[gnome-shell] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Greek translation
- Date: Sun, 21 Sep 2014 13:34:52 +0000 (UTC)
commit 05a035e6fd004fabe17d3e505e203724c3a24d08
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date: Sun Sep 21 13:34:47 2014 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 408 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 206 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index a2921d8..cc75e58 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-02 07:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-02 12:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-14 07:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-14 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -242,31 +242,10 @@ msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "Ο τύπος του πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "The maximum accuracy level of location."
-msgstr "Το μέγιστο επίπεδο ακρίβειας της θέσης."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
-"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
-"'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS "
-"receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will "
-"allow applications to see and they can find user's location on their own "
-"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
-msgstr ""
-"Ρυθμίζει το μέγιστο επίπεδο ακρίβειας στην εντόπιση θέσης το οποίο "
-"επιτρέπεται να βλέπουν οι εφαρμογές. Οι έγκυρες επιλογές είναι "
-"'όχι' (απενεργοποίηση εντοπισμού θέσης), 'χώρα', 'πόλη', 'γειτονιά', 'οδός' "
-"και 'ακριβώς' (τυπικά, απαιτεί δέκτη GPS). Παρακαλούμε να θυμάστε ότι αυτό "
-"ελέγχει μόνο τι θα επιτρέπει το Geoclue να βλέπουν οι εφαρμογές, ενώ αυτές "
-"μπορούν να βρουν τη θέση του χρήστη και από μόνες τους, χρησιμοποιώντας "
-"πόρους δικτύου (αν και, στην καλύτερη περίπτωση, με ακρίβεια επιπέδου οδού)."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Περιορισμός εναλλαγής παραθύρων στον τρέχοντα χώρο εργασίας."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -275,11 +254,11 @@ msgstr ""
"εργασίας εμφανίζονται κατά την εναλλαγή παραθύρων. Αλλιώς, θα "
"περιλαμβάνονται όλες οι εφαρμογές."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "The application icon mode."
msgstr "Η λειτουργία εικονιδίου εφαρμογής."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
@@ -290,7 +269,7 @@ msgstr ""
"παραθύρου), 'app-icon-only' (εμφανίζει μόνο το εικονίδιο της εφαρμογής) ή "
"'both' - και τα δύο."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@@ -298,32 +277,32 @@ msgstr ""
"Αν είναι αληθές, μόνο παράθυρα του τρέχοντα χώρου εργασίας εμφανίζονται κατά "
"την εναλλαγή παραθύρων. Αλλιώς, θα περιλαμβάνονται όλα τα παράθυρα."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Προσάρτηση αποκλειστικού διαλόγου στο γονικό παράθυρο"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί υπερισχύει του κλειδιού που υπάρχει στο org.gnome.mutter όταν "
"εκτελείται το GNOME Shell."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση της προσάρτησης άκρων, όταν αφήνετε παράθυρα στις άκρες της "
"οθόνης"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Η διαχείριση των χώρων γίνεται δυναμικά"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Χώροι εργασίας μόνο στην κύρια οθόνη"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Καθυστέρηση εστίασης αλλαγών στην λειτουργία ποντικιού μέχρι να σταματήσει "
@@ -333,19 +312,19 @@ msgstr ""
msgid "Captive Portal"
msgstr "Πύλη υποδοχής"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:123
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr ""
"Προέκυψε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση του παραθύρου διαλόγου των προτιμήσεων "
"για %s:"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:159
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:155
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Επεκτάσεις GNOME Shell"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:142
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:915
msgid "Cancel"
@@ -378,8 +357,8 @@ msgstr "Δεν είστε στη λίστα;"
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(π.χ, χρήστης ή %s)"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:268
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:286
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:269
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
msgid "Username: "
msgstr "Όνομα χρήστη: "
@@ -406,46 +385,46 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να γίνει ανάλυση της εν
#: ../js/misc/util.js:156
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
-msgstr "Η εκτέλεση του “%s” απέτυχε:"
+msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση του “%s”:"
-#: ../js/portalHelper/main.js:84
+#: ../js/portalHelper/main.js:85
msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Ανακατεύθυνση πιστοποίησης ιστού"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:641
+#: ../js/ui/appDisplay.js:772
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενες εφαρμογές θα εμφανιστούν εδώ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:752
+#: ../js/ui/appDisplay.js:883
msgid "Frequent"
msgstr "Συχνά"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:759
+#: ../js/ui/appDisplay.js:890
msgid "All"
msgstr "Όλα"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1632
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1789
msgid "New Window"
msgstr "Νέο παράθυρο"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1655 ../js/ui/dash.js:285
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1815 ../js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1661
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1821
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1670
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1830
msgid "Show Details"
msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#: ../js/ui/appFavorites.js:124
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "Tο %s προστέθηκε στα αγαπημένα σας."
