[gnome-control-center] Updated Greek translation



commit d555b6ba443930cb1b46b1e9bdad0739404780d7
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Sun Sep 21 13:39:41 2014 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  565 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 285 insertions(+), 280 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 7797c55..9833602 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-19 17:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 16:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-18 06:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-18 15:32+0200\n"
 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -98,53 +98,55 @@ msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "Ανάπτυγμα"
 
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:438
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "Ταπετσαρίες"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:447
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:485
 msgid "Select Background"
 msgstr "Επιλογή παρασκηνίου"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "Ταπετσαρίες"
-
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:514
 msgid "Pictures"
 msgstr "Εικόνες"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481
-msgid "Colors"
-msgstr "Χρώματα"
-
 #. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες"
 
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:564
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
 msgid "Home"
-msgstr "Αρχή"
+msgstr "Προσωπικός φάκελος"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:576
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε εικόνες στον φάκελο %s και θα εμφανιστούν εδώ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1240
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1448
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
@@ -154,14 +156,14 @@ msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε εικόνες στον φά
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Ακύρωση"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:584
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
 msgid "Select"
@@ -188,7 +190,7 @@ msgstr "Τρέχον παρασκήνιο"
 
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
-msgstr "Αλλαγή της εικόνας παρασκηνίου σε μια ταπετσαρία ή φωτογραφία"
+msgstr "Αλλάξτε την εικόνα παρασκηνίου με μια ταπετσαρία ή φωτογραφία"
 
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -699,7 +701,7 @@ msgstr ""
 "\"windows\">Microsoft Windows</a>."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
 msgid "Summary"
 msgstr "Σύνοψη"
 
@@ -707,7 +709,16 @@ msgstr "Σύνοψη"
 msgid "Import File…"
 msgstr "Εισαγωγή αρχείου…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:29
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+msgid "_Add"
+msgstr "Προσ_θήκη"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
 msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
@@ -715,142 +726,142 @@ msgstr ""
 "Ανιχνεύθηκαν προβλήματα. Το προφίλ μπορεί να μη λειτουργεί σωστά. <a href="
 "\"\">Δείτε τις λεπτομέρειες.</a>"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
 "Κάθε συσκευή χρειάζεται ένα ενημερωμένο προφίλ χρωμάτων για χρωματική "
 "διαχείριση."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
 msgid "Learn more"
 msgstr "Μάθετε περισσότερα"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Μάθετε περισσότερα για τη διαχείριση χρωμάτων"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
 msgid "Set for all users"
 msgstr "Ορισμός για όλους τους χρήστες"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Ορίστε αυτό το προφίλ για όλους τους χρήστες σε αυτόν τον υπολογιστή"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
 msgid "Enable"
 msgstr "Ενεργό"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
 msgid "Add profile"
 msgstr "Προσθήκη προφίλ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Βαθμονόμηση…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Βαθμονόμηση συσκευής"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
 msgid "Remove profile"
 msgstr "Αφαίρεση προφίλ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
 msgid "View details"
 msgstr "Προβολή λεπτομερειών"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "Αδυναμία ανίχνευσης συσκευών που μπορούν να διαχειριστούν χρωματικά"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
 msgid "Projector"
 msgstr "Προβολέας"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
 msgid "Plasma"
 msgstr "Πλάσμα"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (πίσω φως CCFL)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (πίσω φως RGB LED)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "LCD (λευκό πίσω φως LED)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "Ευρύ φάσμα LCD (πίσω φως CCFL)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "Ευρύ φάσμα LCD (πίσω φως RGB LED)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Υψηλή"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 λεπτά"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Μεσαία"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 λεπτά"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Χαμηλή"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 λεπτά"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
 msgid "Native to display"
 msgstr "Εγγενής εμφάνιση"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (εκτύπωση και δημοσίευση)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:60
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (φωτογραφία και γραφικά)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:62
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
@@ -1084,7 +1095,7 @@ msgstr "π.μ / μ.μ"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr "Αλλαγή της ημερομηνίας και ώρας, συμπεριλαμβανόμενης της ζώνης ώρας"
+msgstr "Αλλάξτε την ημερομηνία και ώρα, καθώς και τη ζώνης ώρας"
 
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1136,7 +1147,8 @@ msgstr "Διάταξη συνδυασμένων οθονών"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Εφαρμογή"
 
