: ../src/orca/cmdnames.py:806
msgid "Goes to next form field."
msgstr "pÅ™ejde na následujÃcà formulářový prvek."
#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:803
+#: ../src/orca/cmdnames.py:809
msgid "Displays a list of form fields."
msgstr "Zobrazà seznam polà formulářů."
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:806
+#: ../src/orca/cmdnames.py:812
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "Přejde na předchozà nadpis."
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:809
+#: ../src/orca/cmdnames.py:815
msgid "Goes to next heading."
msgstr "PÅ™ejde na následujÃcà nadpis."
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:812
+#: ../src/orca/cmdnames.py:818
msgid "Displays a list of headings."
msgstr "Zobrazà seznam nadpisů."
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:816
+#: ../src/orca/cmdnames.py:822
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr "Přejde na předchozà nadpis úrovně %d."
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:820
+#: ../src/orca/cmdnames.py:826
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr "PÅ™ejde na následujÃcà nadpis úrovnÄ› %d."
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:824
+#: ../src/orca/cmdnames.py:830
#, python-format
msgid "Displays a list of headings at level %d."
msgstr "Zobrazà seznam nadpisů úrovně %d."
#. Translators: this is for navigating among images in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:827
+#: ../src/orca/cmdnames.py:833
msgid "Goes to previous image."
msgstr "Přejde na předchozà obrázek."
#. Translators: this is for navigating among images in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:830
+#: ../src/orca/cmdnames.py:836
msgid "Goes to next image."
msgstr "PÅ™ejde na následujÃcà obrázek."
#. Translators: this is for navigating among images in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:833
+#: ../src/orca/cmdnames.py:839
msgid "Displays a list of images."
msgstr "Zobrazà seznam obrázků."
#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:838
+#: ../src/orca/cmdnames.py:844
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "Přejde na předchozà záchytný bod."
#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:843
+#: ../src/orca/cmdnames.py:849
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "PÅ™ejde na následujÃcà záchytný bod."
#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:848
+#: ../src/orca/cmdnames.py:854
msgid "Displays a list of landmarks."
msgstr "Zobrazà seznam záchytných bodů."
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
#. a table, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:853
+#: ../src/orca/cmdnames.py:859
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "Přejde na předchozà velký objekt."
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
#. a table, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:858
+#: ../src/orca/cmdnames.py:864
msgid "Goes to next large object."
msgstr "PÅ™ejde na následujÃcà velký objekt."
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
#. a table, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:863
+#: ../src/orca/cmdnames.py:869
msgid "Displays a list of large objects."
msgstr "Zobrazà seznam velkých objektů."
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:866
+#: ../src/orca/cmdnames.py:872
msgid "Goes to previous link."
msgstr "Přejde na předchozà odkaz."
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:869
+#: ../src/orca/cmdnames.py:875
msgid "Goes to next link."
msgstr "PÅ™ejde na následujÃcà odkaz."
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:872
+#: ../src/orca/cmdnames.py:878
msgid "Displays a list of links."
msgstr "Zobrazà seznam odkazů."
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:875
+#: ../src/orca/cmdnames.py:881
msgid "Goes to previous list."
msgstr "Přejde na předchozà seznam."
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:878
+#: ../src/orca/cmdnames.py:884
msgid "Goes to next list."
msgstr "PÅ™ejde na následujÃcà seznam."
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:881
+#: ../src/orca/cmdnames.py:887
msgid "Displays a list of lists."
msgstr "Zobrazà seznam seznamů."
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:884
+#: ../src/orca/cmdnames.py:890
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "Přejde na předchozà položku seznamu"
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:887
+#: ../src/orca/cmdnames.py:893
msgid "Goes to next list item."
msgstr "PÅ™ejde na následujÃcà položku seznamu"
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:890
+#: ../src/orca/cmdnames.py:896
msgid "Displays a list of list items."
msgstr "Zobrazà seznam položek seznamů."
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#: ../src/orca/cmdnames.py:895
+#: ../src/orca/cmdnames.py:901
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "Přejde na předchozà aktivnà oblast."
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#: ../src/orca/cmdnames.py:900
+#: ../src/orca/cmdnames.py:906
msgid "Goes to next live region."
msgstr "PÅ™ejde na následujÃcà aktivnà oblast."
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#: ../src/orca/cmdnames.py:905
+#: ../src/orca/cmdnames.py:911
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
msgstr "PÅ™ejde na poslednà aktivnà oblast, která provedla oznámenÃ."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:908
+#: ../src/orca/cmdnames.py:914
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "Přejde na předchozà odstavec."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:911
+#: ../src/orca/cmdnames.py:917
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "PÅ™ejde na následujÃcà odstavec."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:914
+#: ../src/orca/cmdnames.py:920
msgid "Displays a list of paragraphs."
msgstr "Zobrazà seznam odstavců."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:917
+#: ../src/orca/cmdnames.py:923
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "PÅ™ejde na pÅ™edchozà skupinový pÅ™epÃnaÄ."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:920
+#: ../src/orca/cmdnames.py:926
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "PÅ™ejde na následujÃcà skupinový pÅ™epÃnaÄ."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:923
+#: ../src/orca/cmdnames.py:929
msgid "Displays a list of radio buttons."
msgstr "Zobrazà seznam skupinových pÅ™epÃnaÄů."
#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
#. document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:927
+#: ../src/orca/cmdnames.py:933
msgid "Goes to previous separator."
msgstr "PÅ™ejde na pÅ™edchozà oddÄ›lovaÄ."
#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
#. document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:931
+#: ../src/orca/cmdnames.py:937
msgid "Goes to next separator."
msgstr "PÅ™ejde na následujÃcà oddÄ›lovaÄ."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:934
+#: ../src/orca/cmdnames.py:940
msgid "Goes to previous table."
msgstr "Přejde na předchozà tabulku."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:937
+#: ../src/orca/cmdnames.py:943
msgid "Goes to next table."
msgstr "PÅ™ejde na následujÃcà tabulku."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:940
+#: ../src/orca/cmdnames.py:946
msgid "Displays a list of tables."
msgstr "Zobrazà seznam tabulek."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:943
+#: ../src/orca/cmdnames.py:949
msgid "Goes down one cell."
msgstr "PÅ™ejde o buňku nÞ."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:946
+#: ../src/orca/cmdnames.py:952
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "Přejde na prvnà buňku tabulky."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:949
+#: ../src/orca/cmdnames.py:955
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "Přejde na poslednà buňku tabulky."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:952
+#: ../src/orca/cmdnames.py:958
msgid "Goes left one cell."
msgstr "Přejde o buňku vlevo."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:955
+#: ../src/orca/cmdnames.py:961
msgid "Goes right one cell."
msgstr "Přejde o buňku vpravo."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:958
+#: ../src/orca/cmdnames.py:964
msgid "Goes up one cell."
msgstr "Přejde o buňku výš."
