[release-notes/gnome-3-14] Update French translation



commit d7d4b8cb6dc8f07b38660d70d28fe583ce054a40
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Mon Sep 22 18:32:32 2014 +0200

    Update French translation

 help/fr/fr.po |  237 +++------------------------------------------------------
 1 files changed, 10 insertions(+), 227 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index e22d183..4861963 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -545,6 +545,7 @@ msgid ""
 "A collection of user interface improvements, including better fullscreen "
 "behavior and nicer thumbnails."
 msgstr ""
+"Un ensemble d'améliorations de l'interface utilisateur, comprenant un meilleur comportement en plein écran 
et des miniatures plus belles."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:73
@@ -560,6 +561,7 @@ msgid ""
 "save space, has an integrated search function, a modern, overlaid find box, "
 "and a new bookmarking interface."
 msgstr ""
+"L'<app>Aide</app> a eu une mise à jour majeure pour 3.14. Refondue pour être cohérente avec les autres 
applications GNOME 3, elle est désormais plus compact et simplifiée. La nouvelle application utilise une 
barre d'en-tête pour économiser l'espace, a une fonction de recherche intégrée, une barre de recherche 
moderne en surimpression et un nouvelle interface pour les signets."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:79
@@ -897,6 +899,7 @@ msgid ""
 "+</app> users, including authors of cross-platform applications, as well as "
 "those targeting GNOME 3."
 msgstr ""
+"La nouvelle version des recommandations est conçue pour guider tous les utilisateurs de <app>GTK+</app>, 
les auteurs d'applications multiplate-forme comme ceux qui visent GNOME 3."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:72
@@ -909,6 +912,7 @@ msgid ""
 "GTK+ 3.14 includes an assortment of other improvements and bug fixes. This "
 "includes:"
 msgstr ""
+"GTK+ 3.14 inclut un assortiment d'améliorations et corrections d'anomalies. Cela comprend :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:75
@@ -936,6 +940,7 @@ msgid ""
 "Support for drawing outside a widget's allocation (see "
 "<code>gtk_widget_set_clip()</code>)."
 msgstr ""
+"Prise en charge du dessin d'un composant graphique en dehors de son allocation (voir 
<code>gtk_widget_set_clip()</code>)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:80
@@ -945,7 +950,7 @@ msgstr "Nouveaux types de transitions dans <code>GtkStack</code>."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:81
 msgid "File loading and saving with <code>GtkSourceView</code>."
-msgstr ""
+msgstr "Chargement et enregistrement de fichiers avec <code>GtkSourceView</code>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:86
@@ -964,11 +969,13 @@ msgid ""
 "Specifications/mime-apps-spec/\">MIME Applications Associations "
 "Specification</link>."
 msgstr ""
+"Prise en charge de la nouvelle <link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/";
+"Specifications/mime-apps-spec/\">spécification pour l'association MIME avec les applications</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:90
 msgid "SHA-512 support in GHmac."
-msgstr ""
+msgstr "Prise en charge de SHA-512 dans GHmac."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:91
@@ -976,6 +983,7 @@ msgid ""
 "Support for Implements in desktop files, see "
 "<code>g_desktop_app_info_get_implementations()</code>."
 msgstr ""
+"Prise en charge du mot clé Implements dans les fichiers desktop, voir 
<code>g_desktop_app_info_get_implementations()</code>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:92
@@ -2497,12 +2505,6 @@ msgstr ""
 #~ "Il n'est plus nécessaire d'appeler <cmd>GObject.threads_init</cmd> dans "
 #~ "les programmes utilisant des processus légers."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Additionally, there have been many memory and performance improvements."
-#~ msgstr ""
-#~ "De plus, de nombreuses améliorations en termes de consommation mémoire et "
-#~ "de performances ont fait leur apparition."
-
 #~ msgid "Enhanced Portability"
 #~ msgstr "Portabilité améliorée"
 
@@ -2769,111 +2771,6 @@ msgstr ""
 #~ "et téléphones compatibles DLNA et les autres ordinateurs qui utilisent "
 #~ "GNOME."
 
