[gnome-applets] Updated Hungarian translation



commit 9ea49953dcca6e21976fa24cd482b10fa17a9225
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Sun Sep 21 18:36:21 2014 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  233 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 105 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index dfd006e..38ef59a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-20 21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-20 23:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-21 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-21 20:35+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: \n"
@@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #. "documenters",        documenters,
 #: ../accessx-status/applet.c:143 ../battstat/battstat_applet.c:1204
-#: ../charpick/charpick.c:594 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:610
+#: ../charpick/charpick.c:594 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:609
 #: ../drivemount/drivemount.c:106 ../geyes/geyes.c:158
 #: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
-#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1424
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:59
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1403
+#: ../modemlights/modem-applet.c:993 ../multiload/main.c:59
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:422
 msgid "translator-credits"
@@ -77,9 +77,9 @@ msgstr "_Billentyűzet akadálymentesítésének beállítása"
 #: ../charpick/charpick.c:684 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
 #: ../drivemount/drivemount.c:144 ../geyes/geyes.c:324 ../geyes/themes.c:282
 #: ../gweather/gweather-applet.c:118
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:381
-#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:459
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:46 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:374
+#: ../multiload/main.c:466 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:46
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:74
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
@@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "_Súgó"
 #: ../charpick/charpick.c:687 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
 #: ../drivemount/drivemount.c:147 ../geyes/geyes.c:327
 #: ../gweather/gweather-applet.c:121
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:384
-#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:462
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:377
+#: ../modemlights/modem-applet.c:144 ../multiload/main.c:469
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
@@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "_Névjegy"
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:980 ../accessx-status/applet.c:1054
-#: ../accessx-status/applet.c:1124 ../accessx-status/applet.c:1291
+#: ../accessx-status/applet.c:980 ../accessx-status/applet.c:1053
+#: ../accessx-status/applet.c:1121 ../accessx-status/applet.c:1299
 msgid "AccessX Status"
 msgstr "AccessX állapota"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1125
+#: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1122
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
 msgstr ""
 "A billentyűzet állapotát jeleníti meg, ha az akadálymentesítési "
@@ -122,12 +122,12 @@ msgstr "Ismeretlen hiba"
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Hiba: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1288
+#: ../accessx-status/applet.c:1296
 #: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Keyboard Accessibility Status"
 msgstr "Billentyűzet-akadálymentesítés állapota"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1293
+#: ../accessx-status/applet.c:1301
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
 msgstr ""
 "A billentyűzet akadálymentesítési szolgáltatásainak jelenlegi állapotát "
@@ -149,8 +149,8 @@ msgstr ""
 #: ../battstat/battstat_applet.c:58 ../charpick/charpick.c:681
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:321
 #: ../gweather/gweather-applet.c:115
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:387
-#: ../multiload/main.c:453 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:380
+#: ../multiload/main.c:460 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Beállítások"
 
@@ -331,12 +331,12 @@ msgstr "upower háttérprogram engedélyezve."
 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
 msgstr "Régi (nem HAL) háttérprogram engedélyezve."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1567 ../battstat/battstat_applet.c:1621
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1567 ../battstat/battstat_applet.c:1619
 #: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Battery Charge Monitor"
 msgstr "Akkumulátortöltöttség-figyelő"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1622
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1620
 #: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Monitor a laptop's remaining power"
 msgstr "A laptop maradék töltését figyeli"
@@ -415,9 +415,6 @@ msgstr ""
 "százalékosan alacsony"
 
 #: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the "
-#| "warning dialog rather than a percentage."
 msgid ""
 "Use the value defined in red-value as a time remaining to show the warning "
 "dialog rather than a percentage."
@@ -676,7 +673,7 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
 msgstr "A CPU órajelének megjelenítése _százalékosan"
 
 #: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:998
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:942 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:997
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
 msgstr "CPU órajelváltozás-figyelő"
 
@@ -701,10 +698,6 @@ msgid "Mode to show cpu usage"
 msgstr "A CPU használat megjelenítésének módja"
 
 #: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to "
-#| "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the "
-#| "applet in graphic and text mode."
 msgid ""
 "A 'graphic' value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), "
 "'text' to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 'both' "
@@ -712,17 +705,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A „graphic” érték hatására a kisalkalmazás grafikus módban jelenik meg (csak "
 "kép), „text” hatására csak szöveg jelenik meg (a kép nem), „both” hatására "
-"pedig mind "
-"szöveges, mind grafikus módban megjelenik."
+"pedig mind szöveges, mind grafikus módban megjelenik."
 