@@ -3159,7 +3167,7 @@ msgstr "Přejde o buňku výš."
#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
#. This string is associated with the Orca command to manually switch
#. between these two modes.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:974
+#: ../src/orca/cmdnames.py:980
msgid "Switches between browse mode and focus mode."
msgstr "PÅ™epÃná mezi režimy procházenà a zaměřovánÃ"
@@ -3172,37 +3180,37 @@ msgstr "PÅ™epÃná mezi režimy procházenà a zaměřovánÃ"
#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:985
+#: ../src/orca/cmdnames.py:991
msgid "Enables sticky focus mode."
msgstr "Zapne pÅ™ichytávacà režim zaměřovánÃ."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:988
+#: ../src/orca/cmdnames.py:994
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "PÅ™ejde na pÅ™edchozà nenavÅ¡tÃvený odkaz."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:991
+#: ../src/orca/cmdnames.py:997
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "PÅ™ejde na následujÃcà nenavÅ¡tÃvený odkaz."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:994
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1000
msgid "Displays a list of unvisited links."
msgstr "Zobrazà seznam nenavÅ¡tÃvených odkazů."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:997
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1003
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "PÅ™ejde na pÅ™edchozà navÅ¡tÃvený odkaz."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:1000
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1006
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "pÅ™ejde na následujÃcà navÅ¡tÃvený odkaz."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:1003
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1009
msgid "Displays a list of visited links."
msgstr "Zobrazà seznam navÅ¡tÃvených odkazů."
@@ -4329,8 +4337,8 @@ msgstr "žluto zelená"
#.
#: ../src/orca/flat_review.py:1045 ../src/orca/generator.py:495
#: ../src/orca/generator.py:761 ../src/orca/generator.py:803
-#: ../src/orca/generator.py:849 ../src/orca/tutorialgenerator.py:558
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
+#: ../src/orca/generator.py:849 ../src/orca/tutorialgenerator.py:562
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:602
msgid "toggle"
msgstr "přepnout"
@@ -4473,6 +4481,20 @@ msgstr "Pou_ze kanál, jehož okno je aktivnÃ"
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr "ÄŒÃ_st název diskuznà mÃstnosti"
+#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
+#. default presents the full line, including any links or form fields on that
+#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
+#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
+#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
+#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
+#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
+#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
+#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
+#. both for presentation and navigation.
+#: ../src/orca/guilabels.py:150
+msgid "Enable layout mode for content"
+msgstr "Zapne režim rozvrženà pro obsah"
+
#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
#. dialog after a keybinding which requires a double click.
@@ -4480,7 +4502,7 @@ msgstr "ÄŒÃ_st název diskuznà mÃstnosti"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/guilabels.py:143 ../src/orca/keybindings.py:195
+#: ../src/orca/guilabels.py:155 ../src/orca/keybindings.py:195
msgid "double click"
msgstr "dvojité kliknutÃ"
@@ -4491,7 +4513,7 @@ msgstr "dvojité kliknutÃ"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/guilabels.py:148 ../src/orca/keybindings.py:201
+#: ../src/orca/guilabels.py:160 ../src/orca/keybindings.py:201
msgid "triple click"
msgstr "trojité kliknutÃ"
@@ -4499,7 +4521,7 @@ msgstr "trojité kliknutÃ"
#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
-#: ../src/orca/guilabels.py:154
+#: ../src/orca/guilabels.py:166
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "Výchozà hlasový výstup"
@@ -4509,7 +4531,7 @@ msgstr "Výchozà hlasový výstup"
#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
-#: ../src/orca/guilabels.py:162
+#: ../src/orca/guilabels.py:174
msgid "Actual String"
msgstr "SkuteÄný Å™etÄ›zec"
@@ -4520,7 +4542,7 @@ msgstr "SkuteÄný Å™etÄ›zec"
#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
-#: ../src/orca/guilabels.py:171
+#: ../src/orca/guilabels.py:183
msgid "Replacement String"
msgstr "Nahradit řetězcem"
@@ -4529,7 +4551,7 @@ msgstr "Nahradit řetězcem"
#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
#. is inserted as a result of the keypress.
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/guilabels.py:177 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/guilabels.py:189 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "ÄŒÃst po _znacÃch"
@@ -4537,7 +4559,7 @@ msgstr "ÄŒÃst po _znacÃch"
#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/guilabels.py:182 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+#: ../src/orca/guilabels.py:194 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "Oznamovat znaky _diakritiky"
@@ -4545,20 +4567,20 @@ msgstr "Oznamovat znaky _diakritiky"
#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
#. with the setting to begin the search from the current location rather than
#. from the top of the screen.
-#: ../src/orca/guilabels.py:188 ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+#: ../src/orca/guilabels.py:200 ../src/orca/orca-find.ui.h:9
msgid "C_urrent location"
msgstr "_AktuálnÃho mÃsta"
#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
-#: ../src/orca/guilabels.py:193
+#: ../src/orca/guilabels.py:205
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Minimálnà délka nalezeného textu:"
#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
-#: ../src/orca/guilabels.py:197
+#: ../src/orca/guilabels.py:209
msgid "Find Options"
msgstr "Možnosti vyhledávánÃ"
@@ -4566,7 +4588,7 @@ msgstr "Možnosti vyhledávánÃ"
#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
#. which contained the last match.
-#: ../src/orca/guilabels.py:203
+#: ../src/orca/guilabels.py:215
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "V průbÄ›hu vyhledává_nà ÄÃst jen zmÄ›nÄ›né řádky"
@@ -4574,28 +4596,28 @@ msgstr "V průbÄ›hu vyhledává_nà ÄÃst jen zmÄ›nÄ›né řádky"
#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
#. Firefox.
