[gdm] Updated Hindi translation



commit c1102efb7172833715ec29123def855253021af5
Author: Rajesh Ranjan <rajeshkajha yahoo com>
Date:   Mon Sep 22 09:55:52 2014 +0000

    Updated Hindi translation

 po/hi.po |  916 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 395 insertions(+), 521 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 626c759..3307e13 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -6,16 +6,16 @@
 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami yahoo com>, 2004.
 # Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
-# rajesh <rajeshkajha yahoo com>, 2012, 2013.
+# rajesh <rajeshkajha yahoo com>, 2012, 2013, 2014.
 # chandankumar <chandankumar 093047 gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-27 20:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 13:31+0530\n"
-"Last-Translator: raj <raj>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-20 05:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-22 15:25+0630\n"
+"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n"
 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,97 +25,99 @@ msgstr ""
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../common/gdm-common.c:492
+#: ../common/gdm-common.c:311
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom वर्ण युक्ति नहीं है"
 
-#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
+#: ../common/gdm-common.c:619 ../common/gdm-common.c:772
+#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:344 ../libgdm/gdm-user-switching.c:514
 #, c-format
-msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr "तंत्र पर \"%s\" उपयोक्ता नहीं पा सका"
+msgid "Could not identify the current session."
+msgstr "मौजूदा संस्करण नहीं पहचान सका."
 
-#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
+#: ../common/gdm-common.c:626 ../libgdm/gdm-user-switching.c:351
 #, c-format
-msgid "No session available yet"
-msgstr "कोई सत्र अबतक उपलब्ध नहीं"
+msgid "User unable to switch sessions."
+msgstr "सत्र स्विच करने में असमर्थ."
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
+#: ../common/gdm-common.c:781 ../libgdm/gdm-user-switching.c:523
 #, c-format
-msgid "Unable to look up UID of user %s"
-msgstr "उपयोक्ता %s को प्राधिकृत करने में असमर्थ"
-
-#: ../daemon/gdm-manager.c:291
-msgid "no sessions available"
-msgstr "कोई सत्र उपलब्ध नहीं"
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "मौजूदा जगह पहचान नहीं सकता है."
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:352
+#: ../common/gdm-common.c:791 ../libgdm/gdm-user-switching.c:533
 #, c-format
-msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
-msgstr "फिर सत्यापन के लिए कोई सत्र %s के लिए उपलब्ध नहीं"
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
+msgstr ""
+"यह तंत्र निर्धारित करने में असमर्थ है कि क्या मौजूदा लॉगिन स्क्रीन में स्विच "
+"करना है या किसी "
+"नए लॉगिन स्क्रीन को आरंभ करना है."
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:406
+#: ../common/gdm-common.c:799 ../libgdm/gdm-user-switching.c:541
 #, c-format
-msgid "Unable to find session for user %s"
-msgstr "उपयोक्ता %s के लिए सत्र ढूँढ़ने में असमर्थ"
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "यह तंत्र नया लॉगिन स्क्रीन को आरंभ करने में असमर्थ है."
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:476
+#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
 #, c-format
-msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
-msgstr "उपयोक्ता %s के लिए उचित सत्र ढूँढ़ने में असमर्थ"
-
-#  markup
-#: ../daemon/gdm-manager.c:671
-msgid "User doesn't own session"
-msgstr "उपयोक्ता का कोई अपना सत्र नहीं है"
+msgid "could not find user \"%s\" on system"
+msgstr "तंत्र पर \"%s\" उपयोक्ता नहीं पा सका"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768
+#: ../daemon/gdm-manager.c:943 ../daemon/gdm-manager.c:1203
 msgid "No session available"
 msgstr "कोई सत्र उपलब्ध नहीं"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:272
+#: ../daemon/gdm-manager.c:953
 #, c-format
-msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr "%s:'%s' जनक प्रदर्शक से जुड़नें मे विफल रहा"
+msgid "Can only be called before user is logged in"
+msgstr "उपयोक्ता के लॉगिन होने के पहले केवल कॉल किया जा सकता है"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:451
+#: ../daemon/gdm-manager.c:962
+#, c-format
+msgid "Caller not GDM"
+msgstr "कॉलर GDM नहीं है"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:437
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr ""
 "%s उपयोक्ता द्वारा सर्वर को शाखित किया गया पर वह उपयोक्ता मौजूद नहीं है"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482
+#: ../daemon/gdm-server.c:448 ../daemon/gdm-server.c:468
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "%d पर समूह आईडी नियत नहीं कर सका"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:468
+#: ../daemon/gdm-server.c:454
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "%s हेतु initgroups() असफल"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:474
+#: ../daemon/gdm-server.c:460
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "उपयोक्ता आईडी %d हेतु नियत नहीं कर सका"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:521
+#: ../daemon/gdm-server.c:538
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: प्रदर्शन %s हेतु लॉग फ़ाइल नहीं खोल पाया!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538
-#: ../daemon/gdm-server.c:544
+#: ../daemon/gdm-server.c:559 ../daemon/gdm-server.c:565
+#: ../daemon/gdm-server.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: %s को %s पर सेट करने में त्रुटि"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:564
+#: ../daemon/gdm-server.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s: सर्वर प्राथमिकता को %d में सेट नहीं किया जा सका: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:720
+#: ../daemon/gdm-server.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: प्रदर्शक %s  हेतु रिक्त सर्वर कमांड"
@@ -144,71 +146,37 @@ msgstr "प्रदर्शक युक्ति"
 msgid "The display device"
 msgstr "प्रदर्शक युक्ति"
 
