[gnote] Updated Spanish Translation



commit cdf73d11bf68d6bbcaece9183fa9f1ec80bc5fda
Author: Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>
Date:   Mon Sep 22 13:52:54 2014 +0200

    Updated Spanish Translation

 po/es.po |  128 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 66 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f4a14a4..98dfaa9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-01 08:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-02 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-21 15:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-22 13:52+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -882,8 +882,8 @@ msgid "Failed to create GTG interface from XML: %s"
 msgstr "Falló al cargar la interfaz GTG desde XML: %s"
 
 #: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:100
-msgid "Failed to create D_Bus proxy for GTG"
-msgstr "Falló al crear el proxy de D_Bus para GTG"
+msgid "Failed to create D-Bus proxy for GTG"
+msgstr "Falló al crear el proxy de D-Bus para GTG"
 
 #: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:116
 #, c-format
@@ -1397,15 +1397,15 @@ msgstr "Falló la llamada remota a %s"
 msgid "Exception thrown when creating note: %s"
 msgstr "Excepción al crear una nota: %s"
 
-#: ../src/gnote.cpp:198
+#: ../src/gnote.cpp:200
 msgid "Gnote is already running.  Exiting..."
 msgstr "Gnote todavía está en ejecución. Saliendo..."
 
-#: ../src/gnote.cpp:359
+#: ../src/gnote.cpp:365
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "y los autores originales de Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:365
+#: ../src/gnote.cpp:371
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miguel Rodríguez <bokerones fritos gmail com>, 2013\n"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008\n"
 "QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009-2010"
 
-#: ../src/gnote.cpp:374
+#: ../src/gnote.cpp:380
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2014 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1425,77 +1425,81 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 los autores originales de Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:378
+#: ../src/gnote.cpp:384
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr ""
 "Una aplicación simple y fácil de usar para tomar notas en el escritorio."
 
-#: ../src/gnote.cpp:389
+#: ../src/gnote.cpp:395
 msgid "Homepage"
 msgstr "Página web"
 
-#: ../src/gnote.cpp:563
+#: ../src/gnote.cpp:570
 msgid "Run Gnote in background."
 msgstr "Ejecutar Gnote en segundo plano."
 
-#: ../src/gnote.cpp:564
+#: ../src/gnote.cpp:571
+msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
+msgstr "Ejecutar Gnote con el buscador de GNOME Shell."
+
+#: ../src/gnote.cpp:572
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Especificar la ruta de la carpeta que contiene las notas."
 
-#: ../src/gnote.cpp:564
+#: ../src/gnote.cpp:572
 msgid "path"
 msgstr "ruta"
 
-#: ../src/gnote.cpp:565
+#: ../src/gnote.cpp:573
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr ""
 "Abrir la ventana de búsqueda en todas las notas con el texto de búsqueda."
 
-#: ../src/gnote.cpp:565 ../src/gnote.cpp:570
+#: ../src/gnote.cpp:573 ../src/gnote.cpp:578
 msgid "text"
 msgstr "texto"
 
-#: ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:574
 msgid "Print version information."
 msgstr "Imprimir la información de la versión."
 
-#: ../src/gnote.cpp:567
+#: ../src/gnote.cpp:575
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Crear y mostrar una nota nueva, con un título opcional"
 
-#: ../src/gnote.cpp:567
+#: ../src/gnote.cpp:575
 msgid "title"
 msgstr "título"
 
-#: ../src/gnote.cpp:568
+#: ../src/gnote.cpp:576
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Mostrar el título de la nota correspondiente."
 
-#: ../src/gnote.cpp:568
+#: ../src/gnote.cpp:576
 msgid "title/url"
 msgstr "título/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:569
+#: ../src/gnote.cpp:577
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "Mostrar la nota «Comenzar aquí»."
 
-#: ../src/gnote.cpp:570
+#: ../src/gnote.cpp:578
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Mostrar y resaltar texto en la nota abierta."
 
-#: ../src/gnote.cpp:574
+#: ../src/gnote.cpp:582
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Una aplicación para tomar notas"
 
-#: ../src/gnote.cpp:574
+#: ../src/gnote.cpp:582
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Opciones de Gnote al iniciar"
 
-#: ../src/gnote.cpp:651
+#: ../src/gnote.cpp:659
 msgid "Could not connect to remote instance."
 msgstr "No se pudo conectar con una instancia remota."
 