-#: ../src/orca/guilabels.py:209
+#: ../src/orca/guilabels.py:221
msgid "Speak results during _find"
msgstr "ÄŒÃst výs_ledky v průbÄ›hu vyhledávánÃ"
#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column
#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
#. the user invokes that keyboard command.
-#: ../src/orca/guilabels.py:214
+#: ../src/orca/guilabels.py:226
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
#. commands.
-#: ../src/orca/guilabels.py:219
+#: ../src/orca/guilabels.py:231
msgid "Key Binding"
msgstr "Klávesová zkratka"
#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
#. to, for instance, web browsing.
-#: ../src/orca/guilabels.py:224
+#: ../src/orca/guilabels.py:236
msgctxt "keybindings"
msgid "Default"
msgstr "VýchozÃ"
@@ -4604,13 +4626,13 @@ msgstr "VýchozÃ"
#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
#. buttons.
-#: ../src/orca/guilabels.py:230
+#: ../src/orca/guilabels.py:242
msgid "Braille Bindings"
msgstr "Braillské klávesové zkratky"
#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
#. do not currently have an associated key binding.
-#: ../src/orca/guilabels.py:234
+#: ../src/orca/guilabels.py:246
msgid "Unbound"
msgstr "Nepoužito"
@@ -4618,13 +4640,13 @@ msgstr "Nepoužito"
#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
#. default value.
-#: ../src/orca/guilabels.py:240
+#: ../src/orca/guilabels.py:252
msgctxt "keybindings"
msgid "Modified"
msgstr "Změněno"
#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
-#: ../src/orca/guilabels.py:243 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+#: ../src/orca/guilabels.py:255 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
msgid "_Desktop"
msgstr "_Stolnà poÄÃtaÄ"
@@ -4634,7 +4656,7 @@ msgstr "_Stolnà poÄÃtaÄ"
#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
#. "Gedit", "Firefox", etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:251
+#: ../src/orca/guilabels.py:263
#, python-format
msgid "Screen Reader Preferences for %s"
msgstr "PÅ™edvolby ÄteÄky obrazovky pro %s"
@@ -4644,7 +4666,7 @@ msgstr "PÅ™edvolby ÄteÄky obrazovky pro %s"
#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:258
+#: ../src/orca/guilabels.py:270
msgid "Mark in braille"
msgstr "OznaÄit na braillu"
@@ -4658,7 +4680,7 @@ msgstr "OznaÄit na braillu"
#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
-#: ../src/orca/guilabels.py:270
+#: ../src/orca/guilabels.py:282
msgid "Present Unless"
msgstr "Prezentovat kromÄ›"
@@ -4667,7 +4689,7 @@ msgstr "Prezentovat kromÄ›"
#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
#. the current text).
-#: ../src/orca/guilabels.py:277
+#: ../src/orca/guilabels.py:289
msgid "Speak"
msgstr "ŘÃci"
@@ -4676,7 +4698,7 @@ msgstr "ŘÃci"
#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
#. braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:284
+#: ../src/orca/guilabels.py:296
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr "Konflikt ukládánà profilu jako"
@@ -4685,7 +4707,7 @@ msgstr "Konflikt ukládánà profilu jako"
#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
#. braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:291
+#: ../src/orca/guilabels.py:303
msgid "User Profile Conflict!"
msgstr "Konflikt uživatelského profilu!"
@@ -4694,7 +4716,7 @@ msgstr "Konflikt uživatelského profilu!"
#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
#. braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:298
+#: ../src/orca/guilabels.py:310
#, python-format
msgid ""
"Profile %s already exists.\n"
@@ -4709,7 +4731,7 @@ msgstr ""
#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
#. reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:308
+#: ../src/orca/guilabels.py:320
msgid "Load user profile"
msgstr "NaÄtenà uživatelského profilu"
@@ -4719,7 +4741,7 @@ msgstr "NaÄtenà uživatelského profilu"
#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
#. reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:317
+#: ../src/orca/guilabels.py:329
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -4739,7 +4761,7 @@ msgstr ""
#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
#. defined profile.
-#: ../src/orca/guilabels.py:328
+#: ../src/orca/guilabels.py:340
msgid "Save Profile As"
msgstr "Uloženà profilu jako"
@@ -4749,7 +4771,7 @@ msgstr "Uloženà profilu jako"
#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
-#: ../src/orca/guilabels.py:336
+#: ../src/orca/guilabels.py:348
msgid "_Profile Name:"
msgstr "Název _profilu:"
@@ -4757,7 +4779,7 @@ msgstr "Název _profilu:"
#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen
to be in.
-#: ../src/orca/guilabels.py:341 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+#: ../src/orca/guilabels.py:353 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "VÅ¡echny"
@@ -4766,7 +4788,7 @@ msgstr "VÅ¡echny"
#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
#. (but not necessarily in the current window).
-#: ../src/orca/guilabels.py:347
+#: ../src/orca/guilabels.py:359
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
@@ -4774,7 +4796,7 @@ msgstr "Aplikace"
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
-#: ../src/orca/guilabels.py:352
+#: ../src/orca/guilabels.py:364
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Okno"
@@ -4782,7 +4804,7 @@ msgstr "Okno"
#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
#. as a user reads a document.
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the
screen.
-#: ../src/orca/guilabels.py:356 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/guilabels.py:368 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "Žád_ná"
@@ -4790,25 +4812,25 @@ msgstr "Žád_ná"
#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
-#: ../src/orca/guilabels.py:361 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/guilabels.py:373 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
msgid "So_me"
msgstr "Ně_která"
#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
#. will be spoken as a user reads a document.
-#: ../src/orca/guilabels.py:365 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
msgid "M_ost"
msgstr "_Většina"
#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
#. document, Orca will pause at the end of each line.
-#: ../src/orca/guilabels.py:369 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+#: ../src/orca/guilabels.py:381 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
msgid "Line"
msgstr "ŘádcÃch"
#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
-#: ../src/orca/guilabels.py:373 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+#: ../src/orca/guilabels.py:385 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
msgid "Sentence"
msgstr "Větách"
@@ -4816,7 +4838,7 @@ msgstr "Větách"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a blockquote.