-#: ../js/ui/appFavorites.js:156
+#: ../js/ui/appFavorites.js:158
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Tο %s αφαιρέθηκε από τα αγαπημένα σας."
@@ -575,44 +554,44 @@ msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "Σα"
-#: ../js/ui/calendar.js:454
+#: ../js/ui/calendar.js:453
msgid "Previous month"
msgstr "Προηγούμενος μήνας"
-#: ../js/ui/calendar.js:464
+#: ../js/ui/calendar.js:463
msgid "Next month"
msgstr "Επόμενος μήνας"
#. Translators: Text to show if there are no events */
-#: ../js/ui/calendar.js:785
+#: ../js/ui/calendar.js:781
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Τίποτα προγραμματισμένο"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
-#: ../js/ui/calendar.js:803
+#: ../js/ui/calendar.js:799
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
-#: ../js/ui/calendar.js:806
+#: ../js/ui/calendar.js:802
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:817
+#: ../js/ui/calendar.js:813
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
-#: ../js/ui/calendar.js:821
+#: ../js/ui/calendar.js:817
msgid "Tomorrow"
msgstr "Αύριο"
-#: ../js/ui/calendar.js:832
+#: ../js/ui/calendar.js:828
msgid "This week"
msgstr "Αυτή η εβδομάδα"
-#: ../js/ui/calendar.js:840
+#: ../js/ui/calendar.js:836
msgid "Next week"
msgstr "Επόμενη εβδομάδα"
@@ -637,48 +616,48 @@ msgstr "Άνοιγμα με %s"
msgid "Eject"
msgstr "Εξαγωγή"
-#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
+#: ../js/ui/components/keyring.js:94 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-#: ../js/ui/components/keyring.js:110
+#: ../js/ui/components/keyring.js:120
msgid "Type again:"
msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά:"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:137 ../js/ui/status/network.js:277
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277
#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:918
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:242
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:270
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:290
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:300
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:231
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:301
msgid "Password: "
msgstr "Κωδικός πρόσβασης: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:235
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236
msgid "Key: "
msgstr "Κλειδί: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:274
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Identity: "
msgstr "Ταυτότητα: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:276
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Private key password: "
msgstr "Κωδικός πρόσβασης ιδιωτικού κλειδιού: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:288
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Service: "
msgstr "Υπηρεσία: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:317
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση από το ασύρματο δίκτυο"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:319
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -687,35 +666,35 @@ msgstr ""
"Απαιτούνται κωδικοί πρόσβασης ή κλειδιά κρυπτογράφησης για πρόσβαση στο "
"ασύρματο δίκτυο “%s”."
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:322
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Πιστοποίηση ενσύρματου 802.1X"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
msgid "Network name: "
msgstr "Όνομα δικτύου: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
msgid "DSL authentication"
msgstr "Πιστοποίηση DSL"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
msgid "PIN code required"
msgstr "Απαιτείται κωδικός PIN"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Ο κωδικός PIN απαιτείται για τη συσκευή κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:344
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης δικτύου κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για σύνδεση στο “%s”."