-#: ../daemon/gdm-session.c:1183
+#: ../daemon/gdm-session.c:1217
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr "सत्यापन मददगार प्रक्रिया नहीं बना सका"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
-#, c-format
-msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
-msgstr "सत्यापन तंत्र के साथ वार्तालाप शुरू करने में त्रुटि - %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
-msgid "general failure"
-msgstr "सामान्य विफलता"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031
-msgid "out of memory"
-msgstr "स्मृति से अधिक"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:844
+msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
+msgstr "आपका खाता का समय खत्म हो गया था जो दिया गया था."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032
-msgid "application programmer error"
-msgstr "अनुप्रयोग प्रोग्रामर त्रुटि"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033
-msgid "unknown error"
-msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:851
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "माफ करें, वह काम नहीं करता है. कृपया फिर कोशिश करें."
 
 #  login: is whacked always translate to Username:
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
 msgid "Username:"
 msgstr "उपयोक्तानाम:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
-msgstr "वरीय उपयोक्तानाम प्रांप्ट के सत्यापन तंत्र सूचित करने में त्रुटि - %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
-msgstr "उपयोक्ता के मेजबाननाम के सत्यापन तंत्र सूचित करने में त्रुटि - %s"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1241
+msgid "Your password has expired, please change it now."
+msgstr "आपका कूटशब्द खत्म हो गया, कृपया बदलें."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
-msgstr "उपयोक्ता के कंसोल के सत्यापन तंत्र सूचित करने में त्रुटि - %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display string: %s"
-msgstr "प्रदर्शन स्ट्रिंग के सत्यापन तंत्र सूचित करने में त्रुटि - %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
-msgstr "प्रदर्शन xauth श्रेय के सत्यापन तंत्र सूचित करने में त्रुटि - %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1480 ../daemon/gdm-session-worker.c:1497
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "कोई उपयोक्ता खाता उपलब्ध नहीं"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1524
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "उपयोक्ता बदलने में असमर्थ"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:871
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -221,111 +189,73 @@ msgstr ""
 "असमर्थ रहेगा. "
 "कृपया समस्या निदान के उपरांत जीडीएम पुनः प्रारंभ करें."
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
-#, c-format
-msgid "Can only be called before user is logged in"
-msgstr "उपयोक्ता के लॉगिन होने के पहले केवल कॉल किया जा सकता है"
-
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
-#, c-format
-msgid "Caller not GDM"
-msgstr "कॉलर GDM नहीं है"
-
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
-msgid "User not logged in"
-msgstr "उपयोक्ता अभी लॉगिन नहीं"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
-#, c-format
-msgid "Currently, only one client can be connected at once"
-msgstr "अभी, केवल क्लाइंट इकट्ठा कनेक्टेड हो सकता है"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "समूह सॉकेट नहीं बना सका!"
 
