[vinagre] Added Nepali translation



commit bd0815c9f07b3b42a016b20046b351dc639bf2af
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Sat Sep 20 20:30:04 2014 +0000

    Added Nepali translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ne.po   | 1351 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1352 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 3963e42..dfc65de 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -43,6 +43,7 @@ ml
 mr
 ms
 nb
+ne
 nl
 nn
 oc
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644
index 0000000..98d287a
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,1351 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: vinagre master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2014-09-18 10:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-21 00:32+0400\n"
+"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
+"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Nepali\n"
+"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1
+msgid "Whether we should leave other clients connected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:2
+msgid "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients connected or to 
drop the existent connections. Set the value to true to share the desktop with the other clients."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3
+msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4
+msgid "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the tabs when there is more 
than one active connection."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5
+msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6
+msgid "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. Note that if they are 
enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not be sent to the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:7
+msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:8
+msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:9
+msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10
+msgid "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse connections."
+msgstr ""
+
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops."
+msgstr ""
+
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2
+msgid "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to SSH servers."
+msgstr ""
+
+#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:182
+msgid "Remote Desktop Viewer"
+msgstr "टाढाको डेस्कटप हेर्ने"
+
+#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
+msgid "Access remote desktops"
+msgstr "टाढाको डेस्कटप पहुँच सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3
+msgid "VNC;RDP;SSH;"
+msgstr "भिएनसि;आरडिपि;एसएसएच;"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:1
+msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
+#: ../data/vinagre.ui.h:3
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Pawan Chitrakar < chautari gmail com >"
+
+#. This is a button label, in the authentication dialog
+#: ../data/vinagre.ui.h:5
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "प्रमाणीकरण"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:6
+msgid "Authentication is required"
+msgstr "प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:7
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
+msgid "Host:"
+msgstr "होस्ट:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:8
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112
+msgid "_Username:"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:9
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:310
+msgid "_Password:"
+msgstr "पासवर्ड:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:10
+msgid "_Domain:"
+msgstr "डोमेन:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
+msgid "_Remember this credential"
+msgstr "यो पासफ्रेज स्मरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
+msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनो"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
+msgid "Connection"
+msgstr "जडान"
+
+#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाम:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
+msgid "_Host:"
+msgstr "होस्ट:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्पहरू"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
+msgid "_Full screen"
+msgstr "पूरा पर्दा"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
+msgid "Folder"
+msgstr "फोल्डर"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
+msgid "Bookmark Folder"
+msgstr "पुस्तकचिनो फोल्डर"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "प्रमूल फोल्डर"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
+msgid "Certificate Verification"
+msgstr "प्रमाणपत्र रुजु गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
+msgid ""
+"The remote host has changed its certificate.\n"
+"Do you trust the new certificate?"
+msgstr ""
+
+#. Subject of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:27
+msgid "Subject:"
+msgstr "विषय:"
+
+#. Issuer of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:29
+msgid "Issuer:"
+msgstr "जारीकर्ता"
+
+#. Fingerprint of the new certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:31
+msgid "New fingerprint:"
+msgstr "नया अंगुठाछाप"
+
+#. Fingerprint of the old certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:33
+msgid "Old fingerprint:"
+msgstr "पुरानो अंगुठाछाप"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:34
+msgid ""
+"The below certificate could not be verified.\n"
+"Do you trust the certificate?"
+msgstr ""
+
+#. Fingerprint of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:37
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "अंगुठाछाप"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:38
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792
+msgid "Connect"
+msgstr "जडान गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:39
+msgid "Choose a remote desktop to connect to"
+msgstr "टाढाको कम्प्युटर जडान गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:40
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "प्रोटोकल"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:41
+msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
+msgstr ""
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:42
+msgid "Search for remote hosts on the network"
+msgstr ""
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:43
+msgid "Connection options"
+msgstr "जडान विकल्पहरु"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:44
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "पूरा पर्दा॒"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:45
+msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
+msgstr ""
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:46
+msgid "Reverse Connections"
+msgstr ""
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:47
+msgid "By activating reverse connections you can access remote desktops that are behind a firewall. The 
remote side is supposed to initiate the connection with you. For further information, read the help."