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "Notes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Notes</app> was originally introduced in GNOME 3.8 as <app>Bijiben</"
-#~ "app>. Since then it has matured, and has gained the ability to store "
-#~ "notes using <link href=\"http://owncloud.org/\";>ownCloud</link>. "
-#~ "<app>Notes</app> provides a simple interface for writing, browsing and "
-#~ "searching notes, and automatically saves your work so you don't lose it."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Notes</app> a été présenté au départ dans GNOME 3.8 en tant que "
-#~ "<app>Bijiben</app>. Elle a mûrit et a gagné la possibilité de stocker les "
-#~ "notes en utilisant <link href=\"http://owncloud.org/\";>ownCloud</link>. "
-#~ "<app>Notes</app> fournit une interface simple pour écrire, parcourir et "
-#~ "rechercher des notes et enregistre automatiquement votre travail pour que "
-#~ "vous ne le perdiez pas."
-
-#~ msgid "Clocks"
-#~ msgstr "Horloges"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The stopwatch and timer in <app>Clocks</app> now have an animated analog "
-#~ "timer which both looks great and gives additional feedback. <app>Clocks</"
-#~ "app> also has geolocation support in 3.10: if possible it will "
-#~ "automatically detect where in the world you are and show a clock for the "
-#~ "closest city."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le chronomètre et le décompte dans <app>Horloges</app> disposent "
-#~ "désormais d'aiguilles animées qui donnent meilleur aspect et un retour "
-#~ "d'informations visuel supplémentaire. <app>Horloges</app> prend aussi en "
-#~ "charge la géolocalisation dans 3.10 : si c'est possible, elle détectera "
-#~ "automatiquement où vous vous situez dans le monde et vous affichera "
-#~ "l'heure de la ville la plus proche."
-
-#~ msgid "Tweak Tool"
-#~ msgstr "Outil d'optimisation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <app>Tweak Tool</app> has had a complete refresh for GNOME 3.10. The "
-#~ "configuration options it provides have been reorganized to make browsing "
-#~ "easier, and the layout and labelling of each option has been updated to "
-#~ "make them easy to understand."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'<app>Outil d'optimisation</app> a été complètement refondu pour GNOME "
-#~ "3.10. Les options de configuration qu'il fournit ont été réorganisés pour "
-#~ "rendre la navigation plus facile et la disposition et l'étiquetage de "
-#~ "chaque option a été mis à jour pour les rendre plus compréhensibles."
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Web"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Web</app>, the GNOME browser, has had a number of improvements for "
-#~ "3.10. Like many other applications, its titlebar and toolbar have been "
-#~ "combined into a header bar. This gives more screen space to show web "
-#~ "pages in. <app>Web</app> has also gained integration with system search, "
-#~ "so that you can search your browsing history and open pages directly from "
-#~ "the <gui>Activities Overview</gui>. Finally, as a part of our effort to "
-#~ "protect your privacy, the default web search engine has been switched to "
-#~ "<link href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Web</app>, le navigateur de GNOME, a été amélioré sur de nombreux "
-#~ "points pour 3.10. Comme beaucoup d'autres applications, sa barre de titre "
-#~ "et sa barre d'outils ont été combinées en une barre d'en-tête. Cela donne "
-#~ "plus d'espace pour y afficher les pages Web. <app>Web</app> a aussi été "
-#~ "intégré avec la recherche du système, de telle sorte que vous pouvez "
-#~ "chercher dans l'historique et les pages ouvertes directement depuis la "
-#~ "<gui>vue d'ensemble des activités</gui>. Enfin, dans le cadre de nos "
-#~ "efforts pour protéger la vie privée, le moteur de recherche sur le Web "
-#~ "par défaut a été changé en <link href=\"https://duckduckgo.com/";
-#~ "\">DuckDuckGo</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Boxes</app> is now able to import file system images, including QEMU "
-#~ "(<gui>.cow, .qcow and .qcow2</gui>), raw disk images (<gui>.img</gui>), "
-#~ "VirtualBox 1.1 (<gui>.vdi</gui>), VMWare 3 and 4 (<gui>.vmdk</gui>), "
-#~ "VirtualPC (<gui>.vpc</gui>) and Linux Compressed Loop images (<gui>."
-#~ "cloop</gui>). Version 3.10 also includes many small user interface "
-#~ "improvements."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Machines</app> est désormais capable d'importer les images de "
-#~ "systèmes de fichiers, y compris QEMU (<gui>.cow, .qcow and .qcow2</gui>), "
-#~ "les images de disques brutes (<gui>.img</gui>), VirtualBox 1.1 (<gui>."
-#~ "vdi</gui>), VMWare 3 and 4 (<gui>.vmdk</gui>), VirtualPC (<gui>.vpc</"
-#~ "gui>) et les images de boucles compressées Linux (<gui>.cloop</gui>). La "
-#~ "version 3.10 inclut aussi plusieurs petites améliorations de l'interface "
-#~ "utilisateur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Documents</app> has gained the ability to browse and read documents "
-#~ "stored on <gui>ownCloud</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Documents</app> peut désormais parcourir les documents stockés sur "
-#~ "<gui>ownCloud</gui>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Contacts</app> has had a lot of user interface improvements, "
-#~ "including an updated contacts list, better looking contacts pane, and new "
-#~ "dialogs for linking contacts and changing your address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'interface utilisateur de <app>Contacts</app> a subi de nombreuses "
-#~ "améliorations, dont une liste de contacts mise à jour, un panneau des "
-#~ "contacts avec un meilleur aspect et de nouveaux dialogues pour lier les "
-#~ "contacts et changer de carnet d'adresses."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <app>Document Viewer</app> now has DjVu support and a new search "
 #~ "results sidebar. It also includes the long-awaited PDF caret and keyboard "
@@ -2933,9 +2830,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Voici quelques améliorations que vous trouverez dans la nouvelle version."
 