-#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139
+#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
 #, c-format
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
 msgstr "पीआईडी फ़ाइल %s लिख नहीं सकता: संभवतः डिस्क में खाली जगह नहीं. %s"
 
 #  markup
-#: ../daemon/main.c:189
+#: ../daemon/main.c:188
 #, c-format
-#| msgid "Unable to create transient display: "
 msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
 msgstr "ran once marker dir %s बनाने में विफल: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:195
-#, c-format
-msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
-msgstr "AuthDir %s बनाने में विफल: %s"
-
-#: ../daemon/main.c:201
+#: ../daemon/main.c:194
 #, c-format
 msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
 msgstr "LogDir %s बनाने में विफल: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:236
+#: ../daemon/main.c:229
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
 msgstr "जीडीएम उपयोक्ता '%s' ढूंढ नहीं पाया. छोड़ रहा है!"
 
-#: ../daemon/main.c:242
+#: ../daemon/main.c:235
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
 msgstr "जीडीएम उपयोक्ता रूट नहीं हो सकता. छोड़ रहा है!"
 
-#: ../daemon/main.c:248
+#: ../daemon/main.c:241
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
 msgstr "जीडीएम समूह '%s' नहीं पा सकता. छोड़ रहा है!"
 
-#: ../daemon/main.c:254
+#: ../daemon/main.c:247
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
 msgstr "जीडीएम समूह रूट नहीं होना चाहिये. छोड़ रहा है!"
 
-#: ../daemon/main.c:362
+#: ../daemon/main.c:324
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "सभी चेतावनी गंभीर बनाएँ"
 
-#: ../daemon/main.c:363
+#: ../daemon/main.c:325
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "एक समय के बाद बाहर - डिबगिंग के लिए"
 
-#: ../daemon/main.c:364
+#: ../daemon/main.c:326
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "जीडीएम संस्करण छापें"
 
-#: ../daemon/main.c:375
+#: ../daemon/main.c:339
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "गनोम डेस्कटॉप प्रबंधक"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:423
+#: ../daemon/main.c:387
 msgid "Only the root user can run GDM"
 msgstr "सिर्फ रूट उपयोक्ता जीडीएम चला सकता है"
 
 #  markup
 #. Translators: worker is a helper process that does the work
 #. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:148
+#: ../daemon/session-worker-main.c:95
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "गनोम डिस्प्ले प्रबंधक सत्र वर्कर"
 
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
-msgid "Display ID"
-msgstr "प्रदर्शक ID"
-
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:185 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:186
-msgid "GNOME Display Manager Slave"
-msgstr "गनोम प्रदर्शन प्रबंधक स्लेव"
-
 #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566
 msgid "Login Window"
 msgstr "लॉगइन विंडो"
 
@@ -364,10 +294,23 @@ msgstr ""
 "स्मार्ट कार्ड है उन स्मार्ट कार्ड का उपयोग करके लॉग इन करना चाहते हैं."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+#| msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
+msgid "Whether or not to allow passwords for login"
+msgstr "लॉगिन के लिए पाठकों को कूटशब्द देने की अनुमति हैं या नहीं"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
+"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
+msgstr ""
+"लॉगिन स्क्रीन को कूटशब्द सत्यापन की अनुमति हटाने के लिए विन्यस्त किया जा सकता "
+"है, उपयोक्ता को स्मार्टकार्ड या फिंगरप्रिंट सत्यापन के उपयोग के बाध्य करता है."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Path to small image at top of user list"
 msgstr "उपयोगकर्ता सूची के शीर्ष पर छोटी सी छवि के लिए पथ"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
 "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -379,7 +322,7 @@ msgstr ""
 "रास्ता प्रदान कर "
 "सकते हैं."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
 "its user list to provide site administrators and distributions a way to "
@@ -391,11 +334,11 @@ msgstr ""
 "लिए एक रास्ता "
 "प्रदान कर सकते हैं."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Avoid showing user list"
 msgstr "उपयोगकर्ता सूची प्रदर्शित करने से बचें"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
 msgid ""
 "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
 "setting can be toggled to disable showing the user list."
@@ -404,38 +347,38 @@ msgstr ""
 "दिखाता है. इस "
 "सेटिंग से उपयोगकर्ता सूची प्रदर्शन को अक्षम करने के लिए टॉगल किया जा सकता है."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Enable showing the banner message"
 msgstr "बैनर संदेश दिखाना सक्षम करें"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "बैनर संदेश पाठ दिखाने के लिए सही पर सेट करें."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Banner message text"
 msgstr "बैनर संदेश पाठ"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Text banner message to show in the login window."
 msgstr "लॉगिन विंडो पर दिखाने के लिए पाठ बैनर संदेश."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Disable showing the restart buttons"
 msgstr "पुनः आरंभ बटन दिखाना असमर्थ करें"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
 "निष्क्रिय दिखाने के लिए सही पर सेट करें जो बटन को लॉगिन विंडो में दिखाने के "
 "लिए फिर आरंभ "
 "करें."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Number of allowed authentication failures"
 msgstr "अनुमतिप्राप्त सत्यापन विफलता की संख्या"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
 "giving up and going back to user selection."
@@ -444,48 +387,6 @@ msgstr ""
 "प्रमाणीकरण "
 "देने की अनुमति है की संख्या"
 