@@ -1212,7 +1224,7 @@ msgstr "Οθόνες"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "Επιλογή τρόπου χρήσης συνδεδεμένων οθονών και προβολέων"
+msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο χρήσης συνδεδεμένων οθονών και προβολέων"
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1291,31 +1303,31 @@ msgstr "DVD ήχου"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
 msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr "κενό Blu-ray"
+msgstr "Κενό Blu-ray"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
 msgid "blank CD disc"
-msgstr "κενό CD"
+msgstr "Κενό CD"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
 msgid "blank DVD disc"
-msgstr "κενό DVD"
+msgstr "Κενό DVD"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
 msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr "κενό HD DVD"
+msgstr "Κενό HD DVD"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
 msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr "δίσκος βίντεο Blu-ray"
+msgstr "Δίσκος βίντεο Blu-ray"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
 msgid "e-book reader"
-msgstr "αναγνώστης ηλεκτρονικών βιβλίων"
+msgstr "Αναγνώστης ηλεκτρονικών βιβλίων"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
 msgid "HD DVD video disc"
-msgstr "δίσκος βίντεο HD DVD"
+msgstr "Δίσκος βίντεο HD DVD"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
 msgid "Picture CD"
@@ -1334,7 +1346,7 @@ msgid "Windows software"
 msgstr "Λογισμικό Windows"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1917
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
 msgid "Section"
 msgstr "Ενότητα"
 
@@ -1357,13 +1369,13 @@ msgstr "Έκδοση %s"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
 msgid "Details"
 msgstr "Λεπτομέρειες"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View information about your system"
-msgstr "Προβολή πληροφοριών για το σύστημα σας"
+msgstr "Δείτε πληροφορίες για το σύστημα σας"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1403,7 +1415,7 @@ msgstr "Επεξεργαστής"
 #. To translators: this field contains the distro name, version and type
 #: ../panels/info/info.ui.h:8
 msgid "Base system"
-msgstr "Σύστημα βάσης"
+msgstr "Βασικό σύστημα"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:9
 msgid "Disk"
@@ -1659,11 +1671,10 @@ msgstr "Εναλλαγή ενεργοποίησης υψηλής αντίθεσ
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1217
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
 msgid "Disabled"
 msgstr "Απενεργοποιήθηκε"
 
@@ -1694,7 +1705,7 @@ msgstr "Πληκτρολόγιο"
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
 msgstr ""
-"Προβολή και αλλαγή συντομεύσεων πληκτρολογίου και ορισμός των προτιμήσεων "
+"Δείτε και αλλάξτε τις συντομεύσεις πληκτρολογίου και ορίστε τις προτιμήσεις "
 "πληκτρολόγησης"
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
@@ -1706,14 +1717,6 @@ msgstr "Συντόμευση;Επανάληψη;Αναβόσβησμα;Shortcut;
 msgid "Custom Shortcut"
 msgstr "Προσαρμοσμένη συντόμευση"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
-msgid "_Add"
-msgstr "Προσ_θήκη"
-
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "_Name:"
 msgstr "Ό_νομα:"
@@ -1803,16 +1806,16 @@ msgstr ""
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Συντομεύσεις"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:634
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:642
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Προσαρμοσμένες συντομεύσεις"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:859
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Άγνωστη ενέργεια>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1356
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1823,7 +1826,7 @@ msgstr ""
 "πληκτρολόγηση.\n"
 "Χρησιμοποιήστε την σε συνδυασμό με πλήκτρα όπως το Control, Alt ή Shift."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1386
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1832,7 +1835,7 @@ msgstr ""
 "Η συντόμευση \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη για:\n"
 " \"%s\""
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1391
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
@@ -1840,11 +1843,11 @@ msgstr ""
 "Αν αναθέσετε ξανά τη συντόμευση στο \"%s\", η συντόμευση \"%s\" θα "
 "απενεργοποιηθεί."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1397
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398
 msgid "_Reassign"
 msgstr "Ανά_θεση ξανά"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1429
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439
 #, c-format
 msgid ""
 "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
@@ -1853,7 +1856,7 @@ msgstr ""
 "Η συντόμευση \"%s\" έχει μια συνδεόμενη συντόμευση στο \"%s\". Θέλετε να την "
 "ορίσετε αυτόματα στο \"%s\";"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1435
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
@@ -1862,7 +1865,7 @@ msgstr ""
 "Η \"%s\" συνδέεται προς το παρόν με την \"%s\" και θα απενεργοποιηθεί αν "
 "προχωρήσετε."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456
 msgid "_Assign"
 msgstr "_Ανάθεση"
 
