[frogr] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 21 Sep 2014 11:21:12 +0000 (UTC)
commit 9d3e23c36995d20a4a6093623e306a80d6cbf830
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Sun Sep 21 11:21:07 2014 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 310 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 159 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b8d6086..d62934a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
#
# paradigma <mezi.zoltan at gmail dot com>, 2013.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014.
# Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2014.
msgid ""
@@ -11,22 +11,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-22 05:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-24 11:55+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 23:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-21 13:19+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list gnome org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1 ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
-msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
-msgstr "Frogr: egy távoli Flickr szervező a GNOME-hoz"
-
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
"manage their accounts in the Flickr image hosting website."
@@ -34,7 +30,7 @@ msgstr ""
"A Frogr egy pici alkalmazás a GNOME asztali környezethez, mely lehetővé "
"teszi a felhasználói fiókok kezelését a Flickr képmegosztó weboldalon."
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"It supports all the basic Flickr features, including uploading pictures, "
"adding descriptions, setting tags and managing sets and groups pools."
@@ -46,6 +42,10 @@ msgstr ""
msgid "Frogr"
msgstr "Frogr"
+#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
+msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
+msgstr "Frogr: egy távoli Flickr szervező a GNOME-hoz"
+
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:3
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "Fényképek feltöltése és rendszerezése a Flickr fiókjában"
@@ -67,10 +67,10 @@ msgstr ""
#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:198 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:553
#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:552
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:328 ../src/frogr-details-dialog.c:1194
-#: ../src/frogr-main-view.c:469 ../src/frogr-main-view.c:1378
-#: ../src/frogr-main-view.c:1455 ../src/frogr-main-view.c:1505
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1002
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:328 ../src/frogr-details-dialog.c:1220
+#: ../src/frogr-main-view.c:442 ../src/frogr-main-view.c:1393
+#: ../src/frogr-main-view.c:1470 ../src/frogr-main-view.c:1520
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:974
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
@@ -115,15 +115,14 @@ msgid ""
"process."
msgstr ""
"A(z) %s felhatalmazásához nyomja meg a megfelelő gombot, majd jöjjön vissza "
-"és "
-"fejezze be a folyamatot."
+"és fejezze be a folyamatot."
#: ../src/frogr-auth-dialog.c:56 ../src/frogr-auth-dialog.c:141
#, c-format
msgid "Authorize %s"
msgstr "%s felhatalmazása"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:145 ../src/frogr-settings-dialog.c:1004
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:145 ../src/frogr-settings-dialog.c:976
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
@@ -136,11 +135,11 @@ msgstr "Írja be az ellenőrző kódot:"
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Érvénytelen ellenőrző kód"
-#: ../src/frogr-controller.c:593
+#: ../src/frogr-controller.c:597
msgid "Process cancelled"
msgstr "Folyamat megszakítva"
-#: ../src/frogr-controller.c:598
+#: ../src/frogr-controller.c:602
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -148,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Csatlakozási hiba:\n"