-#: ../src/orca/guilabels.py:379
+#: ../src/orca/guilabels.py:391
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquote"
msgstr "Citace"
@@ -4825,7 +4847,7 @@ msgstr "Citace"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a button.
-#: ../src/orca/guilabels.py:385
+#: ../src/orca/guilabels.py:397
msgctxt "structural navigation"
msgid "Button"
msgstr "TlaÄÃtko"
@@ -4834,7 +4856,7 @@ msgstr "TlaÄÃtko"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the caption of a table.
-#: ../src/orca/guilabels.py:391
+#: ../src/orca/guilabels.py:403
msgctxt "structural navigation"
msgid "Caption"
msgstr "Titulek"
@@ -4843,7 +4865,7 @@ msgstr "Titulek"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the label of a check box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:397
+#: ../src/orca/guilabels.py:409
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Box"
msgstr "ZaÅ¡krtávacà polÃÄko"
@@ -4852,7 +4874,7 @@ msgstr "ZaÅ¡krtávacà polÃÄko"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
-#: ../src/orca/guilabels.py:403
+#: ../src/orca/guilabels.py:415
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickable"
msgstr "Kliknutelný"
@@ -4861,7 +4883,7 @@ msgstr "Kliknutelný"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the selected item in a combo box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:409
+#: ../src/orca/guilabels.py:421
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Box"
msgstr "Rozbalovacà seznam"
@@ -4870,7 +4892,7 @@ msgstr "Rozbalovacà seznam"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the description of an element.
-#: ../src/orca/guilabels.py:415
+#: ../src/orca/guilabels.py:427
msgctxt "structural navigation"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@@ -4879,7 +4901,7 @@ msgstr "Popis"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a heading.
-#: ../src/orca/guilabels.py:421
+#: ../src/orca/guilabels.py:433
msgctxt "structural navigation"
msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"
@@ -4890,7 +4912,7 @@ msgstr "Nadpis"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
-#: ../src/orca/guilabels.py:427
+#: ../src/orca/guilabels.py:439
msgctxt "structural navigation"
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
@@ -4899,7 +4921,7 @@ msgstr "Obrázek"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the label of a form field.
-#: ../src/orca/guilabels.py:433
+#: ../src/orca/guilabels.py:445
msgctxt "structural navigation"
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
@@ -4910,7 +4932,7 @@ msgstr "Popisek"
#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
#. main context, search etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:441
+#: ../src/orca/guilabels.py:453
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmark"
msgstr "Záchytný bod"
@@ -4920,7 +4942,7 @@ msgstr "Záchytný bod"
#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
#. and so on.
-#: ../src/orca/guilabels.py:448
+#: ../src/orca/guilabels.py:460
msgctxt "structural navigation"
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
@@ -4929,7 +4951,7 @@ msgstr "Úroveň"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a link.
-#: ../src/orca/guilabels.py:454
+#: ../src/orca/guilabels.py:466
msgctxt "structural navigation"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
@@ -4938,7 +4960,7 @@ msgstr "Odkaz"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a list.
-#: ../src/orca/guilabels.py:460
+#: ../src/orca/guilabels.py:472
msgctxt "structural navigation"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
@@ -4947,7 +4969,7 @@ msgstr "Seznam"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a list item.
-#: ../src/orca/guilabels.py:466
+#: ../src/orca/guilabels.py:478
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Item"
msgstr "Položka seznamu"
@@ -4956,7 +4978,7 @@ msgstr "Položka seznamu"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of an object.
-#: ../src/orca/guilabels.py:472
+#: ../src/orca/guilabels.py:484
msgctxt "structural navigation"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
@@ -4965,7 +4987,7 @@ msgstr "Objekt"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a paragraph.
-#: ../src/orca/guilabels.py:478
+#: ../src/orca/guilabels.py:490
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavec"
@@ -4974,7 +4996,7 @@ msgstr "Odstavec"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the label of a radio button.
-#: ../src/orca/guilabels.py:484
+#: ../src/orca/guilabels.py:496
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Button"
msgstr "Skupinový pÅ™epÃnaÄ"
@@ -4984,7 +5006,7 @@ msgstr "Skupinový pÅ™epÃnaÄ"
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
#. "table", "combo box", etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:491
+#: ../src/orca/guilabels.py:503
msgctxt "structural navigation"
msgid "Role"
msgstr "ÚÄel"
@@ -4993,7 +5015,7 @@ msgstr "ÚÄel"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the selected item of a form field.
-#: ../src/orca/guilabels.py:497
+#: ../src/orca/guilabels.py:509
msgctxt "structural navigation"
msgid "Selected Item"
msgstr "Vybraná položka"
@@ -5003,7 +5025,7 @@ msgstr "Vybraná položka"
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:504
+#: ../src/orca/guilabels.py:516
msgctxt "structural navigation"
msgid "State"
msgstr "Stav"
@@ -5012,7 +5034,7 @@ msgstr "Stav"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of an entry.
-#: ../src/orca/guilabels.py:510
+#: ../src/orca/guilabels.py:522
msgctxt "structural navigation"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -5021,7 +5043,7 @@ msgstr "Text"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the URI of a link.
-#: ../src/orca/guilabels.py:516
+#: ../src/orca/guilabels.py:528
msgctxt "structural navigation"
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -5030,7 +5052,7 @@ msgstr "URI"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the value of a form field.