+msgstr ""
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:48
+msgid "_Enable Reverse Connections"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in 
the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
+#: ../data/vinagre.ui.h:50
+msgid "_Always Enabled"
+msgstr "सधै सक्षम"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:51
+msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
+msgstr ""
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:52
+msgid "Connectivity"
+msgstr "जडान"
+
+#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
+msgid "Remote Desktop (VNC) file"
+msgstr "टाढा डेस्कटप (भिएनसि) फाइल"
+
+#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:2
+msgid "Remote Desktop Connection"
+msgstr "टाढा डेक्सटप जडान"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:61
+msgid "RDP"
+msgstr "आरडिपि"
+
+#. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears in the Connect dialog.
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:63
+msgid "Access MS Windows remote desktops"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104
+msgid "RDP Options"
+msgstr "आरडिपि विकल्पहरु"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
+#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117
+msgid "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in the Host field above, in 
the form username hostname "
+msgstr ""
+
+#. Host width
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131
+msgid "_Width:"
+msgstr "चौडाइ:"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138
+msgid "Set width of the remote desktop"
+msgstr "टाढाको डेस्कटप चौडाई सेट गर्नुहोस्"
+
+#. Host height
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147
+msgid "_Height:"
+msgstr "उचाइ:"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154
+msgid "Set height of the remote desktop"
+msgstr "टाढाको डेस्कटप उचाई सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
+msgid "Port:"
+msgstr "पोर्ट:"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "होस्ट जडान गर्दा त्रुटि"
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:63
+msgid "Access Unix/Linux terminals"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:103
+msgid "SSH Options"
+msgstr "एसएसएच विकल्पहरु"
+
+#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better 
to let it untranslated
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
+#, c-format
+msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:52
+msgid "Enable scaled mode"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
+msgid "VNC Options:"
+msgstr "भिएनसि विकल्पहरु"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:67
+msgid "Show VNC Options"
+msgstr "भिएनसि विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:89
+msgid "VNC"
+msgstr "भिएनसि"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:90
+msgid "Access Unix/Linux, Windows and other remote desktops."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:147
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:101
+msgid "Could not parse the file."
+msgstr "फाइल पद वर्णन गर्न सकेन"
+
+#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
+msgid "VNC Options"
+msgstr "भिएनसि विकल्पहरु"
+
+#. View only check button
+#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
+msgid "_View only"
+msgstr "हेर्ने-मात्र"
+
+#. Scaling check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261
+msgid "_Scaling"
+msgstr "_मापन:"
+
+#. Keep ratio check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "साइज औसत राख्नुहोस्"
+
+#. JPEG Compression check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
+msgid "_Use JPEG Compression"
+msgstr "JPEG सङ्कुचन गुण:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
+msgid "This might not work on all VNC servers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:320
+msgid "Color _Depth:"
+msgstr "रङ्ग गाढापन"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325
+msgid "Use Server Settings"
+msgstr "सर्भर सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
+msgid "True Color (24 bits)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:327
+#, fuzzy
+msgid "High Color (16 bits)"
+msgstr "उच्च व्यतिरेक रङ प्रर्दशक फिल्टर"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Low Color (8 bits)"
+msgstr "कुञ्जी बल (बिट्स):"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:329
+msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the whole sentence will be: Use Host <hostname> as a SSH tunnel
+#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:272
+msgid "Use h_ost"
+msgstr "होस्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
+msgid "hostname or user hostname"
+msgstr "होस्टनाम या प्रयोगकर्ता होस्टनाम"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282
+msgid "Supply an alternative port using colon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283
+msgid "For instance: joe example com:5022"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:360
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:289
+msgid "as a SSH tunnel"
+msgstr "एसएसएच सुरूङ्ग जस्तै"
+
+#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
+msgid "VNC Files"
+msgstr "भिएनसि फाइलहरू"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
+msgid "Desktop Name:"
+msgstr "डेस्कटप नाम"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "परिमाण:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
+msgid "Error creating the SSH tunnel"
+msgstr "एसएसएच सुरूङ्ग सिर्जना गर्दा त्रुटि"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "अज्ञात कारण"
+
+#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362
+#, c-format
+msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:366
+msgid "Authentication unsupported"
+msgstr "असमर्थित प्रमाणिकरण"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:529
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:546
+msgid "Authentication error"
+msgstr "प्रमाणिकरण त्रुटि"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:530
+msgid "A username is required in order to access this remote desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:547
+msgid "A password is required in order to access this remote desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
+msgid "S_caling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
+msgid "Fit the remote screen into the current window size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615
+msgid "_Keep Aspect Ratio"
+msgstr "साइज औसत राख्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616
+msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