-#~ msgid "Application Launching"
-#~ msgstr "Lancement des applications"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME 3.8 introduces a new application launching view. The <gui>Frequent</"
 #~ "gui> tab includes your most commonly used applications, which means that "
@@ -2952,9 +2846,6 @@ msgstr ""
 #~ "d'applications qui contiennent plusieurs groupes d'applications. Cela "
 #~ "vous permet de parcourir vos applications plus facilement."
 
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Recherche"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Searching from the <gui>Activities Overview</gui> has been revamped with "
 #~ "a new search results view, as well as new search settings. Together, "
@@ -2974,9 +2865,6 @@ msgstr ""
 #~ "choisir les applications qui fourniront des résultats de recherche et "
 #~ "leur ordre d'apparition."
 
-#~ msgid "Privacy &amp; Sharing"
-#~ msgstr "Vie privée &amp; partage"
-
 #~ msgid ""
 #~ "As a part of <link href=\"https://www.gnome.org/news/2012/12/help-make-";
 #~ "gnome-safer-than-ever/\">GNOME's ongoing commitment to protecting our "
@@ -3023,9 +2911,6 @@ msgstr ""
 #~ "fluides et robustes. Une amélioration de la fluidité de la lecture vidéo "
 #~ "pourra également être perçue dans certains cas."
 
-#~ msgid "Classic Mode"
-#~ msgstr "Mode classique"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Classic mode is a new feature for those people who prefer a more "
 #~ "traditional desktop experience. Built entirely from GNOME 3 technologies, "
@@ -3041,9 +2926,6 @@ msgstr ""
 #~ "Chacune de ces fonctionnalités peut être utilisée individuellement ou en "
 #~ "combinaison avec les autres extensions GNOME."
 
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Détails"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME 3.8 includes a huge number of smaller bug fixes and enhancements. "
 #~ "Many details have been addressed to give a more polished experience, "
@@ -3124,12 +3006,6 @@ msgstr ""
 #~ "Une commande pour restaurer un onglet fermé a été ajoutée : c'est un "
 #~ "moyen pratique de récupérer un onglet fermé accidentellement."
 
-#~ msgid "The toolbar has gained a new tab button."
-#~ msgstr "La barre d'outils intègre à présent un bouton de création d'onglet."
-
-#~ msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-boxes.png\"/> Boxes"
-#~ msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-boxes.png\"/> Machines"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<app>Boxes</app> is the GNOME application for using virtual machines and "
 #~ "connecting to remote computers. In addition to stability and performance "
@@ -3150,9 +3026,6 @@ msgstr ""
 #~ "Cela rend possible l'utilisation de périphériques USB (caméras, lecteurs "
 #~ "flash, etc) depuis une machine virtuelle."
 