-#: ../src/orca/guilabels.py:522
+#: ../src/orca/guilabels.py:534
msgctxt "structural navigation"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -5038,7 +5060,7 @@ msgstr "Hodnota"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:527
+#: ../src/orca/guilabels.py:539
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquotes"
msgstr "Citace"
@@ -5046,7 +5068,7 @@ msgstr "Citace"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:532
+#: ../src/orca/guilabels.py:544
msgctxt "structural navigation"
msgid "Buttons"
msgstr "TlaÄÃtka"
@@ -5054,7 +5076,7 @@ msgstr "TlaÄÃtka"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:537
+#: ../src/orca/guilabels.py:549
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Boxes"
msgstr "ZaÅ¡krtávacà polÃÄka"
@@ -5063,7 +5085,7 @@ msgstr "ZaÅ¡krtávacà polÃÄka"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
-#: ../src/orca/guilabels.py:543
+#: ../src/orca/guilabels.py:555
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickables"
msgstr "Kliknutelné"
@@ -5071,7 +5093,7 @@ msgstr "Kliknutelné"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:548
+#: ../src/orca/guilabels.py:560
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Boxes"
msgstr "Rozbalovacà seznamy"
@@ -5079,7 +5101,7 @@ msgstr "Rozbalovacà seznamy"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:553
+#: ../src/orca/guilabels.py:565
msgctxt "structural navigation"
msgid "Entries"
msgstr "Položky"
@@ -5087,7 +5109,7 @@ msgstr "Položky"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:558
+#: ../src/orca/guilabels.py:570
msgctxt "structural navigation"
msgid "Form Fields"
msgstr "Pole formuláře"
@@ -5095,7 +5117,7 @@ msgstr "Pole formuláře"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:563
+#: ../src/orca/guilabels.py:575
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings"
msgstr "Nadpisy"
@@ -5105,7 +5127,7 @@ msgstr "Nadpisy"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:568
+#: ../src/orca/guilabels.py:580
msgctxt "structural navigation"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
@@ -5114,7 +5136,7 @@ msgstr "Obrázky"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
-#: ../src/orca/guilabels.py:574
+#: ../src/orca/guilabels.py:586
#, python-format
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings at Level %d"
@@ -5125,7 +5147,7 @@ msgstr "Nadpisy úrovně %d."
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:581
+#: ../src/orca/guilabels.py:593
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmarks"
msgstr "Záchytné body"
@@ -5135,7 +5157,7 @@ msgstr "Záchytné body"
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
#. a table, etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:588
+#: ../src/orca/guilabels.py:600
msgctxt "structural navigation"
msgid "Large Objects"
msgstr "Velké objekty"
@@ -5143,7 +5165,7 @@ msgstr "Velké objekty"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:593
+#: ../src/orca/guilabels.py:605
msgctxt "structural navigation"
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
@@ -5151,7 +5173,7 @@ msgstr "Odkazy"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:598
+#: ../src/orca/guilabels.py:610
msgctxt "structural navigation"
msgid "Lists"
msgstr "Seznamy"
@@ -5159,7 +5181,7 @@ msgstr "Seznamy"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:603
+#: ../src/orca/guilabels.py:615
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Items"
msgstr "Položky seznamu"
@@ -5167,7 +5189,7 @@ msgstr "Položky seznamu"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:608
+#: ../src/orca/guilabels.py:620
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Odstavce"
@@ -5175,7 +5197,7 @@ msgstr "Odstavce"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:613
+#: ../src/orca/guilabels.py:625
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Skupinové pÅ™epÃnaÄe"
@@ -5183,7 +5205,7 @@ msgstr "Skupinové pÅ™epÃnaÄe"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:618
+#: ../src/orca/guilabels.py:630
msgctxt "structural navigation"
msgid "Tables"
msgstr "Tabulky"
@@ -5191,7 +5213,7 @@ msgstr "Tabulky"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:623
+#: ../src/orca/guilabels.py:635
msgctxt "structural navigation"
msgid "Unvisited Links"
msgstr "NenavÅ¡tÃvené odkazy"
@@ -5199,7 +5221,7 @@ msgstr "NenavÅ¡tÃvené odkazy"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:628
+#: ../src/orca/guilabels.py:640
msgctxt "structural navigation"
msgid "Visited Links"
msgstr "NavÅ¡tÃvené odkazy"
@@ -5207,14 +5229,14 @@ msgstr "NavÅ¡tÃvené odkazy"
#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
#. navigation, etc.).
-#: ../src/orca/guilabels.py:633
+#: ../src/orca/guilabels.py:645
msgid "Page Navigation"
msgstr "Navigace na stránce"
#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
-#: ../src/orca/guilabels.py:639
+#: ../src/orca/guilabels.py:651
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "Auto_maticky ÄÃst stránku po jejÃm prvnÃm naÄtenÃ"
@@ -5225,7 +5247,7 @@ msgstr "Auto_maticky ÄÃst stránku po jejÃm prvnÃm naÄtenÃ"
#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
#. utterances has been calculated.
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling
pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/guilabels.py:647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/guilabels.py:659 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "RozdÄ›lovat projev na Äásti podle pa_uz"
@@ -5235,21 +5257,21 @@ msgstr "RozdÄ›lovat projev na Äásti podle pa_uz"
#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
#. available "real" voices provided by the speech engine.
-#: ../src/orca/guilabels.py:655
+#: ../src/orca/guilabels.py:667
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "výchozà hlas %s"
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
#. of the screen and other messages.
-#: ../src/orca/guilabels.py:659
+#: ../src/orca/guilabels.py:671
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "VýchozÃ"
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
#. characters which is part of a hyperlink.
-#: ../src/orca/guilabels.py:663
+#: ../src/orca/guilabels.py:675
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Odkaz"
@@ -5260,27 +5282,27 @@ msgstr "Odkaz"
#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
#. third item is selected. And so on.
-#: ../src/orca/guilabels.py:671
+#: ../src/orca/guilabels.py:683
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr "Systém"
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
#. characters which is written in uppercase.
-#: ../src/orca/guilabels.py:675
+#: ../src/orca/guilabels.py:687
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "Velká pÃsmena"
#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
-#: ../src/orca/guilabels.py:679
+#: ../src/orca/guilabels.py:691
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "Speech Dispatcher"
#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
#. when presenting an application's spell check dialog.
-#: ../src/orca/guilabels.py:683
+#: ../src/orca/guilabels.py:695
msgctxt "OptionGroup"
msgid "Spell Check"
msgstr "Kontrola pravopisu"
@@ -5289,7 +5311,7 @@ msgstr "Kontrola pravopisu"
#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
-#: ../src/orca/guilabels.py:689
+#: ../src/orca/guilabels.py:701
msgid "Spell _error"
msgstr "H_láskovat chyby"
@@ -5298,39 +5320,39 @@ msgstr "H_láskovat chyby"
#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
#. "f o r" after speaking "for".
