[glade] Updated Polish translation



commit 542c955c22c67679868b21b5024e186909e078cb
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Sep 20 18:17:01 2014 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 2308 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1284 insertions(+), 1024 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f64c62c..91cdf41 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-28 15:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-28 15:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-20 18:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-20 18:15+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -85,154 +85,171 @@ msgstr ""
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Tylko do odczytu]"
 
-#: ../src/glade-window.c:323
+#: ../src/glade-window.c:324
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Narzędzie do projektowania interfejsów użytkownika"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:524
+#: ../src/glade-window.c:525
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "Aktywacja \"%s\" %s"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:530 ../src/glade-window.c:538
+#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Aktywacja \"%s\""
 
 #. Name
-#: ../src/glade-window.c:586 ../src/glade-registration.glade.h:4
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2030
+#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: ../src/glade-window.c:589
+#: ../src/glade-window.c:590
 msgid "Requires:"
 msgstr "Wymaga:"
 
-#: ../src/glade-window.c:648
+#: ../src/glade-window.c:649
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Cofnij"
 
-#: ../src/glade-window.c:651
+#: ../src/glade-window.c:652
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Cofa: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:652 ../src/glade-window.c:663
+#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664
 msgid "the last action"
 msgstr "ostatnie działanie"
 
-#: ../src/glade-window.c:659
+#: ../src/glade-window.c:660
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponów"
 
-#: ../src/glade-window.c:662
+#: ../src/glade-window.c:663
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Ponawia: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:694
+#: ../src/glade-window.c:695
 #, c-format
 msgid "Autosaving '%s'"
 msgstr "Automatyczne zapisywanie \"%s\""
 
-#: ../src/glade-window.c:699
+#: ../src/glade-window.c:700
 #, c-format
 msgid "Error autosaving '%s'"
 msgstr "Błąd podczas automatycznego zapisywania \"%s\""
 
-#: ../src/glade-window.c:1118
-msgid "Open…"
-msgstr "Otwórz…"
+#: ../src/glade-window.c:1119
+msgid "Openے"
+msgstr "Otwórzے"
 
-#: ../src/glade-window.c:1152
+#: ../src/glade-window.c:1153
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "Projekt \"%s\" jest wczytywany."
 
-#: ../src/glade-window.c:1171
+#: ../src/glade-window.c:1172
 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
 msgstr ""
 "Utworzenie kopii zapasowej istniejącego pliku się nie powiodło, kontynuować "
 "zapisywanie?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1193
+#: ../src/glade-window.c:1194
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Zapisanie %s się nie powiodło: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1232
+#: ../src/glade-window.c:1233
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Plik %s został zmodyfikowany od czasu ostatniego odczytu"
 
-#: ../src/glade-window.c:1236
+#: ../src/glade-window.c:1237
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Zapisanie go może spowodować utratę wszystkich zewnętrznych zmian. Zapisać "
 "go mimo to?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1241
+#: ../src/glade-window.c:1242
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "Zapi_sz mimo to"
 
-#: ../src/glade-window.c:1249
+#: ../src/glade-window.c:1250
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Nie zapisuj"
 
-#: ../src/glade-window.c:1283
+#: ../src/glade-window.c:1284
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Zapisano projekt \"%s\""
 
-#: ../src/glade-window.c:1314
-msgid "Save As…"
-msgstr "Zapisz jako…"
+#: ../src/glade-window.c:1315
+msgid "Save Asے"
+msgstr "Zapisz jakoے"
 
-#: ../src/glade-window.c:1378
+#: ../src/glade-window.c:1379
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Nie można zapisać pliku %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1382
+#: ../src/glade-window.c:1383
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Brak uprawnień wymaganych do zapisania pliku."
 
-#: ../src/glade-window.c:1404
+#: ../src/glade-window.c:1405
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "Nie można zapisać pliku %s. Inny projekt o tej samej ścieżce jest otwarty."
 