+msgid "Do not send mouse and keyboard events"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644
+msgid "_Original size"
+msgstr "मौलिक साइज "
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645
+msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658
+msgid "_Refresh Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Requests an update of the screen"
+msgstr "पर्दाको तस्वीर लिनुहोस्"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
+msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Ctrl-Alt-Del पठाउनुहोस्"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
+msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
+msgstr "Ctrl+Alt+Del टाढाको डेक्सटपमा पठाउनुहोस्"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585
+msgid "Scaling"
+msgstr "मापन गर्दैछ"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595
+msgid "Read only"
+msgstr "पढ्ने-मात्र"
+
+#. Send Ctrl-alt-del
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
+msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Ctrl-Alt-Del पठाउनुहोस्"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
+msgid ""
+"Scaling is not supported on this installation.\n"
+"\n"
+"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable this feature."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103
+#, c-format
+msgid "Unable to find a free TCP port"
+msgstr "खालि TCP पोर्ट फेला परेन"
+
+#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174
+msgid "SPICE"
+msgstr "SPICE"
+
+#. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Access Spice desktop server"
+msgstr "टाढाको डेस्कटप सर्भर सुरु गरिँदैछ"
+
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:224
+msgid "SPICE Options"
+msgstr "SPICE विकल्पहरु"
+
+#. Resize guest check button
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+#, fuzzy
+msgid "_Resize guest"
+msgstr "गेस्ट लगइन"
+
+#. Clipboard sharing check button
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
+msgid "_Share clipboard"
+msgstr "क्लिपवोर्ड साझेदारि"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:315
+msgid "Optional"
+msgstr "वैकल्पिक"
+
+#. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:336
+msgid "Spice Files"
+msgstr "स्पाईस फाइलहरू"
+
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
+msgid "Resize the screen guest to best fit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
+msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
+#, c-format
+msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
+msgstr "पुस्तकचिन्हो सुरु गर्दा त्रुति %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:85
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:103
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:260
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
+msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380
+msgid "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
+msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
+msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:483
+msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#, c-format
+msgid "Error while saving bookmarks: %s"
+msgstr "पुस्तकचिन्हो बचत गर्दा त्रुटि %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
+msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
+msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
+msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
+msgstr ""
+"%s: सफा गर्दा त्रुटि:\n"
+" %s\n"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
+msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create the directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न असफल"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
+msgid "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only supposed to run once."
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
+msgstr "फाइल खोलिरहेको बेलामा त्रुटि उत्पन्न भयो ।"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Migration cancelled"
+msgstr "जडान रद्द गरियो"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove the old bookmarks file"
+msgstr "बचत गरिएको पुराना '%s' स्थिति फाइल छेउमा सार्न सकेन: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Root Folder"
+msgstr "%d फोल्डर चयन गरियो"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Invalid name for this folder"
+msgstr "यस बफरका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "यस फोल्डरमा \"%s\" नाम पहिल्यै प्रयोग भइसकेको छ । कृपया फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Invalid name for this item"
+msgstr "यस बफरका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
+#, c-format
+msgid "(Protocol: %s)"
+msgstr "(प्रोटोकल %s)"
+
+#. Translators: %s is a bookmark entry name
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
+msgstr "तपाईँ रद्दीटोकरीबाट \"%s\" स्थायीरूपमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
+msgid "Remove Folder?"
+msgstr "फोल्डर हटाउनुहोस्"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313
+msgid "Note that all its subfolders and bookmarks will be removed as well."
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:318
+msgid "Remove Item?"
+msgstr "वस्तु हटाउनुहोस्"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
+msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352
+msgid "New Folder"
+msgstr "नयाँ फोल्डर"
+
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while saving preferences: %s"
+msgstr "गीत सूचना बचत गर्दा त्रुटि"
+
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:115
+msgid "Choose the file"
+msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:139
+#, fuzzy
+msgid "There are no supported files"
+msgstr "अब अरू चाल छैनन्"
+
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:140
+msgid "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:174
+msgid "The following file could not be opened:"
+msgid_plural "The following files could not be opened:"
+msgstr[0] "फाईल खोल्न सकिएन"
+msgstr[1] "फाईलहरू खोल्न सकिएन"
+
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:474
+msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
+msgstr "सूचीबाट सक्रिय प्रोटोकल भेटिएन"
+
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while saving history file: %s"
+msgstr "फाइल खोलिरहेको बेलामा त्रुटि उत्पन्न भयो ।"
+
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:360
+msgid "Choose a Remote Desktop"
+msgstr "टाढाको डेस्कटप छान्नुहोस्"
+
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:574
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The protocol %s is not supported."
+msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन"
+
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722
+msgid "Could not open the file."