-#  markup
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72
-msgid "Unable to create transient display: "
-msgstr "अस्थायी प्रदर्शन बनाने में असमर्थ: "
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395
-msgid "Unable to activate session: "
-msgstr "सत्र सक्रिय करने में असमर्थ: "
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "मौजूदा संस्करण नहीं पहचान सका."
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
-#, c-format
-msgid "User unable to switch sessions."
-msgstr "सत्र स्विच करने में असमर्थ."
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current seat."
-msgstr "मौजूदा जगह पहचान नहीं सकता है."
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
-"screen or start up a new login screen."
-msgstr ""
-"यह तंत्र निर्धारित करने में असमर्थ है कि क्या मौजूदा लॉगिन स्क्रीन में स्विच "
-"करना है या किसी "
-"नए लॉगिन स्क्रीन को आरंभ करना है."
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
-#, c-format
-msgid "The system is unable to start up a new login screen."
-msgstr "यह तंत्र नया लॉगिन स्क्रीन को आरंभ करने में असमर्थ है."
-
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
 msgid "Select System"
 msgstr "तंत्र चुनें"
@@ -499,393 +400,366 @@ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP: एक्सडीएमसीपी शीर्षिका पढ़ नहीं सका!"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-#| msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgstr "XDMCP: गलत XDMCP संस्करण!"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-#| msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 msgid "XDMCP: Unable to parse address"
 msgstr "XMDCP: पता विश्लेषण में असमर्थ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
-msgid "Fingerprint Authentication"
-msgstr "फिंगरप्रिंट सत्यापन"
+#  markup
+#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:72
+msgid "Unable to create transient display: "
+msgstr "अस्थायी प्रदर्शन बनाने में असमर्थ: "
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
-msgid "Log into session with fingerprint"
-msgstr "फिंगरप्रिंट के साथ सत्र में लॉगिन हों"
+#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:183 ../libgdm/gdm-user-switching.c:395
+msgid "Unable to activate session: "
+msgstr "सत्र सक्रिय करने में असमर्थ: "
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
-msgid "Password Authentication"
-msgstr "कूटशब्द सत्यापन"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "केवल VERSION कमांड समर्थित हैं"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
-msgid "Log into session with username and password"
-msgstr "उपयोक्ता नाम और कूटशब्द से सत्र में लॉगिन हों"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
+msgid "COMMAND"
+msgstr "कमांड"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
-msgid "Log In"
-msgstr "लॉगिन"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr "अनदेखा किया गया - सुसंगतता के लिए बनाए रखा गया"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
-msgid "Slot ID"
-msgstr "स्लॉट ID"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr "डिबगिंग आउटपुट"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
-msgid "The slot the card is in"
-msgstr "स्लॉट जिसमें कार्ड है"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:52
+msgid "Version of this application"
+msgstr "इस अनुप्रयोग का संस्करण"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
-msgid "Slot Series"
-msgstr "स्लॉट शृंखला"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- नया जीडीएम लॉगिन"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
-msgid "per-slot card identifier"
-msgstr "प्रति स्लॉट कार्ड पहचानकर्ता"
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "स्क्रीनशॉट लिया गया"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
-msgid "name"
-msgstr "नाम"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "स्क्रीन की तस्वीर लें"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
-msgid "Module"
-msgstr "मॉड्यूल"
+#~ msgid "No session available yet"
+#~ msgstr "कोई सत्र अबतक उपलब्ध नहीं"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
-msgid "smartcard driver"
-msgstr "स्मार्टकार्ड ड्राइवर"
+#~ msgid "Unable to look up UID of user %s"
+#~ msgstr "उपयोक्ता %s को प्राधिकृत करने में असमर्थ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
-msgid "Smartcard Authentication"
-msgstr "स्मार्टकार्ड सत्यापन"
+#~ msgid "no sessions available"
+#~ msgstr "कोई सत्र उपलब्ध नहीं"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
-msgid "Log into session with smartcard"
-msgstr "स्मार्टकार्ड के साथ सत्र में लॉगिन करें"
+#~ msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
+#~ msgstr "फिर सत्यापन के लिए कोई सत्र %s के लिए उपलब्ध नहीं"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
-msgid "Module Path"
-msgstr "मॉड्यूल पथ"
+#~ msgid "Unable to find session for user %s"
+#~ msgstr "उपयोक्ता %s के लिए सत्र ढूँढ़ने में असमर्थ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
-msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr "स्मार्टकार्ड PKCS #11 ड्राइवर में पथ"
+#~ msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
+#~ msgstr "उपयोक्ता %s के लिए उचित सत्र ढूँढ़ने में असमर्थ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
-msgid "received error or hang up from event source"
-msgstr "कार्यक्रम स्रोत से हैंगअप या त्रुटि पाया"
+#  markup
+#~ msgid "User doesn't own session"
+#~ msgstr "उपयोक्ता का कोई अपना सत्र नहीं है"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:656
-#, c-format
-msgid "NSS security system could not be initialized"
-msgstr "NSS सुरक्षा व्यवस्था आरंभीकृत नहीं किया जा सका."
+#~ msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
+#~ msgstr "%s:'%s' जनक प्रदर्शक से जुड़नें मे विफल रहा"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:784
-#, c-format
-msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-msgstr "कोई उपयुक्त स्मार्टकार्ड ड्राइवर पाया नहीं जा सकता है"
+#~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+#~ msgstr "सत्यापन तंत्र के साथ वार्तालाप शुरू करने में त्रुटि - %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:798
-#, c-format
-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-msgstr "स्मार्टकार्ड ड्राइवर '%s' लोड नहीं किया जा सकता"
+#~ msgid "general failure"
+#~ msgstr "सामान्य विफलता"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:870
-#, c-format
-msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr "आने वाले कार्ड इवेंट के लिए नहीं देख सका - %s"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "स्मृति से अधिक"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1237
-#, c-format
-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr ""
-"स्मार्ट कार्ड घटनाओं के लिए प्रतीक्षा करते समय अप्रत्याशित त्रुटि का सामना "
-"करना पड़ा"
+#~ msgid "application programmer error"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग प्रोग्रामर त्रुटि"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
-msgid "Authentication"
-msgstr "सत्यापन"
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "अज्ञात त्रुटि"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
-msgid "Log into session"
-msgstr "सत्र में लॉगिन"
+#~ msgid ""
+#~ "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
+#~ msgstr "वरीय उपयोक्तानाम प्रांप्ट के सत्यापन तंत्र सूचित करने में त्रुटि - %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
-msgid "Value"
-msgstr "मान"
+#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
+#~ msgstr "उपयोक्ता के मेजबाननाम के सत्यापन तंत्र सूचित करने में त्रुटि - %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
-msgid "percentage of time complete"
-msgstr "बीते समय का प्रतिशत"
+#~ msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
+#~ msgstr "उपयोक्ता के कंसोल के सत्यापन तंत्र सूचित करने में त्रुटि - %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
-msgid "Inactive Text"
-msgstr "निष्क्रिय पाठ"
+#~ msgid "error informing authentication system of display string: %s"
+#~ msgstr "प्रदर्शन स्ट्रिंग के सत्यापन तंत्र सूचित करने में त्रुटि - %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
-msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
-msgstr ""
-"लेबल में प्रयोग के लिए पाठ यदि उपयोक्ता ने किसी मद को अब तक चुना नहीं है"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
-msgid "Active Text"
-msgstr "सक्रिय पाठ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
-msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
-msgstr "लेबल में प्रयोग के लिए पाठ यदि उपयोक्ता ने किसी मद को चुना है"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
-msgid "List Visible"
-msgstr "दृश्य सूचीबद्ध करें"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
-msgid "Whether the chooser list is visible"
-msgstr "क्या चयनक सूची दृश्य नहीं है"
-
-#. translators: This is the time format to use when both
-#. * the date and time with seconds are being shown together.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-
-#. translators: This is the time format to use when both
-#. * the date and time without seconds are being shown together.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
-
-#. translators: This is the time format to use when there is
-#. * no date, just weekday and time with seconds.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-
-#. translators: This is the time format to use when there is
-#. * no date, just weekday and time without seconds.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314
-msgid "Automatically logging in…"
-msgstr "स्वचालित लॉग इन..."
-
-#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930
-msgid "Cancelling…"
-msgstr "रद्द कर रहा है..."
-
-#. just wait for the user to select language and stuff
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "भाषा चुनें और लॉगिन क्लिक करें"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622