"A hálózat nem érhető el"
-#: ../src/frogr-controller.c:602
+#: ../src/frogr-controller.c:606
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -156,7 +155,7 @@ msgstr ""
"Csatlakozási hiba:\n"
"Hibás kérés"
-#: ../src/frogr-controller.c:606
+#: ../src/frogr-controller.c:610
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -164,7 +163,7 @@ msgstr ""
"Csatlakozási hiba:\n"
"Kiszolgáló-oldali hiba"
-#: ../src/frogr-controller.c:610
+#: ../src/frogr-controller.c:614
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -172,7 +171,7 @@ msgstr ""
"Hiba a feltöltéskor:\n"
"A fájl érvénytelen"
-#: ../src/frogr-controller.c:614
+#: ../src/frogr-controller.c:618
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -180,14 +179,14 @@ msgstr ""
"Hiba a kép feltöltése közben:\n"
"A kvóta elérve"
-#: ../src/frogr-controller.c:619
+#: ../src/frogr-controller.c:623
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
msgstr[0] "A kvótát túllépte: %d videó/hónap"
msgstr[1] "A kvótát túllépte: %d videó/hónap"
-#: ../src/frogr-controller.c:623
+#: ../src/frogr-controller.c:627
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -195,7 +194,7 @@ msgstr ""
"Hiba a videó feltöltésekor:\n"
"Több videó feltöltése ezzel a fiókkal nem lehetséges"
-#: ../src/frogr-controller.c:629
+#: ../src/frogr-controller.c:633
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -203,7 +202,7 @@ msgstr ""
"Hiba:\n"
"A fénykép nem található"
-#: ../src/frogr-controller.c:633
+#: ../src/frogr-controller.c:637
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -211,7 +210,7 @@ msgstr ""
"Hiba:\n"
"A fénykép már az albumban van"
-#: ../src/frogr-controller.c:637
+#: ../src/frogr-controller.c:641
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -219,7 +218,7 @@ msgstr ""
"Hiba:\n"
"A fénykép már a csoportban van"
-#: ../src/frogr-controller.c:641
+#: ../src/frogr-controller.c:645
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -227,7 +226,7 @@ msgstr ""
"Hiba:\n"
"A fénykép már a lehetséges maximális számú csoportban van"
-#: ../src/frogr-controller.c:645
+#: ../src/frogr-controller.c:649
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -235,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Hiba:\n"
"A csoport határa már elérve"
-#: ../src/frogr-controller.c:649
+#: ../src/frogr-controller.c:653
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -243,7 +242,7 @@ msgstr ""
"Hiba:\n"
"A fénykép hozzáadva a csoport várólistájához"
-#: ../src/frogr-controller.c:653
+#: ../src/frogr-controller.c:657
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -251,7 +250,7 @@ msgstr ""
"Hiba:\n"
"A fénykép már hozzá van adva a csoport várólistájához"
-#: ../src/frogr-controller.c:657
+#: ../src/frogr-controller.c:661
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -259,7 +258,7 @@ msgstr ""
"Hiba:\n"
"A tartalom nem engedélyezett ebben a csoportban"
-#: ../src/frogr-controller.c:661
+#: ../src/frogr-controller.c:665
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -268,7 +267,7 @@ msgstr ""
"A hitelesítés meghiúsult.\n"
"Kérjük próbálja újra"
-#: ../src/frogr-controller.c:667
+#: ../src/frogr-controller.c:671
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -280,7 +279,7 @@ msgstr ""
"történő feltöltéséhez.\n"
"Próbálja meg újra felhatalmazni."
-#: ../src/frogr-controller.c:672
+#: ../src/frogr-controller.c:676
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -289,7 +288,7 @@ msgstr ""
"A Flickr oldalon nem lehetséges a hitelesítés\n"
"Próbálja meg újra."
-#: ../src/frogr-controller.c:676
+#: ../src/frogr-controller.c:680
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -298,7 +297,7 @@ msgstr ""
"Még nem hatalmazta fel megfelelően ezt: %s.\n"
"Próbálja meg újra."
-#: ../src/frogr-controller.c:681
+#: ../src/frogr-controller.c:685
#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
@@ -307,7 +306,7 @@ msgstr ""
"Érvénytelen ellenőrző kód.\n"
"Próbálja újra."