-#: ../src/glade-window.c:1429
+#: ../src/glade-window.c:1430
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Brak otwartych projektów do zapisu"
 
-#: ../src/glade-window.c:1459
+#: ../src/glade-window.c:1460
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Zapisać zmiany w projekcie \"%s\" przed zamknięciem?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1467
+#: ../src/glade-window.c:1468
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Zmiany zostaną utracone, jeśli nie zostanie zapisane."
 
-#: ../src/glade-window.c:1471
+#: ../src/glade-window.c:1472
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
 
-#: ../src/glade-window.c:1501
-msgid "Save…"
-msgstr "Zapisz…"
-
-#: ../src/glade-window.c:2467
+#: ../src/glade-window.c:1473 ../src/glade-window.c:2649
+#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+#: ../src/glade-window.c:1474 ../gladeui/glade-utils.c:486
+msgid "_Save"
+msgstr "_Zapisz"
+
+#: ../src/glade-window.c:1502
+msgid "Saveے"
+msgstr "Zapiszے"
+
+#: ../src/glade-window.c:2468
 msgid "Close document"
 msgstr "Zamknij dokument"
 
@@ -264,28 +281,29 @@ msgstr "Wczytać projekt ponownie?"
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Wczytaj ponownie"
 
-#: ../src/glade-window.c:3214
+#: ../src/glade-window.c:3228
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:3216
+#: ../src/glade-window.c:3230
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspektor"
 
-#: ../src/glade-window.c:3218 ../src/glade.glade.h:33
-#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1385
+#: ../src/glade-window.c:3232 ../src/glade.glade.h:33
+#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:538
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:557
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:595
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
 msgid "Properties"
 msgstr "Właściwości"
 
-#: ../src/glade-window.c:3478
+#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
+#: ../src/glade-window.c:3493
 msgid ""
 "We are conducting a user survey\n"
 " would you like to take it now?"
@@ -293,15 +311,17 @@ msgstr ""
 "Przeprowadzamy ankietę wśród użytkowników.\n"
 " Wyświetlić ją teraz?"
 
-#: ../src/glade-window.c:3481
+#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
+#: ../src/glade-window.c:3497
 msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
 msgstr "Jeśli nie, to zawsze można ją znaleźć w menu Pomocy."
 
-#: ../src/glade-window.c:3483
+#: ../src/glade-window.c:3499
 msgid "_Do not show this dialog again"
 msgstr "_Bez wyświetlania tego okna ponownie"
 
-#: ../src/glade-window.c:3503
+#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to 
show the notification dialog again
+#: ../src/glade-window.c:3520
 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
 msgstr ""
 "Prosimy kliknąć Pomoc -> Rejestracja i ankieta użytkownika i wypełnić naszą "
@@ -447,7 +467,7 @@ msgid "Edit widget alignment"
 msgstr "Modyfikuje wyrównanie widżetu"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisanie"
 
@@ -468,7 +488,7 @@ msgid "Edit project properties"
 msgstr "Modyfikuje preferencje projektu"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
@@ -516,7 +536,7 @@ msgstr "Wklej"
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Wkleja ze schowka"
 
-#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
@@ -637,7 +657,7 @@ msgid "Create a new project"
 msgstr "Tworzy nowy projekt"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
 msgid "Open"
 msgstr "Otwarcie"
 
@@ -691,15 +711,15 @@ msgstr ""
 "Prosimy pomóc ulepszyć program Glade rejestrując się i wypełniając ankietę "
 "(w języku angielskim)!"
 
-#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113
+#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124
+#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133
+#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
@@ -711,7 +731,7 @@ msgstr "Wygląd p_alety"
 msgid "_Projects"
 msgstr "P_rojekty"
 
-#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137
+#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
@@ -811,70 +831,134 @@ msgstr "Dodatkowe ścieżki katalogów"
 msgid "Select a catalog search path"
 msgstr "Wybór ścieżki przeszukiwania katalogów"
 