+msgstr "फाइल खोल्न सकेन"
+
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748
+msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
+msgstr ""
+
+#. Setup command line options
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "- Remote Desktop Viewer"
+msgstr "%s को टाढाको डेस्कटप खुल्ला छ %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
+msgstr " '%s फेरि समाधान गर्न वा विस्तार गर्न असफल"
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
+#, c-format
+msgid "The service %s was already registered by another plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:234
+#, c-format
+msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some remote hosts [with the VNC service 
enabled] in the local network
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
+msgstr " `/' लाई खाली गर्नका लागि chdir गर्न असफल"
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
+msgstr "GOA client सुरु गर्न असफल भयो"
+
+#. Translators: %s is a host name or IP address.
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to host %s was closed."
+msgstr "यो सेवादायकसंग जडान अस्विकार भयो।"
+
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:464
+msgid "Connection closed"
+msgstr "जडान बन्द भयो"
+
+#. Translators: %s is a host name or IP address.
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication for host %s has failed"
+msgstr "होस्ट '%s' का लागि खोजी असफल: होस्ट फेला परेन"
+
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:489
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो"
+
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:537
+msgid "Connecting…"
+msgstr "जडान गर्दै....."
+
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:559
+msgid "Close connection"
+msgstr "जडान बन्द भयो"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:33
+msgid "Specify geometry of the main Vinagre window"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Open Vinagre in fullscreen mode"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा पूर्वनिर्धारित मोड"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Vinagre"
+msgstr "gedit को एउटा अवस्थित दृष्टान्तमा एउटा नयाँ माथिल्लो तहको सञ्झ्याल सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:45
+msgid "Open a file recognized by Vinagre"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:45
+msgid "filename"
+msgstr "फाईलनाम"
+
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:48
+msgid "Show help"
+msgstr "मद्दत देखाउनुहोस्"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:53
+msgid "[server:port]"
+msgstr "[सर्भर:पोर्ट]"
+
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument %s for --geometry"
+msgstr " --%s का लागि अमान्य तर्क \"%s\", मान्य मान: %s हुन्\n"
+
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:145
+#, fuzzy
+msgid "The following error has occurred:"
+msgid_plural "The following errors have occurred:"
+msgstr[0] "एउटा सञ्जाल त्रुटि उत्पन्न भएको छ ।"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize preferences manager."
+msgstr "प्राथमिकता प्रबन्धक थालनी गर्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:103
+msgid "IPv4:"
+msgstr "IPv4"
+
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"IPv6:"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "On the port %d"
+msgstr "HOSTNAME:PORT"
+
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
+msgid "Error activating reverse connections"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213
+msgid "The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is there any other running 
program consuming all your TCP ports?"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115
+msgid "Timed out when logging into SSH host"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:191
+msgid "Unable to spawn ssh program"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:208
+#, c-format
+msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Timed out when logging in"
+msgstr "लगआउट हुदा चलिरहेका अनुप्रयोग स्वत: याद गर्नुहोस्"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:596
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:692
+msgid "Permission denied"
+msgstr "अनुमति अस्वीकार गरियो"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog canceled"
+msgstr "पत्र थप्ने रद्द गरियो"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Could not send password"
+msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकेन ।"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538
+msgid "Log In Anyway"
+msgstr "जेभए पानि लगइन गर्नुहोस्"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538
+msgid "Cancel Login"
+msgstr "लगइन रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"The identity of the remote host (%s) is unknown.\n"
+"This happens when you log in to a host the first time.\n"
+"\n"
+"The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, 
contact the system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Login dialog canceled"
+msgstr "पत्र थप्ने रद्द गरियो"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586
+msgid "Can't send host identity confirmation"
+msgstr ""
+
+#. Login succeed, save password in keyring
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secure shell password: %s"
+msgstr "<b>शेल कुञ्जीहरू सुरक्षित गर्नुहोस्</b>"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:798
+msgid "Error saving the credentials on the keyring."
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700
+msgid "Hostname not known"
+msgstr "अपरिचित होस्टनाम"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708
+#, fuzzy
+msgid "No route to host"
+msgstr "कुनै होस्ट नाम निर्दिष्ट गरिएको छैन"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Connection refused by server"
+msgstr "सर्भरले जडान अस्वीकार गर्यो र भन्यो: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Host key verification failed"
+msgstr "होस्ट '%s': %s का लागि खोजी असफल"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:764
+msgid "Unable to find a valid SSH program"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354
+msgid "Disconnect"
+msgstr "विच्छेद गर्नुहोस्"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "पूरा पर्दा छोड्नुहोस्"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Error saving recent connection."