 #: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
 msgstr "A megjelenítendő szöveg típusa (ha a szöveg engedélyezve van)."
 
 #: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and "
-#| "2 to show percentage instead of frequency."
 msgid ""
 "A 'frequency' value means to show cpu frequency, 'frequency-unit' to show "
 "frequency and units, and 'percentage' to show percentage instead of "
@@ -731,15 +720,15 @@ msgstr ""
 "A „frequency” érték a CPU órajelének, a „frequency-unit” az órajel és az "
 "egységek, a „percentage” pedig a százalékos arány megjelenítését jelenti."
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:361
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:577 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:361
 msgid "Could not open help document"
 msgstr "A súgódokumentum nem nyitható meg"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:605
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:604
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
 msgstr "Ez a kisalkalmazás a CPU jelenlegi órajelének változását jelzi."
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:998
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
 msgstr "Ez a kisalkalmazás a CPU jelenlegi órajelét jelzi"
 
@@ -832,7 +821,7 @@ msgstr "%s _kiadása"
 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
 msgstr "Kötetek csatolására és leválasztására használható kisalkalmazás."
 
-#: ../drivemount/drivemount.c:164 ../drivemount/drivemount.c:201
+#: ../drivemount/drivemount.c:164 ../drivemount/drivemount.c:198
 #: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Disk Mounter"
 msgstr "Meghajtócsatoló"
@@ -887,7 +876,6 @@ msgid "Geyes Preferences"
 msgstr "Geyes beállításai"
 
 #: ../geyes/themes.c:281
-#| msgid "Close note"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
@@ -924,11 +912,11 @@ msgstr "Időjárás-jelentés"
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "Időjárás"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:461
+#: ../gweather/gweather-applet.c:459
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "Időjárás-előrejelzés"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:473
+#: ../gweather/gweather-applet.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -939,7 +927,7 @@ msgstr ""
 "Égbolt: %s\n"
 "Hőmérséklet: %s"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:527
+#: ../gweather/gweather-applet.c:525
 msgid "Updating..."
 msgstr "Frissítés…"
 
@@ -1829,11 +1817,11 @@ msgstr "A parancssort letiltotta a rendszergazda"
 msgid "Command Line"
 msgstr "Parancssor"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:417
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:416
 msgid "Mini-Commander applet"
 msgstr "Parancssor kisalkalmazás"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:418
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:417
 msgid "This applet adds a command line to the panel"
 msgstr "Ez a kisalkalmazás egy parancssort ad a panelhez"
 
@@ -1850,8 +1838,6 @@ msgid "Macro pattern list"
 msgstr "Makróminták listája"
 
 #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
 msgid "List of entries containing strings for the macro patterns."
 msgstr "Szövegeket tartalmazó bejegyzések listája a makrómintákhoz."
 
@@ -1860,8 +1846,6 @@ msgid "Macro command list"
 msgstr "Makróparancsok listája"
 
 #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
 msgid "List of entries containing strings for the macro commands."
 msgstr "Szövegeket tartalmazó bejegyzések listája a makróparancsokhoz."
 
@@ -1908,12 +1892,10 @@ msgid "Use theme colors instead of custom ones."
 msgstr "A téma színeinek használata az egyéni színek helyett."
 
 #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:15
-#| msgid "Foreground color, red component"
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Előtérszín"
 
 #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:16
-#| msgid "_Background"
 msgid "Background color"
 msgstr "Háttérszín"
 
@@ -1922,7 +1904,6 @@ msgid "History list"
 msgstr "Előzmények"
 
 #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:18
-#| msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
 msgid "List of entries containing strings for history entries."
 msgstr "Szövegeket tartalmazó bejegyzések listája az előzmény bejegyzésekhez."
 