-msgctxt "customsession"
-msgid "Custom"
-msgstr "मनपसंद"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623
-msgid "Custom session"
-msgstr "मनपसंद सत्र"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
-msgid "Computer Name"
-msgstr "कम्प्यूटर नाम"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
-msgid "Version"
-msgstr "संस्करण"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "रद्द करें"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
-msgid "Unlock"
-msgstr "खोलें"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
-msgid "Login"
-msgstr "लॉगिन"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
-msgid "Suspend"
-msgstr "स्थगित"
+#~ msgid ""
+#~ "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
+#~ msgstr "प्रदर्शन xauth श्रेय के सत्यापन तंत्र सूचित करने में त्रुटि - %s"
+
+#~ msgid "User not logged in"
+#~ msgstr "उपयोक्ता अभी लॉगिन नहीं"
+
+#~ msgid "Currently, only one client can be connected at once"
+#~ msgstr "अभी, केवल क्लाइंट इकट्ठा कनेक्टेड हो सकता है"
+
+#~ msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
+#~ msgstr "AuthDir %s बनाने में विफल: %s"
+
+#~ msgid "Display ID"
+#~ msgstr "प्रदर्शक ID"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "GNOME Display Manager Slave"
+#~ msgstr "गनोम प्रदर्शन प्रबंधक स्लेव"
+
+#~ msgid "Fingerprint Authentication"
+#~ msgstr "फिंगरप्रिंट सत्यापन"
+
+#~ msgid "Log into session with fingerprint"
+#~ msgstr "फिंगरप्रिंट के साथ सत्र में लॉगिन हों"
+
+#~ msgid "Password Authentication"
+#~ msgstr "कूटशब्द सत्यापन"
+
+#~ msgid "Log into session with username and password"
+#~ msgstr "उपयोक्ता नाम और कूटशब्द से सत्र में लॉगिन हों"
+
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "लॉगिन"
+
+#~ msgid "Slot ID"
+#~ msgstr "स्लॉट ID"
+
+#~ msgid "The slot the card is in"
+#~ msgstr "स्लॉट जिसमें कार्ड है"
+
+#~ msgid "Slot Series"
+#~ msgstr "स्लॉट शृंखला"
+
+#~ msgid "per-slot card identifier"
+#~ msgstr "प्रति स्लॉट कार्ड पहचानकर्ता"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "नाम"
+
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "मॉड्यूल"
+
+#~ msgid "smartcard driver"
+#~ msgstr "स्मार्टकार्ड ड्राइवर"
+
+#~ msgid "Smartcard Authentication"
+#~ msgstr "स्मार्टकार्ड सत्यापन"
+
+#~ msgid "Log into session with smartcard"
+#~ msgstr "स्मार्टकार्ड के साथ सत्र में लॉगिन करें"
+
+#~ msgid "Module Path"
+#~ msgstr "मॉड्यूल पथ"
+
+#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+#~ msgstr "स्मार्टकार्ड PKCS #11 ड्राइवर में पथ"
+
+#~ msgid "received error or hang up from event source"
+#~ msgstr "कार्यक्रम स्रोत से हैंगअप या त्रुटि पाया"
+
+#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
+#~ msgstr "NSS सुरक्षा व्यवस्था आरंभीकृत नहीं किया जा सका."
+
+#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+#~ msgstr "कोई उपयुक्त स्मार्टकार्ड ड्राइवर पाया नहीं जा सकता है"
+
+#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+#~ msgstr "स्मार्टकार्ड ड्राइवर '%s' लोड नहीं किया जा सकता"
+
+#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+#~ msgstr "आने वाले कार्ड इवेंट के लिए नहीं देख सका - %s"
+
+#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+#~ msgstr ""
+#~ "स्मार्ट कार्ड घटनाओं के लिए प्रतीक्षा करते समय अप्रत्याशित त्रुटि का सामना करना पड़ा"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "सत्यापन"
+
+#~ msgid "Log into session"
+#~ msgstr "सत्र में लॉगिन"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "मान"
+
+#~ msgid "percentage of time complete"
+#~ msgstr "बीते समय का प्रतिशत"
+
+#~ msgid "Inactive Text"
+#~ msgstr "निष्क्रिय पाठ"
+
+#~ msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
+#~ msgstr "लेबल में प्रयोग के लिए पाठ यदि उपयोक्ता ने किसी मद को अब तक चुना नहीं है"
+
+#~ msgid "Active Text"
+#~ msgstr "सक्रिय पाठ"
+
+#~ msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
+#~ msgstr "लेबल में प्रयोग के लिए पाठ यदि उपयोक्ता ने किसी मद को चुना है"
+
+#~ msgid "List Visible"
+#~ msgstr "दृश्य सूचीबद्ध करें"
+
+#~ msgid "Whether the chooser list is visible"
+#~ msgstr "क्या चयनक सूची दृश्य नहीं है"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
+
+#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Automatically logging in…"
+#~ msgstr "स्वचालित लॉग इन..."
+
+#~ msgid "Cancelling…"
+#~ msgstr "रद्द कर रहा है..."
+
+#~ msgid "Select language and click Log In"
+#~ msgstr "भाषा चुनें और लॉगिन क्लिक करें"
+
+#~ msgctxt "customsession"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "मनपसंद"
+
+#~ msgid "Custom session"
+#~ msgstr "मनपसंद सत्र"
+
+#~ msgid "Computer Name"
+#~ msgstr "कम्प्यूटर नाम"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "संस्करण"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "रद्द करें"
+
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "खोलें"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "लॉगिन"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "स्थगित"
 