-#: ../src/orca/guilabels.py:696
+#: ../src/orca/guilabels.py:708
msgid "Spell _suggestion"
msgstr "Hlá_skovat doporuÄenÃ"
#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
-#: ../src/orca/guilabels.py:701
+#: ../src/orca/guilabels.py:713
msgid "Present _context of error"
msgstr "Prezentovat _kontext chyby"
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are
#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
-#: ../src/orca/guilabels.py:706
+#: ../src/orca/guilabels.py:718
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
msgstr "ÄŒÃst souÅ™adnice bunÄ›k v seÅ¡itÄ›"
#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
#. header of a table cell in document content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:710
+#: ../src/orca/guilabels.py:722
msgid "Announce cell _header"
msgstr "O_znamovat záhlavà buňky"
#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
#. how to navigate tables in document content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:714
+#: ../src/orca/guilabels.py:726
msgid "Table Navigation"
msgstr "Navigace v tabulce"
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
#. blank cells when navigating tables in document content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:718
+#: ../src/orca/guilabels.py:730
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "Přeskakovat prázdné _buňky"
@@ -5338,26 +5360,26 @@ msgstr "Přeskakovat prázdné _buňky"
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/guilabels.py:723 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/guilabels.py:735 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
msgid "Speak _cell"
msgstr "ÄŒÃst _buňku"
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
#. should speak table cell coordinates in document content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:727
+#: ../src/orca/guilabels.py:739
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "ÄŒÃs_t souÅ™adnice buňky"
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
#. a particular table cell spans in a table).
-#: ../src/orca/guilabels.py:732
+#: ../src/orca/guilabels.py:744
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "ÄŒÃst _slouÄené buňky"
#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:736
+#: ../src/orca/guilabels.py:748
msgid "Attribute Name"
msgstr "Název atributu"
@@ -5366,20 +5388,20 @@ msgstr "Název atributu"
#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
-#: ../src/orca/guilabels.py:743
+#: ../src/orca/guilabels.py:755
msgid "Control caret navigation"
msgstr "Ovládat pohyb kurzoru"
#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
-#: ../src/orca/guilabels.py:748
+#: ../src/orca/guilabels.py:760
msgid "Enable _structural navigation"
msgstr "Povolit _strukturálnà navigaci"
#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
#. particular object that receives focus.
-#: ../src/orca/guilabels.py:752 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/guilabels.py:764 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
msgid "Brie_f"
msgstr "_StruÄný"
@@ -6473,7 +6495,7 @@ msgstr "obsahuje vzorec"
#. information and examples.
#.
#: ../src/orca/messages.py:624
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:157
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:184
msgid "image map link"
msgstr "odkaz v obrázkové mapě"
@@ -7628,26 +7650,46 @@ msgstr "vyÅ¡Å¡Ã."
msgid "lower."
msgstr "nižšÃ."
+#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
+#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
+#. this setting via command.
+#: ../src/orca/messages.py:1484
+msgctxt "Speech"
+msgid "Verbosity level: brief"
+msgstr "Úroveň upovÃdanosti: struÄnÄ›"
+
+#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
+#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
+#. this setting via command.
+#: ../src/orca/messages.py:1491
+msgctxt "Speech"
+msgid "Verbosity level: verbose"
+msgstr "Úroveň upovÃdanosti: podrobnÄ›"
+
#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
#. turns into "Open dot dot dot".
-#: ../src/orca/messages.py:1483
+#: ../src/orca/messages.py:1497
msgid " dot dot dot"
msgstr " tÅ™i teÄky"
#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
-#: ../src/orca/messages.py:1486
+#: ../src/orca/messages.py:1500
msgid "Screen reader on."
msgstr "ÄŒteÄka obrazovky zapnuta."
#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
-#: ../src/orca/messages.py:1489
+#: ../src/orca/messages.py:1503
msgid "Screen reader off."
msgstr "ÄŒteÄka obrazovky vypnuta."
#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
-#: ../src/orca/messages.py:1492
+#: ../src/orca/messages.py:1506
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "Hlasový výstup je nedostupný!"
@@ -7655,7 +7697,7 @@ msgstr "Hlasový výstup je nedostupný!"
#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching
#. for was not found.
-#: ../src/orca/messages.py:1498 ../src/orca/scripts/default.py:3714
+#: ../src/orca/messages.py:1512 ../src/orca/scripts/default.py:3725
msgid "string not found"
msgstr "nic nebylo nalezeno"
@@ -7665,7 +7707,7 @@ msgstr "nic nebylo nalezeno"
#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
#. of Orca. It should be a brief informative message.
-#: ../src/orca/messages.py:1506
+#: ../src/orca/messages.py:1520
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "Strukturálnà navigace vypnuta."
@@ -7675,7 +7717,7 @@ msgstr "Strukturálnà navigace vypnuta."
#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
#. of Orca. It should be a brief informative message.
-#: ../src/orca/messages.py:1514
+#: ../src/orca/messages.py:1528
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "Strukturálnà navigace zapnuta."
@@ -7685,79 +7727,79 @@ msgstr "Strukturálnà navigace zapnuta."
#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
#. user if the desired structural navigation object could not be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1522
+#: ../src/orca/messages.py:1536
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
-#: ../src/orca/messages.py:1525
+#: ../src/orca/messages.py:1539
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "Řádek %(row)d, sloupec %(column)d."
#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
#. cell of a table in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:1529
+#: ../src/orca/messages.py:1543
msgid "End of table"
msgstr "Konec tabulky"
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
#. table and then navigates out of it.
-#: ../src/orca/messages.py:1533
+#: ../src/orca/messages.py:1547
msgid "leaving table."
msgstr "Opouštà se tabulka."
#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:1538
+#: ../src/orca/messages.py:1552
msgid "Speak cell"
msgstr "ÄŒÃst buňku"
#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:1543
+#: ../src/orca/messages.py:1557
msgid "Speak row"
msgstr "ÄŒÃst řádek"
#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
-#: ../src/orca/messages.py:1548
+#: ../src/orca/messages.py:1562
msgid "Non-uniform"
msgstr "Nepravidelná"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
#. table, presents this message.
-#: ../src/orca/messages.py:1553
+#: ../src/orca/messages.py:1567
msgid "Not in a table."
msgstr "Nenà v tabulce"
#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
#. have been reordered.