-#: ../src/frogr-controller.c:685
+#: ../src/frogr-controller.c:689
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -317,58 +316,58 @@ msgstr ""
"A szolgáltatás nem érhető el"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:690
+#: ../src/frogr-controller.c:694
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "Hiba történt: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:906
+#: ../src/frogr-controller.c:910
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "A hitelesítés meghiúsult (időtúllépés)"
-#: ../src/frogr-controller.c:958
+#: ../src/frogr-controller.c:962
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
msgstr "Feltöltés újrapróbálása (%d/%d kísérlet)…"
-#: ../src/frogr-controller.c:963
+#: ../src/frogr-controller.c:967
#, c-format
msgid "Uploading '%s'…"
msgstr "„%s” feltöltése…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2221
+#: ../src/frogr-controller.c:2329
msgid "Updating credentials…"
msgstr "Hitelesítési adatok frissítése…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2226
+#: ../src/frogr-controller.c:2334
msgid "Retrieving data for authorization…"
msgstr "Adatok letöltése a hitelesítéshez…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2231
+#: ../src/frogr-controller.c:2339
msgid "Finishing authorization…"
msgstr "Hitelesítés befejezése…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2236
+#: ../src/frogr-controller.c:2344
msgid "Retrieving list of sets…"
msgstr "Albumok listájának lekérése…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2241
+#: ../src/frogr-controller.c:2349
msgid "Retrieving list of groups…"
msgstr "Csoportok listájának lekérése…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2246
+#: ../src/frogr-controller.c:2354
msgid "Retrieving list of tags…"
msgstr "Címkék listájának lekérése…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2363
+#: ../src/frogr-controller.c:2471
msgid "No sets found"
msgstr "Nem találhatók albumok"
-#: ../src/frogr-controller.c:2390
+#: ../src/frogr-controller.c:2498
msgid "No groups found"
msgstr "Nem találhatók csoportok"
-#: ../src/frogr-controller.c:3029
+#: ../src/frogr-controller.c:3142
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -378,18 +377,18 @@ msgstr ""
"szükséges.\n"
"Próbálja meg újra felhatalmazni."
-#: ../src/frogr-controller.c:3039
+#: ../src/frogr-controller.c:3152
#, c-format
msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
msgstr "Csatlakoznia kell, mielőtt bármilyen képet töltene fel a Flickr-be."
-#: ../src/frogr-controller.c:3111
+#: ../src/frogr-controller.c:3224
#, c-format
msgid "Error opening project file"
msgstr "Hiba a projektfájl megnyitásakor"
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1021
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1047
msgid "Missing data required"
msgstr "Hiányoznak a szükséges adatok"
@@ -409,149 +408,153 @@ msgstr "Képek részleteinek kitöltése címmel és leírással"
msgid "Create New Set"
msgstr "Új album létrehozása"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:90 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
msgid "Default (as specified in Flickr)"
msgstr "Alapértelmezett (a Flickr szerint megadott)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
msgid "All rights reserved"
msgstr "Minden jog fenntartva"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC Nevezd meg! - Ne add el! - Így add tovább!"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC Nevezd meg! - Ne add el!"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Nevezd meg! - Ne add el! - Ne változtasd!"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC Nevezd meg!"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC Nevezd meg! - Így add tovább!"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:107
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC Nevezd meg! - Ne változtasd!"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:180
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:181
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Megnyitás a képnézegetővel"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:194
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:195
msgid "_Title:"
msgstr "_Cím:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:205
msgid "_Description:"
msgstr "_Leírás:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:228
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:229
msgid "Ta_gs:"
msgstr "Cí_mkék:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:254
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:255
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:266 ../src/frogr-settings-dialog.c:207
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:206
msgid "_Private"
msgstr "_Magánjellegű"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:270 ../src/frogr-settings-dialog.c:210
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:271 ../src/frogr-settings-dialog.c:209
msgid "P_ublic"
msgstr "_Nyilvános"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:279 ../src/frogr-settings-dialog.c:221
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:280 ../src/frogr-settings-dialog.c:220
msgid "_Family"
msgstr "_Család"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:283 ../src/frogr-settings-dialog.c:223
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:284 ../src/frogr-settings-dialog.c:222
msgid "F_riends"
msgstr "_Barátok"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:309
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:310
msgid "Content Type"
msgstr "Tartalom típusa"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:318 ../src/frogr-settings-dialog.c:248
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:319 ../src/frogr-settings-dialog.c:247
msgid "P_hoto"
msgstr "_Fénykép"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:322 ../src/frogr-settings-dialog.c:250
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:323 ../src/frogr-settings-dialog.c:249
msgid "Scree_nshot"
msgstr "_Képernyőkép"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:326 ../src/frogr-settings-dialog.c:252
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:327 ../src/frogr-settings-dialog.c:251
msgid "Oth_er"