 # gnome-session/session-properties.c:173
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
-msgid "Restart"
-msgstr "फिर आरंभ करें"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "फिर आरंभ करें"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
-msgid "Shut Down"
-msgstr "बंद करें"
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "बंद करें"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
-msgid "Unknown time remaining"
-msgstr "अज्ञात समय शेष"
+#~ msgid "Unknown time remaining"
+#~ msgstr "अज्ञात समय शेष"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
-msgid "Panel"
-msgstr "पटल"
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "पटल"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
-msgid "Label Text"
-msgstr "पाठ लेबल करें"
+#~ msgid "Label Text"
+#~ msgstr "पाठ लेबल करें"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
-msgid "The text to use as a label"
-msgstr "लेबल के रूप में प्रयोग के लिए पाठ"
+#~ msgid "The text to use as a label"
+#~ msgstr "लेबल के रूप में प्रयोग के लिए पाठ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
-msgid "Icon name"
-msgstr "प्रतीक नाम"
+#~ msgid "Icon name"
+#~ msgstr "प्रतीक नाम"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
-msgid "The icon to use with the label"
-msgstr "लेबल के साथ प्रयोग के लिए प्रतीक"
+#~ msgid "The icon to use with the label"
+#~ msgstr "लेबल के साथ प्रयोग के लिए प्रतीक"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
-msgid "Default Item"
-msgstr "तयशुदा मद"
+#~ msgid "Default Item"
+#~ msgstr "तयशुदा मद"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
-msgid "The ID of the default item"
-msgstr "तयशुदा मद की आईडी"
+#~ msgid "The ID of the default item"
+#~ msgstr "तयशुदा मद की आईडी"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
-#, c-format
-msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
-msgstr "दूरस्थ लॉगिन (%s में जोड़ रहा है...)"
+#~ msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
+#~ msgstr "दूरस्थ लॉगिन (%s में जोड़ रहा है...)"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
-#, c-format
-msgid "Remote Login (Connected to %s)"
-msgstr "दूरस्थ लॉगिन (%s में जुड़ा...)"
+#~ msgid "Remote Login (Connected to %s)"
+#~ msgstr "दूरस्थ लॉगिन (%s में जुड़ा...)"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
-msgid "Remote Login"
-msgstr "दूरस्थ लॉगिन"
+#~ msgid "Remote Login"
+#~ msgstr "दूरस्थ लॉगिन"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-msgid "Session"
-msgstr "सत्र"
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "सत्र"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
-msgid "Duration"
-msgstr "अवधि"
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "अवधि"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148
-msgid "Number of seconds until timer stops"
-msgstr "टाइमर रूकने तक सेंकेड की संख्या"
+#~ msgid "Number of seconds until timer stops"
+#~ msgstr "टाइमर रूकने तक सेंकेड की संख्या"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155
-msgid "Start time"
-msgstr "आरंभ समय"
+#~ msgid "Start time"
+#~ msgstr "आरंभ समय"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
-msgid "Time the timer was started"
-msgstr "टाइमर का समय आरंभ हुआ"
+#~ msgid "Time the timer was started"
+#~ msgstr "टाइमर का समय आरंभ हुआ"
 