@@ -1950,25 +1931,25 @@ msgstr "Minta"
 msgid "Command"
 msgstr "Parancs"
 
-#: ../mixer/applet.c:179
+#: ../mixer/applet.c:175
 msgid "Volume Applet"
 msgstr "Hangerőszabályzó"
 
 #. tooltip over applet
-#: ../mixer/applet.c:195 ../mixer/applet.c:216
+#: ../mixer/applet.c:191 ../mixer/applet.c:209
 #: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Hangerőszabályzó"
 
-#: ../mixer/applet.c:378
+#: ../mixer/applet.c:371
 msgid "_Open Volume Control"
 msgstr "_Hangerőszabályzó megnyitása"
 
-#: ../mixer/applet.c:392
+#: ../mixer/applet.c:385
 msgid "Mu_te"
 msgstr "_Némítás"
 
-#: ../mixer/applet.c:558
+#: ../mixer/applet.c:547
 msgid ""
 "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
 "means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
@@ -1978,7 +1959,7 @@ msgstr ""
 "sem. Ez vagy azt jelenti, hogy nincsenek telepítve a megfelelő GStreamer "
 "bővítmények, vagy azt, hogy nincs egy beállított hangkártyája sem."
 
-#: ../mixer/applet.c:562
+#: ../mixer/applet.c:551
 msgid ""
 "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
 "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
@@ -1986,12 +1967,12 @@ msgstr ""
 "Eltávolíthatja a hangerőszabályzót a panelról a hangszóróikon felugró "
 "menüjének „Eltávolítás a panelról” pontját kiválasztva."
 
-#: ../mixer/applet.c:745
+#: ../mixer/applet.c:734
 #, c-format
 msgid "Failed to start Volume Control: %s"
 msgstr "Nem sikerült elindítani a Hangerőszabályzót: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1160
+#: ../mixer/applet.c:1149
 #, c-format
 msgid "%s: muted"
 msgstr "%s: elnémítva"
@@ -2000,21 +1981,21 @@ msgstr "%s: elnémítva"
 #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
 #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
 #. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1166
+#: ../mixer/applet.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s: %d%%"
 msgstr "%s: %d%%"
 
-#: ../mixer/applet.c:1402
+#: ../mixer/applet.c:1381
 #, c-format
 msgid "Failed to display help: %s"
 msgstr "Nem sikerült megjeleníteni a súgót: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1415
+#: ../mixer/applet.c:1394
 msgid "Volume control for your GNOME Panel."
 msgstr "Hangerőszabályzó a GNOME panelhez."
 
-#: ../mixer/applet.c:1416
+#: ../mixer/applet.c:1395
 msgid "Using GStreamer 0.10."
 msgstr "A GStreamer 0.10 használatával."
 
@@ -2031,62 +2012,50 @@ msgstr "Hangerőszabályzó…"
 msgid "Unknown Volume Control %d"
 msgstr "Ismeretlen hangerőszabályzó %d"
 
-#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
-msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
-msgstr "A kisalkalmazás által vezérelt csatornák. Csak OSS használata esetén"
-
-#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
-msgid "Saved mute state"
-msgstr "Elmentett némítási állapot"
-
-#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
-msgid "Saved volume to restore on startup"
-msgstr "Indításkor való betöltéshez elmentett hangerő"
-
 #: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Adjust the sound volume"
 msgstr "Hangerő állítása"
 
 #. make window look cute
-#: ../mixer/preferences.c:90
+#: ../mixer/preferences.c:89
 msgid "Volume Control Preferences"
 msgstr "Hangerőszabályzó beállításai"
 