@@ -1882,8 +1885,8 @@ msgstr "Ποντίκι & επιφάνεια αφής"
 msgid ""
 "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
 msgstr ""
-"Αλλαγή της ευαισθησίας του ποντικιού ή της επιφάνειας αφής και επιλογή "
-"δεξιόχειρου ή αριστερόχειρου"
+"Αλλάξτε την ευαισθησία του ποντικιού ή της επιφάνειας αφής και επιλέξτε "
+"λειτουργία δεξιόχειρου ή αριστερόχειρου"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1899,7 +1902,7 @@ msgstr "Γενικά"
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgctxt "double click, speed"
 msgid "Slow"
-msgstr "Αργή"
+msgstr "Αργό"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "Double-click timeout"
@@ -1908,7 +1911,7 @@ msgstr "Διάρκεια διπλού κλικ"
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgctxt "double click, speed"
 msgid "Fast"
-msgstr "Γρήγορη"
+msgstr "Γρήγορο"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "_Double-click"
@@ -2016,7 +2019,7 @@ msgstr "Μονό κλικ, δευτερεύοντος κουμπιού"
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "Λειτουργία αερο_πλάνου"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:965
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:974
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Διαμεσολαβητής δικτύου"
 
@@ -2024,14 +2027,14 @@ msgstr "Διαμεσολαβητής δικτύου"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1153 ../panels/network/net-vpn.c:278
 #: ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1298
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr ""
 "Οι υπηρεσίες δικτύου του συστήματος δεν είναι συμβατές με αυτή την έκδοση."
@@ -2068,7 +2071,7 @@ msgstr "σελίδα 2"
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 msgid "Security"
 msgstr "Ασφάλεια"
 
@@ -2078,34 +2081,34 @@ msgstr "αυτόματο"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:217
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:378
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Εταιρική"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:368
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Καμία"
@@ -2127,7 +2130,7 @@ msgstr "Χθες"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2137,37 +2140,37 @@ msgstr[1] "%i ημέρες πριν"
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:529
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:558
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Καθόλου"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:560
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Ασθενές"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Μέτριο"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Καλό"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Εξαιρετικό"
@@ -2175,7 +2178,7 @@ msgstr "Εξαιρετικό"
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "Identity"
 msgstr "Ταυτότητα"
 
@@ -2232,13 +2235,13 @@ msgid "Delete Route"
 msgstr "Διαγραφή δρομολογητή"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Αυτόματα (DHCP)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
 msgid "Manual"
 msgstr "Χειροκίνητο"
 
@@ -2248,7 +2251,7 @@ msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Μόνο τοπική σύνδεση"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
@@ -2270,12 +2273,12 @@ msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Αυτόματα, μόνο DHCP"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
 msgid "Reset"
 msgstr "Επαναφορά"
 
@@ -2310,19 +2313,19 @@ msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "Εταιρικό WPA & WPA2"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
 msgid "Signal Strength"
 msgstr "Ισχύς σήματος"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
 msgid "Link speed"
 msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Διεύθυνση IPv4"
 
@@ -2331,14 +2334,14 @@ msgstr "Διεύθυνση IPv4"
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Διεύθυνση IPv6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Διεύθυνση υλικού"
 
@@ -2346,7 +2349,7 @@ msgstr "Διεύθυνση υλικού"
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Default Route"
 msgstr "Προεπιλεγμένος δρομολογητής"
 
@@ -2356,7 +2359,7 @@ msgstr "Προεπιλεγμένος δρομολογητής"
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
@@ -2403,7 +2406,7 @@ msgstr "Ό_νομα"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "Διεύθυνση _MAC"
 
@@ -2447,13 +2450,13 @@ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
 msgstr "Η ζώνη ορίζει το επίπεδο εμπιστοσύνης της σύνδεσης"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
 msgid "IPv_4"
 msgstr "IPv_4"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
 msgid "_Addresses"
 msgstr "_Διευθύνσεις"
 