msgstr "_Egyéb"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:342
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:343
msgid "Safety Level"
msgstr "Biztonsági szint"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:351 ../src/frogr-settings-dialog.c:273
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:352 ../src/frogr-settings-dialog.c:272
msgid "S_afe"
msgstr "_Biztonságos"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:355 ../src/frogr-settings-dialog.c:275
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:356 ../src/frogr-settings-dialog.c:274
msgid "_Moderate"
msgstr "_Mérsékelt"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:359 ../src/frogr-settings-dialog.c:277
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:360 ../src/frogr-settings-dialog.c:276
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Korlátozott"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:373
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:374
msgid "License Type"
msgstr "Licenctípus"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:397
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:398
msgid "Other Properties"
msgstr "Egyéb tulajdonságok"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:406
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:407
+msgid "_Show Up in Global Search Results"
+msgstr "_Megjelenítés a globális keresési eredményekben"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:411
msgid "Set Geo_location Information"
msgstr "_Földrajzi helyzet információk beállítása"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:410
-msgid "_Show Up in Global Search Results"
-msgstr "_Megjelenítés a globális keresési eredményekben"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:415
+msgid "Set 'Taken Date' as 'Posted Date'"
+msgstr "A „Készítés dátumának” beállítása „Feltöltési dátumként”"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:501
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:509
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
msgstr[0] "(%d kép)"
msgstr[1] "(%d kép)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:575
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:583
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "Hiba történt a kép betöltésének kísérlete közben"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1195
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1221
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:8
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1224
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1250
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Kép részleteinek szerkesztése"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:147
+#: ../src/frogr-file-loader.c:148
#, c-format
msgid "Loading files %d / %d"
msgstr "Fájlok betöltése (%d / %d)"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:381
+#: ../src/frogr-file-loader.c:382
#, c-format
msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
@@ -560,7 +563,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s kép nem tölthető be:\n"
"%s"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:412
+#: ../src/frogr-file-loader.c:413
#, c-format
msgid ""
"Unable to load video %s\n"
@@ -572,7 +575,7 @@ msgstr ""
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:652
+#: ../src/frogr-file-loader.c:654
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
@@ -581,129 +584,129 @@ msgstr ""
"Nem tölthető be a(z) %s fájl:\n"
"A fájl mérete nagyobb, mint amelyet ez a fiók maximálisan megenged (%s)"
-#: ../src/frogr-main-view.c:401
+#: ../src/frogr-main-view.c:544
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
-#: ../src/frogr-main-view.c:401
+#: ../src/frogr-main-view.c:544
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Létező projekt megnyitása"
-#: ../src/frogr-main-view.c:403
+#: ../src/frogr-main-view.c:545
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
-#: ../src/frogr-main-view.c:403
+#: ../src/frogr-main-view.c:545
msgid "Save Current Project"
msgstr "Jelenlegi projekt mentése"
-#: ../src/frogr-main-view.c:407
+#: ../src/frogr-main-view.c:547
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: ../src/frogr-main-view.c:407
+#: ../src/frogr-main-view.c:547
msgid "Add Elements"
msgstr "Elemek hozzáadása"
-#: ../src/frogr-main-view.c:409
+#: ../src/frogr-main-view.c:548
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#: ../src/frogr-main-view.c:409
+#: ../src/frogr-main-view.c:548
msgid "Remove Elements"
msgstr "Elemek eltávolítása"
-#: ../src/frogr-main-view.c:413
+#: ../src/frogr-main-view.c:550
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
-#: ../src/frogr-main-view.c:413
+#: ../src/frogr-main-view.c:550
msgid "Upload All"
msgstr "Összes feltöltése"
-#: ../src/frogr-main-view.c:827 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#: ../src/frogr-main-view.c:840 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/frogr-main-view.c:831 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+#: ../src/frogr-main-view.c:844 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:887
+#: ../src/frogr-main-view.c:900
msgid "Accounts"
msgstr "Fiókok"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1237
+#: ../src/frogr-main-view.c:1252
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Átvett: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1242
+#: ../src/frogr-main-view.c:1257
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Fájl mérete: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1375
+#: ../src/frogr-main-view.c:1390
msgid "Select File"
msgstr "Fájl kiválasztása"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1379 ../src/frogr-main-view.c:1506
+#: ../src/frogr-main-view.c:1394 ../src/frogr-main-view.c:1521
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1388
+#: ../src/frogr-main-view.c:1403
msgid "Frogr Project Files"
msgstr "Frogr projektfájlok"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1452
+#: ../src/frogr-main-view.c:1467
msgid "Select Destination"
msgstr "Cél kiválasztása"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1456 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
+#: ../src/frogr-main-view.c:1471 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1459