-#: ../mixer/preferences.c:102
+#: ../mixer/preferences.c:101
 msgid "Select the device and track to control."
 msgstr "Válassza ki a szabályozandó eszközt és csatornát."
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:142
+#: ../modemlights/modem-applet.c:135
 msgid "_Activate"
 msgstr "_Aktiválás"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:145
+#: ../modemlights/modem-applet.c:138
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "_Deaktiválás"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+#: ../modemlights/modem-applet.c:141 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Tulajdonságok"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/modem-applet.c:166
 #: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Modem Monitor"
 msgstr "Modemfigyelő"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:710
+#: ../modemlights/modem-applet.c:671
 msgid "Connection active, but could not get connection time"
 msgstr "A kapcsolat aktív, de a kapcsolat ideje nem érhető el"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+#: ../modemlights/modem-applet.c:687
 #, c-format
 msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
 msgstr "Kapcsolat ideje: %.1d:%.2d"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:730
+#: ../modemlights/modem-applet.c:691
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nincs kapcsolat"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+#: ../modemlights/modem-applet.c:713
 msgid ""
 "To connect to your Internet service provider, you need administrator "
 "privileges"
@@ -2094,7 +2063,7 @@ msgstr ""
 "Rendszergazdai jogosultság szükséges az internetszolgáltatójához való "
 "kapcsolódáshoz"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+#: ../modemlights/modem-applet.c:714
 msgid ""
 "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
 "privileges"
@@ -2102,11 +2071,11 @@ msgstr ""
 "Rendszergazdai jogosultság szükséges az internetszolgáltatójától való "
 "lekapcsolódáshoz"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+#: ../modemlights/modem-applet.c:789
 msgid "The entered password is invalid"
 msgstr "A megadott jelszó érvénytelen"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+#: ../modemlights/modem-applet.c:791
 msgid ""
 "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
 "\"caps lock\" key"
@@ -2114,27 +2083,32 @@ msgstr ""
 "Ellenőrizze, hogy helyesen írta-e be és a Caps Lock billentyű nincs "
 "bekapcsolva"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:932
+#: ../modemlights/modem-applet.c:902
 msgid "Do you want to connect?"
 msgstr "Kapcsolódni akar?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:933
+#: ../modemlights/modem-applet.c:903
 msgid "Do you want to disconnect?"
 msgstr "Bontja a kapcsolatot?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+#: ../modemlights/modem-applet.c:911 ../trashapplet/src/trashapplet.c:498
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:341
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Mégse"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:912
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Kapcs_olódás"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+#: ../modemlights/modem-applet.c:912
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Bontás"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+#: ../modemlights/modem-applet.c:965
 msgid "Could not launch network configuration tool"
 msgstr "A hálózatbeállító eszköz nem indítható el"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+#: ../modemlights/modem-applet.c:967
 msgid ""
 "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
 "permissions"
@@ -2142,7 +2116,7 @@ msgstr ""
 "Ellenőrizze, hogy a megfelelő helyre van-e telepítve és megfelelőek-e a "
 "jogosultságai"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+#: ../modemlights/modem-applet.c:990
 msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
 msgstr ""
 "Betárcsázós hálózati kapcsolat aktiválására és figyelésére használható "
@@ -2185,34 +2159,34 @@ msgstr "Rendszerfigyelő indítása"
 msgid "There was an error executing '%s': %s"
 msgstr "Hiba történt „%s” végrehajtásakor: %s"
 
-#: ../multiload/main.c:279 ../multiload/properties.c:550
+#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/properties.c:550
 msgid "Processor"
 msgstr "Processzor"
 
-#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:558
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:558
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:566
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:566
 msgid "Network"
 msgstr "Hálózat"
 
-#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:573
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:573
 msgid "Swap Space"
 msgstr "Lapozófájl"
 
-#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/main.c:366
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/main.c:373
 msgid "Load Average"
 msgstr "Átlagos terhelés"
 
-#: ../multiload/main.c:289
+#: ../multiload/main.c:296
 msgid "Disk"
 msgstr "Lemez"
 
 #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
 #. please assume that they always are.
 #.
-#: ../multiload/main.c:305
+#: ../multiload/main.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2223,13 +2197,13 @@ msgstr ""
 "%u%% használatban\n"
 "%u%% gyorsítótár"
 
-#: ../multiload/main.c:313
+#: ../multiload/main.c:320
 #, c-format
 msgid "The system load average is %0.02f"
 msgstr "A rendszer átlagos terhelése: %0.02f"
 
 #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:321
+#: ../multiload/main.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2240,7 +2214,7 @@ msgstr ""
 "Fogadás %s\n"
 "Küldés %s"
 
-#: ../multiload/main.c:337
+#: ../multiload/main.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2255,31 +2229,31 @@ msgstr[1] ""
 "%s:\n"
 "%u%% használt"
 