-#: ../src/glade-registration.c:290
+#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
+#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24
+msgid "Glade User Survey"
+msgstr "Ankieta użytkownika programu Glade"
+
+#. translators: Email body sent to the user after completing the survey
+#: ../src/glade-registration.c:34
+msgid ""
+"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
+"\n"
+"To validate this email address open the folowing link\n"
+"\n"
+"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=";
+"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+"\n"
+"In case you want to change or update the survey, your current update token "
+"is:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"Cheers\n"
+"\n"
+"\tThe Glade team\n"
+msgstr ""
+"Dziękujemy za wypełnienie ankiety użytkownika programu Glade, doceniamy to!\n"
+"\n"
+"Aby zweryfikować ten adres e-mail, należy otworzyć poniższy odnośnik\n"
+"\n"
+"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=";
+"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+"\n"
+"Obecny token do zmiany lub aktualizacji ankiety:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"Dziękujemy\n"
+"\n"
+"\tZespół programu Glade\n"
+
+#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey
+#: ../src/glade-registration.c:37
+msgid "Glade User Survey (update)"
+msgstr "Ankieta użytkownika programu Glade (zaktualizowana)"
+
+#. translators: Email body sent to the user after updating the survey
+#: ../src/glade-registration.c:39
+msgid ""
+"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n"
+"\n"
+"In case you want to change something again, your current update token is:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"Cheers\n"
+"\n"
+"\tThe Glade team\n"
+msgstr ""
+"Dziękujemy za zaktualizowanie ankiety użytkownika programu Glade, doceniamy "
+"to!\n"
+"\n"
+"Obecny token do zmiany ankiety:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"Dziękujemy\n"
+"\n"
+"\tZespół programu Glade\n"
+
+#: ../src/glade-registration.c:306
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Łączenie z %s"
 
-#: ../src/glade-registration.c:293
+#: ../src/glade-registration.c:309
 #, c-format
 msgid "Sending data to %s"
 msgstr "Wysyłanie danych do %s"
 
-#: ../src/glade-registration.c:296
+#: ../src/glade-registration.c:312
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s"
 msgstr "Oczekiwanie na %s"
 
-#: ../src/glade-registration.c:299
+#: ../src/glade-registration.c:315
 #, c-format
 msgid "Receiving data from %s"
 msgstr "Pobieranie danych z %s"
 
-#: ../src/glade-registration.c:331
+#: ../src/glade-registration.c:347
 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
 msgstr ""
 "Automatyczna subskrypcja listy mailingowej użytkowników programu Glade się "
 "nie powiodła"
 
-#: ../src/glade-registration.c:334
+#: ../src/glade-registration.c:350
 msgid "Open Glade Users Website"
 msgstr "Otwórz witrynę listy mailingowej użytkowników programu Glade"
 
-#: ../src/glade-registration.c:386
+#: ../src/glade-registration.c:402
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"
 
-#: ../src/glade-registration.c:410
+#: ../src/glade-registration.c:426
 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
 msgstr "Dziękujemy za wypełnienie ankiety!"
 
-#: ../src/glade-registration.c:418
+#: ../src/glade-registration.c:434
 msgid "Name and Email fields are required"
 msgstr "Pola nazwy i adresu e-mail są wymagane"
 
-#: ../src/glade-registration.c:421
+#: ../src/glade-registration.c:437
 msgid ""
-"Ops! Email address is already in use!\n"
+"Oops! Email address is already in use!\n"
 "To update information you need to provide the token that was sent to your "
 "inbox."
 msgstr ""
 "Adres e-mail jest już używany.\n"
 "Należy podać poprzednio otrzymany token, aby zaktualizować informacje."
 
-#: ../src/glade-registration.c:424
+#: ../src/glade-registration.c:440
 #, c-format
-msgid "Ops! Error saving user information: %s"
+msgid "Oops! Error saving user information: %s"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania informacjo o użytkowniku: %s"
 
-#: ../src/glade-registration.c:427
+#: ../src/glade-registration.c:443
 #, c-format
-msgid "Ops! Error saving survey data: %s"
+msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania danych ankiety: %s"
 