@@ -2464,7 +2467,7 @@ msgstr "Αυτόματο DNS"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
 msgid "Routes"
 msgstr "Διαδρομές"
 
@@ -2475,12 +2478,12 @@ msgstr "Αυτόματες διαδρομές"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Χ_ρήση αυτής της σύνδεσης μόνο για πόρους του δικτύου της"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
@@ -2526,13 +2529,13 @@ msgid "Add Network Connection"
 msgstr "Προσθήκη σύνδεσης δικτύου"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Επαναφορά"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1449
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Παράλειψη"
 
@@ -2553,7 +2556,7 @@ msgstr ""
 "δοκιμάστε αυτόματη σύνδεση"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
 msgid "S_ecurity"
 msgstr "Ασ_φάλεια"
 
@@ -2623,17 +2626,17 @@ msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
 msgstr "(Σφάλμα: αδυναμία φόρτωσης επεξεργαστή σύνδεσης VPN)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
 msgid "_SSID"
 msgstr "_SSID"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
 msgid "_BSSID"
 msgstr "_BSSID"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
 msgid "My Home Network"
 msgstr "Το οικιακό μου δίκτυο"
 
@@ -2648,7 +2651,7 @@ msgstr "Δίκτυο"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "Έλεγχος τρόπου σύνδεσης με το διαδίκτυο"
+msgstr "Ελέξτε τον τρόπο σύνδεσης με το διαδίκτυο"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2675,17 +2678,17 @@ msgid "Bridge slaves"
 msgstr "Υποτελείς γέφυρες"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:458
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
 msgid "never"
 msgstr "ποτέ"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
 msgid "today"
 msgstr "σήμερα"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
 msgid "yesterday"
 msgstr "χθες"
 
@@ -2697,7 +2700,7 @@ msgid "IP Address"
 msgstr "Διεύθυνση IP"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 msgid "Last used"
 msgstr "Τελευταία χρησιμοποιημένο"
 