-#: ../src/gnote.cpp:767
+#: ../src/gnote.cpp:775
 msgid "Version %1%"
 msgstr "Versión %1%"
 
@@ -1606,11 +1610,11 @@ msgstr "Importante"
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../src/notebuffer.cpp:1498
+#: ../src/notebuffer.cpp:1505
 msgid "</list> tag mismatch"
 msgstr "la etiqueta </list> no coincide"
 
-#: ../src/notebuffer.cpp:1577
+#: ../src/notebuffer.cpp:1584
 #, c-format
 msgid "Exception: %s"
 msgstr "Excepción: %s"
@@ -1825,36 +1829,36 @@ msgstr "Título de la nota"
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vanzado"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:371
+#: ../src/notewindow.cpp:372
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_Enlazar a una nota nueva"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:379
+#: ../src/notewindow.cpp:380
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_xto"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:416
+#: ../src/notewindow.cpp:417
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Establecer las propiedades del texto"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:419
+#: ../src/notewindow.cpp:421
 msgid "Is Important"
 msgstr "Es importante"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:420
+#: ../src/notewindow.cpp:422
 msgid "Toggle notes presence in Important Notes notebook"
 msgstr "Alternar notas actuales en notas importantes del cuaderno de notas"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:428 ../src/searchnoteswidget.cpp:144
+#: ../src/notewindow.cpp:430 ../src/searchnoteswidget.cpp:144
 #: ../src/searchnoteswidget.cpp:147
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:428
+#: ../src/notewindow.cpp:430
 msgid "Delete this note"
 msgstr "Borrar esta nota"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:444
+#: ../src/notewindow.cpp:446
 msgid ""
 "This note is a template note. It determines the default content of regular "
 "notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1863,63 +1867,63 @@ msgstr ""
 "de las notas normales, y no se mostrará en el menú de notas ni en la ventana "
 "de búsqueda."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:447
+#: ../src/notewindow.cpp:449
 msgid "Convert to regular note"
 msgstr "Convertir a nota normal"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:450
+#: ../src/notewindow.cpp:452
 msgid "Save Si_ze"
 msgstr "Guardar ta_maño"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:454
+#: ../src/notewindow.cpp:456
 msgid "Save Se_lection"
 msgstr "Guardar se_lección"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:458
+#: ../src/notewindow.cpp:460
 msgid "Save _Title"
 msgstr "Guardar _título"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:560 ../src/notewindow.cpp:1083
+#: ../src/notewindow.cpp:562 ../src/notewindow.cpp:1084
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "No se puede crear la nota"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:826
+#: ../src/notewindow.cpp:827
 msgid "_Link"
 msgstr "_Enlace"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:827
+#: ../src/notewindow.cpp:828
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_Negrita</b>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:828
+#: ../src/notewindow.cpp:829
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>_Cursiva</i>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:829
+#: ../src/notewindow.cpp:830
 msgid "<s>_Strikeout</s>"
 msgstr "<s>_Tachado</s>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:831
+#: ../src/notewindow.cpp:832
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Resaltado"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:833
+#: ../src/notewindow.cpp:834
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:835
+#: ../src/notewindow.cpp:836
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "_Enorme"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:837
+#: ../src/notewindow.cpp:838
 msgid "_Large"
 msgstr "_Grande"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:839
+#: ../src/notewindow.cpp:840
 msgid "S_mall"
 msgstr "_Pequeña"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:841
+#: ../src/notewindow.cpp:842
 msgid "Bullets"
 msgstr "Topos"
 
@@ -2037,10 +2041,10 @@ msgstr "Crea enlaces para _URL"
 
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:403
 msgid ""
-"Enable this option to create a link for URLs. Clicking will open that URL "
-"with apropriate program."
+"Enable this option to create links for URLs. Clicking will open URL with "
+"apropriate program."
 msgstr ""
-"Active esta opción para crear un enlace para las URL. Al pulsar en el enlace "
+"Active esta opción para crear enlaces para los URL. Al pulsar en el enlace "
 "se abrirá el URL con su correspondiente programa."
 
 #. WikiWords...
@@ -2086,10 +2090,10 @@ msgstr "Abrir «Co_menzar aquí»"
 msgid "Create _new note"
 msgstr "Crear una nota _nueva"
 
-#. Open Search All Notes window keybinding...
+#. Open Search window keybinding...
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:513
-msgid "Open \"Search _All Notes\""
-msgstr "Abrir «Buscar en _todas las notas»"
+msgid "Open Search _Window"
+msgstr "Abrir ventana de _búsqueda"
 
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:553
 msgid "Ser_vice:"
@@ -2438,13 +2442,13 @@ msgid "An error ocurred while connecting to the specified server"
 msgstr "Ocurrió un error al conectar con el servidor especificado"
 
 #. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:154
+#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:165
 #, c-format
 msgid "Unparsable last-sync-date element in %s"
 msgstr "No se pudo analizar la fecha de la última sincronización en %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:164
+#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:175
 #, c-format
 msgid "Unparsable last-sync-rev element in %s"
 msgstr "No se pudo analizar la última sincronización crítica en %s"
@@ -2816,6 +2820,9 @@ msgstr "_Copiar dirección del enlace"
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir enlace"
 
+#~ msgid "Open \"Search _All Notes\""
+#~ msgstr "Abrir «Buscar en _todas las notas»"
+
 #~ msgid "_Text"
 #~ msgstr "_Texto"
 
@@ -3008,9 +3015,6 @@ msgstr "_Abrir enlace"
 #~ msgstr[0] "Coincidencias: %1% nota"
 #~ msgstr[1] "Coincidencias: %1% notas"
 
-#~ msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
-#~ msgstr "Ejecutar Gnote como una miniaplicación del panel de GNOME."
-
 #~ msgid "Editing"
 #~ msgstr "Editando"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]