 #  markup
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
-msgid "Is it Running?"
-msgstr "क्या यह चल रहा है?"
+#~ msgid "Is it Running?"
+#~ msgstr "क्या यह चल रहा है?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
-msgid "Whether the timer is currently ticking"
-msgstr "क्या टाइमर अभी चल रहा है या नहीं"
+#~ msgid "Whether the timer is currently ticking"
+#~ msgstr "क्या टाइमर अभी चल रहा है या नहीं"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800
-#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr "बतौर %s लॉगिन हों"
-
-#. translators: This option prompts
-#. * the user to type in a username
-#. * manually instead of choosing from
-#. * a list.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544
-msgctxt "user"
-msgid "Other…"
-msgstr "अन्य..."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
-msgid "Choose a different account"
-msgstr "कोई अलग खाता चुनें"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559
-msgid "Guest"
-msgstr "अतिथि"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
-msgid "Log in as a temporary guest"
-msgstr "बतौर अस्थायी अतिथि लॉगिन करें"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "स्वचालित लॉगिन"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
-msgid "Automatically log into the system after selecting options"
-msgstr "विकल्प चुनने के बाद तंत्र में स्वतः लॉगिन हों"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332
-msgid "Currently logged in"
-msgstr "अभी लॉगिन हैं"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-msgid "Only the VERSION command is supported"
-msgstr "केवल VERSION कमांड समर्थित हैं"
+#~ msgid "Log in as %s"
+#~ msgstr "बतौर %s लॉगिन हों"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-msgid "COMMAND"
-msgstr "कमांड"
+#~ msgctxt "user"
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "अन्य..."
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
-msgid "Ignored — retained for compatibility"
-msgstr "अनदेखा किया गया - सुसंगतता के लिए बनाए रखा गया"
+#~ msgid "Choose a different account"
+#~ msgstr "कोई अलग खाता चुनें"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
-msgid "Debugging output"
-msgstr "डिबगिंग आउटपुट"
+#~ msgid "Guest"
+#~ msgstr "अतिथि"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
-msgid "Version of this application"
-msgstr "इस अनुप्रयोग का संस्करण"
+#~ msgid "Log in as a temporary guest"
+#~ msgstr "बतौर अस्थायी अतिथि लॉगिन करें"
 
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "- नया जीडीएम लॉगिन"
+#~ msgid "Automatic Login"
+#~ msgstr "स्वचालित लॉगिन"
 
-#  markup
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
-#| msgid "Unable to create transient display: "
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "नया प्रदर्शक आरंभ करने में असमर्थ"
+#~ msgid "Automatically log into the system after selecting options"
+#~ msgstr "विकल्प चुनने के बाद तंत्र में स्वतः लॉगिन हों"
 
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "स्क्रीनशॉट लिया गया"
+#~ msgid "Currently logged in"
+#~ msgstr "अभी लॉगिन हैं"
 
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "स्क्रीन की तस्वीर लें"
+#  markup
+#~| msgid "Unable to create transient display: "
+#~ msgid "Unable to start new display"
+#~ msgstr "नया प्रदर्शक आरंभ करने में असमर्थ"
 
 #~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
 #~ msgstr "%s लॉगडिर मौजूद नहीं है या निर्देशिका नहीं है."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]