@@ -2713,7 +2716,7 @@ msgid "Wired"
 msgstr "Ενσύρματη"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1604
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@@ -2734,7 +2737,7 @@ msgstr "Προσθήκη νέας σύνδεσης"
 msgid "Team slaves"
 msgstr "Υποτελείς ομάδας"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1153
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2742,14 +2745,14 @@ msgstr ""
 "Αν έχετε άλλη σύνδεση στο διαδίκτυο εκτός της ασύρματης, μπορείτε να ορίσετε "
 "ένα ασύρματο σημείο πρόσβασης για να διαμοιράσετε τη σύνδεση με άλλους."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1157
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
 "Η ενεργοποίηση του ασύρματου σημείου πρόσβασης θα σας αποσυνδέσει από το <b>"
 "%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1161
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2757,23 +2760,23 @@ msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο διαδίκτυο μέσω του ασυρμάτου σας ενώ είναι "
 "ενεργό το σημείο πρόσβασης."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1238
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Διακοπή σημείου πρόσβασης και αποσύνδεση όλων των χρηστών;"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1241
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Διακοπή σημείου πρόσβασης"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1313
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Η πολιτική του συστήματος απαγορεύει τη χρήση ως σημείο πρόσβασης"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1316
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Η ασύρματη συσκευή δεν υποστηρίζει λειτουργία με σημείο πρόσβασης"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2781,18 +2784,20 @@ msgstr ""
 "Θα χαθούν οι λεπτομέρειες των επιλεγμένων δικτύων, συμπεριλαμβανομένων των "
 "κωδικών πρόσβασης και των προσαρμοσμένων ρυθμίσεων."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1753
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "History"
 msgstr "Ιστορικό"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
 msgid "_Close"
 msgstr "_Κλείσιμο"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1765
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Παράλειψη"
@@ -2921,15 +2926,15 @@ msgstr "Όνομα χρήστη"
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης VPN"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
 msgid "Automatic _Connect"
 msgstr "Αυτόματη _σύνδεση"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
 msgid "details"
 msgstr "λεπτομέρειες"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
@@ -2939,55 +2944,55 @@ msgstr "λεπτομέρειες"
 msgid "_Password"
 msgstr "Κω_δικός πρόσβασης"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
 msgid "Show P_assword"
 msgstr "Εμφάνιση κ_ωδικού πρόσβασης"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
 msgid "Make available to other users"
 msgstr "Να είναι διαθέσιμο σε άλλους χρήστες"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
 msgid "identity"
 msgstr "ταυτότητα"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Μόνο αυτόματες διευθύνσεις (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
 msgid "Link-local only"
 msgstr "Μόνο τοπική σύνδεση"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
 msgid "Shared with other computers"
 msgstr "Κοινή χρήση με άλλους υπολογιστές"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
 msgid "_Ignore automatically obtained routes"
 msgstr "_Παράβλεψη διαδρομών που ελήφθησαν αυτόματα"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
 msgid "ipv4"
 msgstr "ipv4"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
 msgid "ipv6"
 msgstr "ipv6"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
 msgid "_Cloned MAC Address"
 msgstr "_Κλωνοποιημένη διεύθυνση MAC"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
 msgid "hardware"
 msgstr "υλικό"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
 msgid ""
 "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
 "preferred connection."
@@ -2995,7 +3000,7 @@ msgstr ""
 "Να γίνει επαναφορά των ρυθμίσεων αυτής της σύνδεσης στις αρχικές "
 "προεπιλογές, αλλά να αποθηκευθούν ως προτιμώμενη σύνδεση."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
 msgid ""
 "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
 "connect to it."
@@ -3003,59 +3008,59 @@ msgstr ""
 "Αφαίρεση όλων των λεπτομερειών που σχετίζονται με αυτό το δίκτυο και μη "
 "γίνει προσπάθεια αυτόματης σύνδεσης σε αυτό."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "reset"
 msgstr "επαναφορά"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
 msgid "Hardware"
 msgstr "Υλικό"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr "Σημείο ασύρματης πρόσβασης"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
 msgid "_Turn On"
 msgstr "_Ενεργοποίηση"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr "Σβήσιμο Wi-Fi"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
 msgid "_Use as Hotspot…"
 msgstr "_Χρήση ως σημείο πρόσβασης…"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "_Σύνδεση σε κρυφό δίκτυο…"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
 msgid "_History"
 msgstr "_Ιστορικό"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Απενεργοποίηση για σύνδεση σε δίκτυο Wi-Fi"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
 msgid "Network Name"
 msgstr "Όνομα δικτύου"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "Συνδεδεμένες συσκευές"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
 msgid "Security type"
 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
 msgid "Security key"
 msgstr "Κλειδί ασφαλείας"
 
@@ -3633,12 +3638,12 @@ msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών σε τίτλους"
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
 msgctxt "notifications"
 msgid "View in Lock Screen"
-msgstr "Προβολή σε κλείδωμα οθόνης"
+msgstr "Εμφάνιση στο κλείδωμα οθόνης"
 
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Details in Lock Screen"
-msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών σε κλείδωμα οθόνης"
+msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών στο κλείδωμα οθόνης"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
@@ -3656,7 +3661,7 @@ msgstr "Ειδοποιήσεις"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr "Έλεγχος ποιες ειδοποιήσεις εμφανίζονται και τι εμφανίζουν"
+msgstr "Ελέγξτε ποιες ειδοποιήσεις εμφανίζονται και τι εμφανίζουν"
 
 #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3671,7 +3676,7 @@ msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων τίτλων"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
 msgid "Show in Lock Screen"
-msgstr "Εμφάνιση σε κλείδωμα οθόνης"
+msgstr "Εμφάνιση στο κλείδωμα οθόνης"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
 msgctxt "Online Account"
@@ -4328,7 +4333,8 @@ msgstr "Εκτυπωτές"
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
 msgstr ""
-"Προσθήκη εκτυπωτών, προβολή εργασιών εκτυπωτή και απόφαση τρόπου εκτύπωσης"
+"Προσθέστε εκτυπωτές, δείτες τις εργασίες ενός εκτυπωτή και καθορίστε τον "
+"τρόπο εκτύπωσης"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4789,7 +4795,7 @@ msgstr "Ιδιωτικότητα"
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Protect your personal information and control what others might see"
 msgstr ""
-"Προστασία των προσωπικών σας πληροφοριών και έλεγχος του τι βλέπουν οι άλλοι"
+"Προστατεύστε τις προσωπικές σας πληροφορίες και ελέγξτε τι βλέπουν οι άλλοι"
 