-#: ../src/orca/messages.py:1557
+#: ../src/orca/messages.py:1571
msgid "Columns reordered"
msgstr "Změnilo se pořadà sloupců"
#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
#. have been reordered.
-#: ../src/orca/messages.py:1561
+#: ../src/orca/messages.py:1575
msgid "Rows reordered"
msgstr "Změnilo se pořadà řádků"
#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
-#: ../src/orca/messages.py:1565
+#: ../src/orca/messages.py:1579
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "sloupec %d"
#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
-#: ../src/orca/messages.py:1569
+#: ../src/orca/messages.py:1583
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "sloupec %(index)d z %(total)d"
@@ -7765,27 +7807,27 @@ msgstr "sloupec %(index)d z %(total)d"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
#. the cell below the current cell and is already in the last row.
-#: ../src/orca/messages.py:1574
+#: ../src/orca/messages.py:1588
msgid "Bottom of column."
msgstr "Spodek sloupce"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
#. the cell above the current cell and is already in the first row.
-#: ../src/orca/messages.py:1579
+#: ../src/orca/messages.py:1593
msgid "Top of column."
msgstr "Vrchol sloupce."
#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
#. the index (e.g. the first row is "row 1").
-#: ../src/orca/messages.py:1583
+#: ../src/orca/messages.py:1597
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "řádek %d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
-#: ../src/orca/messages.py:1587
+#: ../src/orca/messages.py:1601
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "řádek %(index)d z %(total)d"
@@ -7793,52 +7835,52 @@ msgstr "řádek %(index)d z %(total)d"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
#. the left of the current cell and is already in the first column.
-#: ../src/orca/messages.py:1592
+#: ../src/orca/messages.py:1606
msgid "Beginning of row."
msgstr "ZaÄátek řádku"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
#. the right of the current cell and is already in the last column.
-#: ../src/orca/messages.py:1597
+#: ../src/orca/messages.py:1611
msgid "End of row."
msgstr "Konec řádku"
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
#. deleted a table row.
-#: ../src/orca/messages.py:1601
+#: ../src/orca/messages.py:1615
msgid "Row deleted."
msgstr "Řádek smazán."
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
#. deleted the last row of a table.
-#: ../src/orca/messages.py:1605
+#: ../src/orca/messages.py:1619
msgid "Last row deleted."
msgstr "Poslednà řádek smazán."
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
#. inserted a table row.
-#: ../src/orca/messages.py:1609
+#: ../src/orca/messages.py:1623
msgid "Row inserted."
msgstr "Řádek vložen."
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
#. user presses Tab from within the last cell of the table.
-#: ../src/orca/messages.py:1614
+#: ../src/orca/messages.py:1628
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "Řádek vložen na konec tabulky."
#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
#. them know.
-#: ../src/orca/messages.py:1618
+#: ../src/orca/messages.py:1632
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "vybráno"
#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
#. lets them know.
-#: ../src/orca/messages.py:1622
+#: ../src/orca/messages.py:1636
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "nevybráno"
@@ -7846,33 +7888,33 @@ msgstr "nevybráno"
#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
#. it to be presented with.
-#: ../src/orca/messages.py:1631
+#: ../src/orca/messages.py:1645
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%H hodin, %M minut a %S sekund."
#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
#. it to be presented with.
-#: ../src/orca/messages.py:1636
+#: ../src/orca/messages.py:1650
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%H hodin a %M minut."
#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
#. user. The value is the unicode number value of this character in hex.
-#: ../src/orca/messages.py:1640
+#: ../src/orca/messages.py:1654
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "%s v tabulce Unicode"
#. Translators: This message presents the Orca version number.
-#: ../src/orca/messages.py:1643
+#: ../src/orca/messages.py:1657
#, python-format
msgid "Screen reader version %s."
msgstr "ÄŒteÄka obrazovky verze %s."
#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
-#: ../src/orca/messages.py:1647
+#: ../src/orca/messages.py:1661
msgid "white space"
msgstr "prázdné mÃsto"
@@ -7880,7 +7922,7 @@ msgstr "prázdné mÃsto"
#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
#. is taking place.
-#: ../src/orca/messages.py:1653
+#: ../src/orca/messages.py:1667
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Vracà se dolů."
@@ -7888,21 +7930,21 @@ msgstr "Vracà se dolů."
#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
#. this is taking place.
-#: ../src/orca/messages.py:1659
+#: ../src/orca/messages.py:1673
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Vracà se nahoru."
#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
-#: ../src/orca/messages.py:1664
+#: ../src/orca/messages.py:1678
msgid "0 items"
msgstr "0 položek"
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
#. than a single row and/or column.
-#: ../src/orca/messages.py:1672 ../src/orca/messages.py:1691
+#: ../src/orca/messages.py:1686 ../src/orca/messages.py:1705
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -7911,7 +7953,7 @@ msgstr[1] "Buňka obsazuje %d řádky"
msgstr[2] "Buňka obsazuje %d řádků"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#: ../src/orca/messages.py:1677
+#: ../src/orca/messages.py:1691
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
@@ -7922,7 +7964,7 @@ msgstr[2] "%d sloupců"
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
#. than a single row and/or column.
-#: ../src/orca/messages.py:1684
+#: ../src/orca/messages.py:1698
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -7933,7 +7975,7 @@ msgstr[2] "Buňka obsazuje %d sloupců"
#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
#. such a cell is encountered.
-#: ../src/orca/messages.py:1701
+#: ../src/orca/messages.py:1715
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
@@ -7944,7 +7986,7 @@ msgstr[2] "%d znaků je pÅ™ÃliÅ¡ dlouhých"
#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
-#: ../src/orca/messages.py:1709
+#: ../src/orca/messages.py:1723
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -7955,7 +7997,7 @@ msgstr[2] "(%d oken)"
#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
-#: ../src/orca/messages.py:1715
+#: ../src/orca/messages.py:1729
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7964,7 +8006,7 @@ msgstr[1] "%d nezaměřené dialogy"
msgstr[2] "%d nezaměřených dialogů"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
-#: ../src/orca/messages.py:1719
+#: ../src/orca/messages.py:1733
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -7974,7 +8016,7 @@ msgstr[2] "%d bajtů"
#. Translators: This message informs the user who many files were found as
#. a result of a search.