@@ -765,77 +744,77 @@ msgid "Mute"
msgstr "Σίγαση"
#. Translators: Time in 24h format */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:964
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:960
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Χθες, %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:971
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:967
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:978
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:974
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%B %d, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:984
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:980
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%B %d %Y, %H∶%M"
#. Translators: Time in 24h format */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:990
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:997
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:993
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Χθες %l:%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1004
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1000
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1011
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1007
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1017
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1013
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1049
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1045
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
#. translators: argument is a room name like
#. * room jabber org for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1153
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1149
#, javascript-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "Πρόσκληση στο %s"
@@ -843,38 +822,38 @@ msgstr "Πρόσκληση στο %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
#. * for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1161
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1157
#, javascript-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "Ο %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1163
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1198
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1232
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1159
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1194
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1228
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1286
msgid "Decline"
msgstr "Απόρριψη"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1169
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1238
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1234
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1188
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1184
#, javascript-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "Βιντεοκλήση από %s"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1191
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1187
#, javascript-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Κλήση από %s"
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1205
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1201
msgid "Answer"
msgstr "Απάντηση"
@@ -883,112 +862,112 @@ msgstr "Απάντηση"
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1226
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1222
#, javascript-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "Ο %s σας στέλνει το %s"
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1255
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1251
#, javascript-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "Ο %s ζητάει άδεια για να βλέπει πότε είστε συνδεδεμένος"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
msgid "Network error"
msgstr "Σφάλμα δικτύου"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
msgid "Authentication failed"
msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
msgid "Encryption error"
msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Δεν υπάρχει πιστοποιητικό"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
msgid "Certificate expired"
msgstr "Ληγμένο πιστοποιητικό"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Το πιστοποιητικό δεν ενεργοποιήθηκε"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος κεντρικού υπολογιστή στο πιστοποιητικό"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος πιστοποιητικού"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Η κατάσταση έχει ορισθεί σε εκτός σύνδεσης"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη κρυπτογράφηση"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Μη έγκυρο πιστοποιητικό"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Άρνηση σύνδεσης"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Χάθηκε η σύνδεση"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ήδη συνδεδεμένος στον διακομιστή"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
"Η σύνδεση έχει αντικατασταθεί από μια νέα σύνδεση που χρησιμοποιεί τον ίδιο "
"πόρο"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον διακομιστή"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Ο διακομιστής είναι πολύ απασχολημένος ώστε να χειριστεί τη σύνδεση"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί έναν μη ασφαλή αλγόριθμο αποκρυπτογράφησης "
"αποτυπώματος ή είναι κρυπτογραφικά ασθενές"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -997,26 +976,26 @@ msgstr ""
"πιστοποιητικού του διακομιστή υπερβαίνει τα όρια που επιτρέπει η βιβλιοθήκη "
"κρυπτογραφίας"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
msgid "Internal error"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
#. translators: argument is the account name, like
#. * name jabber org for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1393
#, javascript-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με %s"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
msgid "View account"
msgstr "Προβολή λογαριασμού"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1435
msgid "Unknown reason"
msgstr "Άγνωστος λόγος"
-#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:229
+#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:154
msgid "Windows"
msgstr "Παράθυρα"
@@ -1047,86 +1026,86 @@ msgstr "Ρυθμίσεις ημερομηνίας & ώρας"