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4854,8 +4860,8 @@ msgid ""
 "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
 "never shared over the network."
 msgstr ""
-"Να θυμάστε ότι το ιστορικό διευκολύνει την επανεύρεση. Αυτά τα στοιχεία δεν "
-"μοιράζονται ποτέ μέσω του δικτύου."
+"Να θυμάστε ότι το ιστορικό διευκολύνει στην επανεύρεση. Αυτά τα στοιχεία δεν "
+"διαμοιράζονται ποτέ μέσω του δικτύου."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
 msgid "_Recently Used"
@@ -4867,7 +4873,7 @@ msgstr "Διατήρηση _ιστορικού"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
 msgid "Cl_ear Recent History"
-msgstr "Κα_θαρισμός πρόσφατου ιστορικού"
+msgstr "Εκκα_θάριση πρόσφατου ιστορικού"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
@@ -4895,7 +4901,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Automatically empty _Trash"
-msgstr "Αυτόματο άδειασμα _απορριμμάτων"
+msgstr "Αυτόματη εκκαθάριση _απορριμμάτων"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
 msgid "Automatically purge Temporary _Files"
@@ -4930,7 +4936,6 @@ msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Πολιτική ιδιωτικότητας"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
-#| msgid "Location: %s"
 msgid "_Location Services"
 msgstr "Υπηρεσίες τ_οποθεσίας"
 
@@ -4954,7 +4959,7 @@ msgstr "Δε βρέθηκαν περιοχές"
 
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
 msgid "No input sources found"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν πηγές εισόδου"
+msgstr "Δε βρέθηκαν πηγές εισόδου"
 
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076
 msgctxt "Input Source"
@@ -4962,12 +4967,12 @@ msgid "Other"
 msgstr "Άλλο"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "Η συνεδρία σας πρέπει να επανεκκινηθεί για να εφαρμοστούν οι αλλαγές"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:893
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Επανεκκίνηση τώρα"
 
@@ -5024,7 +5029,7 @@ msgstr "Περιοχή & γλώσσα"
 msgid ""
 "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
 msgstr ""
-"Επιλογή γλώσσας εμφάνισης, μορφών, διατάξεων πληκτρολογίου και πηγών εισόδου"
+"Επιλέξτε γλώσσα εμφάνισης, μορφές, διατάξεις πληκτρολογίου και πηγές εισόδου"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5039,44 +5044,44 @@ msgstr "Προσθήκη πηγής εισόδου"
 msgid "Input Source Options"
 msgstr "Επιλογές πηγών εισόδου"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
 msgid "Use the _same source for all windows"
 msgstr "Χρήση της ί_διας πηγής για όλα τα παράθυρα"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
 msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "Να επιτρέπονται _διαφορετικές πηγές για κάθε παράθυρο"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
 msgid "Switch to previous source"
 msgstr "Αλλαγή στην προηγούμενη πηγή"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
 msgid "Super+Shift+Space"
 msgstr "Super+Shift+Space"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
 msgid "Switch to next source"
 msgstr "Αλλαγή στην επόμενη πηγή"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
 msgid "Super+Space"
 msgstr "Super+διάστημα"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις συντομεύσεις στις ρυθμίσεις πληκτρολογίου"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
 msgid "Alternative switch to next source"
 msgstr "Εναλλακτική αλλαγή στην επόμενη πηγή"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:12
 msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "Αριστερό+δεξιό Alt"
 
@@ -5133,8 +5138,8 @@ msgstr "Αναζήτηση"
 msgid ""
 "Control which applications show search results in the Activities Overview"
 msgstr ""
-"Έλεγχος ποιες εφαρμογές εμφανίζουν αποτελέσματα αναζήτησης στην επισκόπηση "
-"ενεργειών"
+"Ελέγξτε ποιες εφαρμογές εμφανίζουν αποτελέσματα αναζήτησης στην επισκόπηση "
+"«Δραστηριότητες»"
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5182,7 +5187,7 @@ msgstr "Ενεργή"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
 msgid "Choose a Folder"
-msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο"
+msgstr "Επιλογή φακέλου"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
 msgid "Copy"
@@ -5194,7 +5199,7 @@ msgstr "Κοινή χρήση"
 