-#~ msgid "<app>Boxes</app> now supports smartcards."
-#~ msgstr "<app>Machines</app> prend maintenant en charge les cartes à puce."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Windows XP and Windows 7 express installations have been substantially "
 #~ "improved. Copy and paste between the host system and the virtual machine "
@@ -3192,42 +3065,6 @@ msgstr ""
 #~ "menu propriétés."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-documents.png\"/> Documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-documents.png\"/> Documents"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <app>Documents</app> reading experience has received a number of "
-#~ "enhancements for GNOME 3.8, including:"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'application <app>Documents</app> a reçu de nombreuses améliorations "
-#~ "dans GNOME 3.8, comme :"
-
-#~ msgid "Nicer looking documents."
-#~ msgstr "une meilleure présentation des documents,"
-
-#~ msgid "Improved page size and new dual page mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "l'amélioration de la taille de la page et un nouveau mode de pages "
-#~ "doubles,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new navigation slider with integrated thumbnails makes browsing "
-#~ "documents easier."
-#~ msgstr ""
-#~ "une nouvelle glissière de navigation incluant les miniatures, qui "
-#~ "facilite la consultation des documents,"
-
-#~ msgid "New dialogs for bookmarks and tables of contents."
-#~ msgstr ""
-#~ "de nouvelles boîtes de dialogues pour les signets et les tables des "
-#~ "matières."
-
-#~ msgid "<app>Documents</app> has a number of other new features, also:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Documents</app> intègre aussi plusieurs nouvelles fonctionnalités :"
-
-#~ msgid ""
 #~ "Google Documents can now be edited directly from the <app>Documents</app> "
 #~ "interface."
 #~ msgstr ""
@@ -3239,24 +3076,6 @@ msgstr ""
 #~ "une nouvelle boîte de dialogue de partage a été ajoutée pour les "
 #~ "documents Google,"
 
-#~ msgid "PDF files from Google Drive can now be viewed."
-#~ msgstr ""
-#~ "les fichiers PDF peuvent être lus maintenant à partir de l'unité Google,"
-
-#~ msgid "A <app>Getting Started</app> guide has been added."
-#~ msgstr "un manuel <app>Premiers pas</app> a été ajouté."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/x-office-address-book.png\"/> Contacts"
-#~ msgstr ""
-#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/x-office-address-book.png\"/> Contacts"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Contacts</app> has a number of user interface improvements for GNOME "
-#~ "3.8:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Contacts</app> améliore son interface utilisateur dans GNOME 3.8 :"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The layout of contact details has been redesigned to make them look "
 #~ "better and to make reading easier."
@@ -3273,13 +3092,6 @@ msgstr ""
 #~ "différentes manières de modifier un contact."
 
 #~ msgid ""
-#~ "A new selection mode provides a convenient way to remove or link multiple "
-#~ "contacts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un nouveau mode de sélection apporte une façon plus simple de retirer ou "
-#~ "lier plusieurs contacts."
-
-#~ msgid ""
 #~ "All your contacts from different online sources are now displayed in the "
 #~ "contacts list."
 #~ msgstr ""
@@ -3623,19 +3435,6 @@ msgstr ""
 #~ "famille, la taille et d'autres propriétés par CSS."
 
 #~ msgid ""
-#~ "File monitors will now work on NFS homedirs (by falling back to fam)."
-#~ msgstr ""
-#~ "les moniteurs de fichiers fonctionnent désormais sur les dossiers "
-#~ "personnels en NFS (en passant par fam) ;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text attributes can now be set on editable <code>ClutterText</code> "
-#~ "actors."
-#~ msgstr ""
-#~ "les attributs textuels peuvent maintenant être définis sur les acteurs "
-#~ "<code>ClutterText</code> modifiables."
-
-#~ msgid ""
 #~ "<app>Boxes</app> now uses <code>libosinfo</code> for adding new operating "
 #~ "systems and distributions for express and automated installation. This is "
 #~ "based on XSL/XML and avoids the need to use Vala or C."
@@ -3736,22 +3535,6 @@ msgstr ""
 #~ "l'utiliser, le modifier et le redistribuer librement."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Since the last version, 3.4, approximately 1112 people made about 38302 "
-#~ "changes to GNOME. Anyone can get involved in GNOME to help us to improve "
-#~ "our software. If you are interested in working on GNOME, you can <link "
-#~ "href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>join us</link>. You can also "
-#~ "support us financially by becoming a <link href=\"http://www.gnome.org/";
-#~ "friends/\"> Friend of GNOME</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Depuis la dernière version (3.4), pas moins de 1112 personnes ont apporté "
-#~ "plus de 38 302 modifications. Tout le monde peut s'impliquer dans GNOME "
-#~ "pour nous aider à améliorer nos logiciels. Si cela vous intéresse de "
-#~ "travailler sur GNOME, vous pouvez <link href=\"http://www.gnome.org/get-";
-#~ "involved/\">nous rejoindre</link>. Vous pouvez également nous soutenir "
-#~ "financièrement en devenant un <link href=\"http://www.gnome.org/friends/";
-#~ "\">Ami de GNOME</link>."
-
-#~ msgid ""
 #~ "GNOME 3.6 could not have been possible without the hard work and "
 #~ "dedication of the <link href=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/";
 #~ "\">GNOME community</link>. Congratulations and thanks to everyone."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]