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %B %e, %Y"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Αποσύνδεση %s"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Αποσύνδεση"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Ο %s θα αποσυνδεθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
msgstr[1] "Ο %s θα αποσυνδεθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
msgstr[1] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Αποσύνδεση"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Τερματισμός"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων & τερματισμός"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Το σύστημα θα τερματισθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
msgstr[1] "Το σύστημα θα τερματισθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Εγκατάσταση εκκρεμών ενημερώσεων λογισμικού"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 ../js/ui/endSessionDialog.js:113
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:94 ../js/ui/endSessionDialog.js:111
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Τερματισμός"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
msgstr[1] "Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Επανεκκίνηση & εγκατάσταση ενημερώσεων"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1138,44 +1117,44 @@ msgstr[1] ""
"Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα και θα εγκαταστήσει ενημερώσεις σε %d "
"δευτερόλεπτα."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Επανεκκίνηση & εγκατάσταση"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:130
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:128
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "Εγκατάσταση & τερματισμός"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:131
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Τερματισμός μετά την εγκατάσταση ενημερώσεων"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Εκτέλεση με μπαταρία: παρακαλούμε συνδεθείτε πριν την εγκατάσταση των "
"ενημερώσεων."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr ""
"Κάποιες εφαρμογές είναι απασχολημένες ή έχουν δεδομένα που δεν αποθηκεύτηκαν."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:339
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Είναι συνδεδεμένοι άλλοι χρήστες."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:619
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (απομακρυσμένο)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:622
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (κονσόλα)"
@@ -1189,7 +1168,7 @@ msgstr "Εγκατάσταση"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Λήψη και εγκατάσταση του “%s” από το extensions.gnome.org;"
-#: ../js/ui/keyboard.js:653 ../js/ui/status/keyboard.js:339
+#: ../js/ui/keyboard.js:692 ../js/ui/status/keyboard.js:523
msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"
@@ -1211,8 +1190,8 @@ msgstr "Απόκρυψη σφαλμάτων"
msgid "Show Errors"
msgstr "Εμφάνιση σφαλμάτων"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
-#: ../js/ui/status/location.js:167
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:71
+#: ../js/ui/status/location.js:176
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
@@ -1220,7 +1199,7 @@ msgstr "Ενεργοποιημένο"
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:179
#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
@@ -1245,39 +1224,39 @@ msgstr "Προβολή πηγής"
msgid "Web Page"
msgstr "Ιστοσελίδα"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1325
+#: ../js/ui/messageTray.js:1326
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1332
+#: ../js/ui/messageTray.js:1333
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1629
+#: ../js/ui/messageTray.js:1630
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1636
+#: ../js/ui/messageTray.js:1637
msgid "Clear Messages"
msgstr "Εκκαθάριση μηνυμάτων"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1655
+#: ../js/ui/messageTray.js:1656
msgid "Notification Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ειδοποιήσεων"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1708
+#: ../js/ui/messageTray.js:1709
msgid "Tray Menu"
msgstr "Μενού περιοχής ειδοποιήσεων"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1925
+#: ../js/ui/messageTray.js:1926
msgid "No Messages"
-msgstr "Κανένα μήνυμα"
+msgstr "Χωρίς μηνύματα"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1963
+#: ../js/ui/messageTray.js:1968
msgid "Message Tray"
msgstr "Περιοχή ειδοποιήσεων μηνυμάτων"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2966
+#: ../js/ui/messageTray.js:2971
msgid "System Information"
msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
@@ -1286,7 +1265,7 @@ msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:151
+#: ../js/ui/overviewControls.js:482 ../js/ui/screenShield.js:151
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
@@ -1305,7 +1284,7 @@ msgstr "Επισκόπηση"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters. */
-#: ../js/ui/overview.js:250
+#: ../js/ui/overview.js:246
msgid "Type to search…"
msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση…"
@@ -1323,7 +1302,7 @@ msgstr "Δραστηριότητες"
msgid "Top Bar"
msgstr "Πάνω μπάρα"
-#: ../js/ui/popupMenu.js:283
+#: ../js/ui/popupMenu.js:269
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -1335,7 +1314,7 @@ msgstr "Πληκτρολογήστε μια εντολή"
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
-#: ../js/ui/runDialog.js:273
+#: ../js/ui/runDialog.js:277
msgid "Restarting…"
msgstr "Επανεκκίνηση…"
@@ -1352,43 +1331,43 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d νέα ειδοποίηση"
msgstr[1] "%d νέες ειδοποιήσεις"
-#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:345
+#: ../js/ui/screenShield.js:472 ../js/ui/status/system.js:345
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
-#: ../js/ui/screenShield.js:708
+#: ../js/ui/screenShield.js:706
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "Το GNOME χρειάζεται να κλειδώσει την οθόνη"
-#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1306
+#: ../js/ui/screenShield.js:833 ../js/ui/screenShield.js:1304
msgid "Unable to lock"
msgstr "Αδυναμία κλειδώματος"
-#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1307
+#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1305
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Το κλείδωμα εμποδίσθηκε από μια εφαρμογή"
-#: ../js/ui/search.js:614
+#: ../js/ui/search.js:594
msgid "Searching…"
msgstr "Αναζήτηση…"
-#: ../js/ui/search.js:660
+#: ../js/ui/search.js:596
msgid "No results."
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα."