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "Έλεγχος του τι θέλετε να μοιράζεστε με τους άλλους"
+msgstr "Ελέγξτε τι θέλετε να μοιράζεστε με τους άλλους"
 
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5279,7 +5284,7 @@ msgid ""
 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
 "your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
-"Ο διαμοιρασμός προσωπικών αρχείων επιτρέπει να μοιράζεστε τον δημόσιο φάκελό "
+"Η κοινή χρήση προσωπικών αρχείων επιτρέπει να μοιράζεστε τον δημόσιο φάκελό "
 "σας με άλλους, στο υπάρχον δίκτυό σας, χρησιμοποιώντας: <a href=\"dav://%s"
 "\">dav://%s</a>"
 
@@ -5308,7 +5313,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
 msgid "Allow Remote Control"
-msgstr "Να επιτρέπεται απομακρυσμένος έλεγχος"
+msgstr "Να επιτρέπεται ο απομακρυσμένος έλεγχος"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
 msgid "Password:"
@@ -5344,7 +5349,8 @@ msgstr "Ήχος"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "Αλλαγή έντασης ήχου, εισόδων, εξόδων και ηχητικών ειδοποίσεων"
+msgstr ""
+"Αλλάξτε την ένταση ήχου, τις εισόδους, εξόδους και τις ηχητικές ειδοποιήσεις"
 
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5630,7 +5636,7 @@ msgstr "Π_ληκτρολόγιο οθόνης"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
-msgstr "Πλ_ηκτρολόγηση βοήθειας (AccessX)"
+msgstr "Βοηθός πληκ_τρολόγησης (AccessX)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 msgid "Pointing & Clicking"
@@ -5642,7 +5648,7 @@ msgstr "Πλήκτρα _ποντικιού"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 msgid "_Click Assist"
-msgstr "_Πάτημα βοήθειας"
+msgstr "Βοηθός _κλικ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Screen Reader"
@@ -5688,7 +5694,7 @@ msgstr "Αναβόσβημα ολόκληρης της _οθόνης"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "Typing Assist"
-msgstr "Πληκτρολόγηση βοήθειας"
+msgstr "Βοήθεια πληκτρολόγησης"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "_Sticky Keys"
@@ -5779,7 +5785,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "Click Assist"
-msgstr "Πάτημα βοήθειας"
+msgstr "Βοήθεια κλικ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "_Simulated Secondary Click"
@@ -5787,12 +5793,12 @@ msgstr "_Προσομοιωμένο δευτερεύον κλικ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "Ενεργοποιήστε ένα δευτερεύον κλικ κρατώντας το πρωτεύον κουμπί"
+msgstr "Ενεργοποίηση ενός δευτερεύοντος κλικ πατώντας το πρωτεύον κουμπί"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
-msgstr "Σύντομο"
+msgstr "Σύντομη"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Secondary click delay"
@@ -5809,7 +5815,7 @@ msgstr "Πάτημα με α_ιώρηση"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "Ενεργοποιήστε ένα κλικ όταν αιωρείται ο δρομέας"
+msgstr "Ενεργοποίηση ενός κλικ όταν αιωρείται ο δρομέας"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "D_elay:"
@@ -6004,12 +6010,12 @@ msgstr "Υψηλή"
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
-msgstr "Χαμηλό"
+msgstr "Χαμηλή"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
-msgstr "Υψηλό"
+msgstr "Υψηλή"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
 msgid "Color Effects:"
@@ -6148,7 +6154,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "Δεξιό μικρό δάκτυλο"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Ενεργοποίηση εισόδου με αποτύπωμα"
 
@@ -6179,7 +6185,7 @@ msgstr "Χρήστες"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "Προσθήκη ή αφαίρεση χρηστών και αλλαγή των κωδικών πρόσβασής τους"
+msgstr "Προσθέστε ή διαγράψτε χρήστες και αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασης σας"
 