-#: ../src/orca/messages.py:1724
+#: ../src/orca/messages.py:1738
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
@@ -7983,7 +8025,7 @@ msgstr[1] "Nalezeny %d soubory"
msgstr[2] "Nalezeno %d souborů"
#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:1728
+#: ../src/orca/messages.py:1742
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
@@ -7992,7 +8034,7 @@ msgstr[1] "%d formuláře"
msgstr[2] "%d formulářů"
#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:1732
+#: ../src/orca/messages.py:1746
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
@@ -8002,7 +8044,7 @@ msgstr[2] "%d nadpisů"
#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
#. or table.
-#: ../src/orca/messages.py:1737
+#: ../src/orca/messages.py:1751
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -8013,7 +8055,7 @@ msgstr[2] "%d položek"
#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
-#: ../src/orca/messages.py:1743
+#: ../src/orca/messages.py:1757
#, python-format
msgid "%d item found"
msgid_plural "%d items found"
@@ -8022,7 +8064,7 @@ msgstr[1] "Nalezeny %d položky"
msgstr[2] "Nalezeno %d položek"
#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
-#: ../src/orca/messages.py:1747
+#: ../src/orca/messages.py:1761
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -8032,7 +8074,7 @@ msgstr[2] "Seznam má %d položek"
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. messages in a list.
-#: ../src/orca/messages.py:1752
+#: ../src/orca/messages.py:1766
#, python-format
msgid "%d message.\n"
msgid_plural "%d messages.\n"
@@ -8042,7 +8084,7 @@ msgstr[2] "%d zpráv.\n"
#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
#. a slider, progress bar, or other such component.
-#: ../src/orca/messages.py:1757
+#: ../src/orca/messages.py:1771
#, python-format
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
@@ -8053,7 +8095,7 @@ msgstr[2] "%d procent."
#. Translators: This message announces the percentage of the document that
#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
#. position divided by the total number of objects on the page.
-#: ../src/orca/messages.py:1763
+#: ../src/orca/messages.py:1777
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -8064,7 +8106,7 @@ msgstr[2] "NaÄteno %d procent dokumentu"
#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
#. %s is the spoken word for the character.
-#: ../src/orca/messages.py:1771
+#: ../src/orca/messages.py:1785
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -8074,7 +8116,7 @@ msgstr[2] "%(count)d znaků %(repeatChar)s"
#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
-#: ../src/orca/messages.py:1778
+#: ../src/orca/messages.py:1792
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -8086,7 +8128,7 @@ msgstr[2] "vybráno %(index)d z %(total)d položek"
#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
#. current application. It appears as the title of the dialog containing
#. the list.
-#: ../src/orca/messages.py:1787
+#: ../src/orca/messages.py:1801
#, python-format
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
@@ -8097,7 +8139,7 @@ msgstr[2] "Nalezeno %d výchozÃch klávesových zkratek ÄteÄky obrazovky."
#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
-#: ../src/orca/messages.py:1795
+#: ../src/orca/messages.py:1809
#, python-format
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
@@ -8113,7 +8155,7 @@ msgstr[2] ""
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. space characters in a string.
-#: ../src/orca/messages.py:1802
+#: ../src/orca/messages.py:1816
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -8123,7 +8165,7 @@ msgstr[2] "%d mezer"
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. tab characters in a string.
-#: ../src/orca/messages.py:1807
+#: ../src/orca/messages.py:1821
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -8132,7 +8174,7 @@ msgstr[1] "%d tabulátory"
msgstr[2] "%d tabulátorů"
#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:1811
+#: ../src/orca/messages.py:1825
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
@@ -8141,7 +8183,7 @@ msgstr[1] "%d tabulky"
msgstr[2] "%d tabulek"
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#: ../src/orca/messages.py:1815
+#: ../src/orca/messages.py:1829
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
@@ -8150,7 +8192,7 @@ msgstr[1] "tabulka se %d řádky"
msgstr[2] "tabulka s %d řádky"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#: ../src/orca/messages.py:1819
+#: ../src/orca/messages.py:1833
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
@@ -8160,7 +8202,7 @@ msgstr[2] "%d sloupců"
#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
#. document.
-#: ../src/orca/messages.py:1828
+#: ../src/orca/messages.py:1842
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -8170,7 +8212,7 @@ msgstr[2] "%d nenavÅ¡tÃvených odkazů"
#. Translators: This message presents the number of visited links in a
#. document.
-#: ../src/orca/messages.py:1833
+#: ../src/orca/messages.py:1847
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -8902,7 +8944,7 @@ msgstr "Kontrola pravopisu"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3326 ../src/orca/scripts/default.py:3338
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3337 ../src/orca/scripts/default.py:3349
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -9921,7 +9963,7 @@ msgstr "Použijte šipky nahoru a dolů k výběru položky."
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:533
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr "SbalÃte zmáÄknutÃm Shift a Å¡ipky vlevo."
@@ -9929,7 +9971,7 @@ msgstr "SbalÃte zmáÄknutÃm Shift a Å¡ipky vlevo."
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:539
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr "RozbalÃte zmáÄknutÃm Shift a Å¡ipky vpravo."
@@ -9940,25 +9982,25 @@ msgstr "Pokud chcete aktivovat, zmáÄknÄ›te enter."
#. Translators: This is the tutorial string for when landing
#. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:421
msgid "Type in text."
msgstr "Vepište text."
#. Translators: this is the tutorial string for landing
#. on a page tab, we are informing the
#. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:449
msgid "Use left and right to view other tabs."
msgstr "Použijte Å¡ipky vlevo a vpravo pro prohlÞenà ostatnÃch karet."
#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:474
msgid "To activate press space."
msgstr "Pokud chcete aktivovat, zmáÄknÄ›te mezernÃk."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:502
msgid ""
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
@@ -9966,12 +10008,12 @@ msgstr ""
"ÄÃselnou hodnotu."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:690
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "Pokud chcete provést změnu, použijte šipky."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:715
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
"down arrow."
@@ -9981,13 +10023,13 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a tip for the user, how to
#. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:720
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr "Ke vstupu do podnabÃdky sloužà klávesa Å¡ipky vpravo."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:752
msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]