-#: ../js/ui/shellEntry.js:27
+#: ../js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:32
+#: ../js/ui/shellEntry.js:30
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:99
+#: ../js/ui/shellEntry.js:97
msgid "Show Text"
msgstr "Εμφάνιση κειμένου"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:101
+#: ../js/ui/shellEntry.js:99
msgid "Hide Text"
msgstr "Απόκρυψη κειμένου"
@@ -1474,26 +1453,30 @@ msgstr "Χωρίς σύνδεση"
msgid "Brightness"
msgstr "Φωτεινότητα"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:407
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:547
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Εμφάνιση διάταξης πληκτρολογίου"
-#: ../js/ui/status/location.js:53
+#: ../js/ui/status/location.js:65
msgid "Location"
-msgstr "Θέση"
+msgstr "Τοποθεσία"
-#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
+#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:177
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
-#: ../js/ui/status/location.js:165
-msgid "Enable"
-msgstr "Ενεργοποίηση"
+#: ../js/ui/status/location.js:73
+msgid "Privacy Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ιδιωτικότητας"
-#: ../js/ui/status/location.js:167
+#: ../js/ui/status/location.js:176
msgid "In Use"
msgstr "Σε χρήση"
+#: ../js/ui/status/location.js:180
+msgid "Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
#: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
msgstr "<άγνωστο>"
@@ -1668,7 +1651,7 @@ msgstr "%d∶%02d Απομένει (%d%%)"
#: ../js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
-msgstr "%d∶%02d Πλήρης Μέχρι (%d%%)"
+msgstr "%d∶%02d Πλήρης μέχρι (%d%%)"
#: ../js/ui/status/power.js:119
msgid "UPS"
@@ -1704,7 +1687,7 @@ msgstr "Αναστολή"
#: ../js/ui/status/system.js:352
msgid "Power Off"
-msgstr "Απενεργοποίηση"
+msgstr "Τερματισμός"
#: ../js/ui/status/volume.js:127
msgid "Volume changed"
@@ -1726,11 +1709,11 @@ msgstr "Σύνδεση ως άλλος χρήστης"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Ξεκλείδωμα παραθύρου"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:233
+#: ../js/ui/viewSelector.js:158
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:237
+#: ../js/ui/viewSelector.js:162
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
@@ -1827,20 +1810,20 @@ msgstr[1] "%u είσοδοι"
msgid "System Sounds"
msgstr "Ήχοι συστήματος"
-#: ../src/main.c:371
+#: ../src/main.c:373
msgid "Print version"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης"
-#: ../src/main.c:377
+#: ../src/main.c:379
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Λειτουργία που χρησιμοποιείται από το GDM για την οθόνη σύνδεσης"
-#: ../src/main.c:383
+#: ../src/main.c:385
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr ""
"Χρήση μιας συγκεκριμένης λειτουργίας, π.χ. \"gdm\" για την οθόνη σύνδεσης"
-#: ../src/main.c:389
+#: ../src/main.c:391
msgid "List possible modes"
msgstr "Λίστα πιθανών λειτουργιών"
@@ -1861,6 +1844,27 @@ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν μπορεί να είναι
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τον χρήστη"
+#~ msgid "The maximum accuracy level of location."
+#~ msgstr "Το μέγιστο επίπεδο ακρίβειας της θέσης."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configures the maximum level of location accuracy applications are "
+#~ "allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), "
+#~ "'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically "
+#~ "requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what "
+#~ "GeoClue will allow applications to see and they can find user's location "
+#~ "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy "
+#~ "at best)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ρυθμίζει το μέγιστο επίπεδο ακρίβειας στην εντόπιση θέσης το οποίο "
+#~ "επιτρέπεται να βλέπουν οι εφαρμογές. Οι έγκυρες επιλογές είναι "
+#~ "'όχι' (απενεργοποίηση εντοπισμού θέσης), 'χώρα', 'πόλη', 'γειτονιά', "
+#~ "'οδός' και 'ακριβώς' (τυπικά, απαιτεί δέκτη GPS). Παρακαλούμε να θυμάστε "
+#~ "ότι αυτό ελέγχει μόνο τι θα επιτρέπει το Geoclue να βλέπουν οι εφαρμογές, "
+#~ "ενώ αυτές μπορούν να βρουν τη θέση του χρήστη και από μόνες τους, "
+#~ "χρησιμοποιώντας πόρους δικτύου (αν και, στην καλύτερη περίπτωση, με "
+#~ "ακρίβεια επιπέδου οδού)."
+
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Διάταξη των κουμπιών στη γραμμή τίτλου"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]