+msgstr "जडान जानकारी प्रदर्शन गर्दा त्रुटि:"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote desktop password for %s"
+msgstr "'%s' सङ्ग्रहका लागि पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897
+#, fuzzy
+msgid "Could not get a screenshot of the connection."
+msgstr "जडान सक्रिय छ, तर जडान समय प्राप्त गर्न सकिएन"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "स्क्रिनसट बचत गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screenshot of %s at %s"
+msgstr "\"%s\" मा सङ्केत गर्दै"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970
+msgid "Error saving screenshot"
+msgstr "स्क्रिनसट भण्डारमा त्रुटि छ ।"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:233
+#, c-format
+msgid "Impossible to get service property: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Impossible to create the connection: %s"
+msgstr "'%s' (%d%%) मा ताररहित सञ्जाल जडान"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:339
+#, c-format
+msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will 
be replaced by the actual error message.
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Impossible to get the contact name: %s"
+msgstr "यो कुञ्जीमा लागू गरिएको स्किमाको नाम प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Impossible to get the avatar: %s"
+msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न असफल भयो"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:535
+#, c-format
+msgid "%s wants to share their desktop with you."
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Desktop sharing invitation"
+msgstr "कुराकानी निमन्त्रणा स्विकार गर्नुहुन्छ ?"
+
+#. Toplevel
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:33
+msgid "_Remote"
+msgstr "टाढा"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:34
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:35
+msgid "_View"
+msgstr "दृश्य"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:36
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनोहरू"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:37
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:41
+msgid "Connect to a remote desktop"
+msgstr "टाढाको डेस्कटप जोडनुहोस्"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Open a .VNC file"
+msgstr "फाइल '%s': %s खोलिएन ।"
+
+#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Connections…"
+msgstr "%s विपरीत निर्भरताहरू"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
+msgid "Configure incoming VNC connections"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:48
+msgid "Quit the program"
+msgstr "कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#. Help menu
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:51
+msgid "_Contents"
+msgstr "सामग्रीहरू"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:52
+msgid "Open the Vinagre manual"
+msgstr "भिनाग्रि म्यानुअल खोल्नुहोस्"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:54
+msgid "About this application"
+msgstr "यस अनुप्रयोगका बारेमा"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकट"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
+msgid "Enable keyboard shurtcuts"
+msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकट सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "उपकरणपट्टी"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "उपकरणपट्टीलाई देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "स्थितिपट्टी"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "स्थितिपट्टी देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस् ।"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:75
+msgid "Disconnect the current connection"
+msgstr "हालको जडान विच्छेदन गर्नुहोस्"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:76
+msgid "Disconnect All"
+msgstr "सबै विच्छेदन गर्नुहोस्"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:77
+msgid "Disconnect all connections"
+msgstr "सबै जडान विच्छेदन गर्नुहोस्"
+
+#. Bookmarks menu
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:80
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:81
+msgid "Add the current connection to your bookmarks"
+msgstr ""
+
+#. Remote menu
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:88
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "स्क्रिनसट लिनुहोस्"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Take a screenshot of the current remote desktop"
+msgstr "हालको सञ्झ्यालको स्क्रिनसट लिन असक्षम"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
+msgid "View the current remote desktop in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:40
+msgid "An error occurred"
+msgstr "एउटा त्रुटि देखा पर्यो"
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:84
+msgid "Vinagre failed to open a UI file, with the error message:"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:85
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "कृपया तपाईँको स्थापना जाँच गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:89
+msgid "Error loading UI file"
+msgstr "युआई फाइल लोड गर्दा त्रुटि"
+
+#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112
+#, c-format
+msgid "%s authentication is required"
+msgstr "%s प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।"
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193
+msgid "Error showing help"
+msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्न त्रुटि"
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:390
+#, c-format
+msgid "Could not merge UI XML file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:421
+msgid "_Recent Connections"
+msgstr "हालको जडानहरू"
+
+#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:579
+#, c-format
+msgid "Open %s:%d"
+msgstr "%s:%d खोल्नुहोस्"
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:773
+msgid ""
+"Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard shortcuts are sent to the remote 
desktop.\n"
+"\n"
+"This message will appear only once."
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:779
+msgid "Enable shortcuts"
+msgstr "सर्टकट सक्षम गर्नुहोस्"
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:792
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
+#, c-format
+msgid "Error while creating the file %s: %s"
+msgstr "%s: %s फाईल सिर्जना गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]