+#: ../src/frogr-main-view.c:1474
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "Névtelen projekt.frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1502
+#: ../src/frogr-main-view.c:1517
msgid "Select a Picture"
msgstr "Válasszon egy képet"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1529
+#: ../src/frogr-main-view.c:1544
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1532
+#: ../src/frogr-main-view.c:1547
msgid "Image Files"
msgstr "Képfájlok"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1536
+#: ../src/frogr-main-view.c:1551
msgid "Video Files"
msgstr "Videofájlok"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1558
+#: ../src/frogr-main-view.c:1573
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Még nem adott hozzá egyetlen képet sem"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1573
+#: ../src/frogr-main-view.c:1588
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Először ki kell választania néhány képet"
-#: ../src/frogr-main-view.c:2037
+#: ../src/frogr-main-view.c:2052
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Nincs kapcsolódva a Flickr-hez"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2047
+#: ../src/frogr-main-view.c:2062
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Kapcsolódva mint %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:2048
+#: ../src/frogr-main-view.c:2063
msgid " (PRO account)"
msgstr " (PRO fiók)"
@@ -712,7 +715,7 @@ msgstr " (PRO fiók)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2072
+#: ../src/frogr-main-view.c:2087
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - %s / %s van hátra"
@@ -720,102 +723,107 @@ msgstr " - %s / %s van hátra"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:2098
+#: ../src/frogr-main-view.c:2113
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
msgstr[0] " - %d feltöltendő fájl (%s)"
msgstr[1] " - %d feltöltendő fájl (%s)"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:190
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:189
msgid "Default Visibility"
msgstr "Alapértelmezett láthatóság"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:236
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:235
msgid "Default Content Type"
msgstr "Alapértelmezett tartalom típus"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:261
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:260
msgid "Default Safety Level"
msgstr "Alapértelmezett biztonsági szint"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:286
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:285
msgid "Default License"
msgstr "Alapértelmezett licenc"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:310
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:309
msgid "Other Defaults"
msgstr "Egyéb alapértékek"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:322
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:321
+msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
+msgstr "Képek _megjelenítése a globális keresési eredményekben"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:324
msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
msgstr "_Földrajzi helyzet információk megadása a képekhez"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:325
-msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
-msgstr "Képek _megjelenítése a globális keresési eredményekben"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:327
+msgid "Set 'Taken Date' as 'Posted Date' for Pictures"
+msgstr ""
+"A „Készítés dátumának” beállítása „Feltöltési dátumként” a fényképeknél"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:331
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:333
msgid "_General"
msgstr "Á_ltalános"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:356
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:358
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy beállítások"
#. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:366
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:368
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy _engedélyezése"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:378
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:380
msgid "_Host:"
msgstr "_Gép:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:391
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:393
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:404
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:406
msgid "U_sername:"
msgstr "_Felhasználónév:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:417
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:419
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Jelszó:"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:457
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:443
msgid "Connec_tion"
msgstr "_Kapcsolódás"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:480
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:466
msgid "Other options"
msgstr "Egyéb beállítások"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:492
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:478
msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "Címkék _automatikus kiegészítésének engedélyezése"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:495
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:481
msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
msgstr "Címkék _importálása a képek metaadatából"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:499
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:485
msgid "Use _Dark GTK Theme"
msgstr "_Sötét GTK téma használata"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:503
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:489
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
msgstr "Fájlkiterjesztések m_egtartása a címekben betöltéskor"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:509
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:495
msgid "_Misc"
msgstr "_Egyebek"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1045
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1017
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]