-#: ../multiload/main.c:362
+#: ../multiload/main.c:369
 msgid "CPU Load"
 msgstr "Processzor terhelés"
 
-#: ../multiload/main.c:363
+#: ../multiload/main.c:370
 msgid "Memory Load"
 msgstr "Memóriahasználat"
 
-#: ../multiload/main.c:364
+#: ../multiload/main.c:371
 msgid "Net Load"
 msgstr "Hálózathasználat"
 
-#: ../multiload/main.c:365
+#: ../multiload/main.c:372
 msgid "Swap Load"
 msgstr "Lapozóterület-használat"
 
-#: ../multiload/main.c:367
+#: ../multiload/main.c:374
 msgid "Disk Load"
 msgstr "Lemezterhelés"
 
-#: ../multiload/main.c:456
+#: ../multiload/main.c:463
 msgid "_Open System Monitor"
 msgstr "_Rendszerfigyelő megnyitása"
 
-#: ../multiload/main.c:484
+#: ../multiload/main.c:491
 #: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Rendszerfigyelő"
@@ -2349,7 +2323,8 @@ msgstr "Nice-szal kapcsolatos CPU aktivitás grafikonjának színe"
 
 # FIXME nice
 #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+#| msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgid "Graph color for iowait-related CPU activity"
 msgstr "IO-várakozással kapcsolatos CPU aktivitás grafikonjának színe"
 
 #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
@@ -2407,9 +2382,9 @@ msgid "Graph color for load average"
 msgstr "Átlagos terhelés grafikonjának színe"
 
 #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:27
-#| msgid "Load graph background color"
-msgid "SLoad graph background color"
-msgstr "SLoad grafikon háttérszíne"
+#| msgid "SLoad graph background color"
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Terhelésgrafikon háttérszíne"
 
 #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Graph color for disk read"
@@ -2566,7 +2541,7 @@ msgstr "Ragadós cetlik kisalkalmazás factory"
 
 #: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:412
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411
 msgid "Sticky Notes"
 msgstr "Ragadós cetlik"
 
@@ -2772,14 +2747,14 @@ msgstr "Cetlik _törlése"
 msgid "_Lock Notes"
 msgstr "_Cetlik zárolása"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:589
 #, c-format
 msgid "%d note"
 msgid_plural "%d notes"
 msgstr[0] "%d cetli"
 msgstr[1] "%d cetli"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
 msgid "Show sticky notes"
 msgstr "Ragadós cetlik mutatása"
 
@@ -2812,9 +2787,6 @@ msgid "Default color for new notes"
 msgstr "Új cetlik alapértelmezett színe"
 
 #: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
-#| "specification, for example \"#30FF50\"."
 msgid ""
 "Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal "
 "value, RGB color or RGBA color."
@@ -2828,10 +2800,10 @@ msgstr "Betűkészlet alapértelmezett színe"
 
 #: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7
 #| msgid ""
-#| "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
-#| "specification, for example \"#000000\"."
+#| "Default font color for new sticky notes.This can be standard name, "
+#| "hexadecimal value, RGB color or RGBA color."
 msgid ""
-"Default font color for new sticky notes.This can be standard name, "
+"Default font color for new sticky notes. This can be standard name, "
 "hexadecimal value, RGB color or RGBA color."
 msgstr ""
 "Új ragadós cetlik alapértelmezett betűszíne. Ezt lehet szabványos név, "
@@ -2989,12 +2961,7 @@ msgid ""
 "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
 msgstr "Néhány elem nem helyezhető át a Kukába, akarja ezeket most törölni?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:498 ../trashapplet/src/trash-empty.c:341
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Mégse"
-
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:500
-#| msgid "_Delete All"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
@@ -3034,6 +3001,16 @@ msgstr "A Kuka ürítése"
 msgid "From:"
 msgstr "Innen:"
 
+#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kisalkalmazás által vezérelt csatornák. Csak OSS használata esetén"
+
+#~ msgid "Saved mute state"
+#~ msgstr "Elmentett némítási állapot"
+
+#~ msgid "Saved volume to restore on startup"
+#~ msgstr "Indításkor való betöltéshez elmentett hangerő"
+
 #~ msgid "HAL backend enabled."
 #~ msgstr "HAL háttérprogram engedélyezve."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]