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6495,35 +6501,34 @@ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στο τομέα"
 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του τομέα. Μήπως τον γράψατε λαθεμένα;"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
 "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στη συσκευή. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή "
 "του συστήματος."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "Η συσκευή χρησιμοποιείται ήδη."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "Συνέβη ένα εσωτερικό σφάλμα."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ενεργοποιημένο"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "Διαγραφή των καταχωρημένων αποτυπωμάτων;"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "_Διαγραφή αποτυπωμάτων"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -6531,15 +6536,15 @@ msgstr ""
 "Επιθυμείτε να διαγράψετε τα καταχωρημένα αποτυπώματα για να απενεργοποιηθεί "
 "η είσοδος με αποτύπωμα;"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
 msgid "Done!"
 msgstr "Έγινε!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στη συσκευή '%s'"
@@ -6547,16 +6552,16 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στη συσκευή '
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της καταγραφής αποτυπωμάτων στη συσκευή '%s'"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε καμία συσκευή ανάγνωσης αποτυπωμάτων"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος για βοήθεια."
@@ -6566,7 +6571,7 @@ msgstr ""
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6575,11 +6580,11 @@ msgstr ""
 "Για να ενεργοποιήσετε την είσοδο με αποτύπωμα, πρέπει να αποθηκεύσετε ένα "
 "δακτυλικό σας αποτύπωμα χρησιμοποιώντας τη συσκευή '%s'."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Αριστερός δείκτης"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Καταγραφή δακτυλικών αποτυπωμάτων"
 
@@ -6767,17 +6772,17 @@ msgstr "Κανένα"
 msgid "Logged in"
 msgstr "Συνδεμένος"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1067
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Αποτυχία επικοινωνίας με την υπηρεσία λογαριασμών"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1074
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι το AccountService έχει εγκατασταθεί και είναι "
 "ενεργοποιημένο."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1110
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6785,12 +6790,12 @@ msgstr ""
 "Για να κάνετε αλλαγές,\n"
 "κάντε κλικ στο εικονίδιο * πρώτα"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1148
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού χρήστη"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1164
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1453
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1471
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6798,12 +6803,12 @@ msgstr ""
 "Για να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό χρήστη,\n"
 "κάντε κλικ στο εικονίδιο * πρώτα"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1169
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου λογαριασμού χρήστη"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1458
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1476
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6811,7 +6816,7 @@ msgstr ""
 "Για να διαγράψετε τον επιλεγμένο λογαριασμό χρήστη,\n"
 "κάντε κλικ στο εικονίδιο * πρώτα"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
 msgid "My Account"
 msgstr "Ο λογαριασμός μου"
 
@@ -6857,11 +6862,11 @@ msgstr "%e %b %Y"
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "Χαρτογράφηση κουμπιών"
 
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
 msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "Χαρτογράφηση κουμπιών σε συναρτήσεις"
 
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
 msgid ""
 "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
@@ -6940,15 +6945,15 @@ msgid "Button"
 msgstr "Κουμπί"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Wacom Tablet"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
 msgstr ""
-"Ορισμός απεικονίσεων κουμπιών και ρύθμιση ευαισθησίας γραφίδας (stylus) για "
-"ταμπλέτες γραφικών"
+"Ορίστε τα κουμπιά και ρυθμίστε την ευαισθησία γραφίδας stylus για ταμπλέτες "
+"γραφικών"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6967,39 +6972,39 @@ msgstr "Επιφάνεια αφής (σχετικό)"
 msgid "Tablet Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις tablet"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "No tablet detected"
 msgstr "Δεν εντοπίσθηκε tablet"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
 msgstr "Παρακαλούμε ενεργοποιήστε ή συνδέστε το Wacom tablet"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις Bluetooth"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
 msgid "Map to Monitor…"
 msgstr "Χαρτογράφηση στην οθόνη…"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Map Buttons…"
 msgstr "Χαρτογράφηση κουμπιών…"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
 msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "Καθορισμός ανάλυσης οθόνης"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
 msgid "Adjust mouse settings"
 msgstr "Προσαρμογή ρυθμίσεων ποντικιού"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
 msgid "Tracking Mode"
 msgstr "Λειτουργία παρακολούθησης"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Προσανατολισμός για αριστερόχειρες"
 
@@ -7217,13 +7222,13 @@ msgstr "Έξοδος"
 
 #: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
 msgid "All Settings"
-msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
 
 #. Add categories
 #: ../shell/cc-window.c:876
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
-msgstr "Προσωπικό"
+msgstr "Προσωπικά"
 
 #: ../shell/cc-window.c:877
 msgctxt "category"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]