-#: ../src/glade-registration.c:430
+#: ../src/glade-registration.c:446
 #, c-format
-msgid "Ops! Error accessing DB: %s"
+msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
 msgstr "Błąd podczas uzyskiwania dostępu do bazy danych: %s"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:1
@@ -971,10 +1055,6 @@ msgstr ""
 "<Proszę wstawić token aktualizacji, jeśli poprzednio wysłane dane mają "
 "zostać zaktualizowane>"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:24
-msgid "Glade User Survey"
-msgstr "Ankieta użytkownika programu Glade"
-
 #: ../src/glade-registration.glade.h:25
 msgid "How long have you been programming?"
 msgstr "Jak długo zajmujesz się programowaniem?"
@@ -1033,8 +1113,8 @@ msgstr "Perl"
 
 #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
 #: ../src/glade-registration.glade.h:39
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
@@ -1211,7 +1291,7 @@ msgid "GNU/Linux"
 msgstr "GNU/Linux"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD"
 
@@ -1417,7 +1497,7 @@ msgstr ""
 "i nie będą udostępniane innym osobom."
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
@@ -1429,7 +1509,7 @@ msgstr "Wyślij"
 msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu";
 msgstr "Informacje zostaną wysłane na adres https://people.gnome.org/~jpu";
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:544
+#: ../gladeui/glade-app.c:535
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -1439,7 +1519,7 @@ msgstr ""
 "plikiem.\n"
 "Dane prywatne nie będą zapisywane w tej sesji"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:556
+#: ../gladeui/glade-app.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -1448,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 "Utworzenie katalogu %s w celu zapisu danych prywatnych się nie powiodło.\n"
 "Dane prywatne nie będą zapisywane w tej sesji"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:584
+#: ../gladeui/glade-app.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -1457,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 "Błąd podczas zapisywania danych prywatnych do %s (%s).\n"
 "Dane prywatne nie będą zapisywane w tej sesji"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:596
+#: ../gladeui/glade-app.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -1466,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 "Błąd podczas szeregowania danych konfiguracji do zapisu (%s).\n"
 "Dane prywatne nie będą zapisywane w tej sesji"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:609
+#: ../gladeui/glade-app.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -1475,72 +1555,72 @@ msgstr ""
 "Błąd podczas otwierania %s do zapisu danych prywatnych (%s).\n"
 "Dane prywatne nie będą zapisywane w tej sesji"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:552
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "Ustawianie typu obiektu %s na %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:714
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Dodanie %s do %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:806 ../gladeui/glade-command.c:1244
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Dodanie %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:838
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839
 #, c-format
 msgid "Add child %s"
 msgstr "Dodanie elementu potomnego %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:927
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "Usunięcie elementu potomnego %s z %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1053
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Zmiana kolejności elementów potomnych %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
 msgid "Container"
 msgstr "Kontener"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1497
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "Obiekt kontenera obecnie używany przez edytora"
 
 #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1731 ../gladeui/glade-editor.c:904
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
 #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1740
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Hierarchia"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
 msgid "Label"
 msgstr "Etykieta"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2045
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1561,7 +1641,7 @@ msgstr "Uwierzytelnienie"
 
 #. GTK_STOCK_DND
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Przeciągnięcie i upuszczenie"
 
@@ -1591,200 +1671,200 @@ msgstr "Plik"
 msgid "Missing Image"
 msgstr "Brak obrazu"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:354
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:365
 msgid "Stock"
 msgstr "Standardowy"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:355
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:366
 msgid "A builtin stock item"
 msgstr "Wbudowany element standardowy"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:362
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:373
 msgid "Stock Image"
 msgstr "Standardowy obraz"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:363
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:374
 msgid "A builtin stock image"
 msgstr "Wbudowany obraz standardowy"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:507
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:518
 msgid "Objects"
 msgstr "Obiekty"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
 msgid "A list of objects"
 msgstr "Lista obiektów"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:516
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
 msgid "Image File Name"
 msgstr "Nazwa pliku obrazu"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:517
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
 msgstr ""
 "Proszę wprowadzić nazwę pliku albo względną lub pełną ścieżkę, aby wczytać "
 "obraz"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:526
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:538
 msgid "A GDK color value"
 msgstr "Wartość koloru GDK"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:564
 msgid "String"
 msgstr "Ciąg"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:565
 msgid "An entry"
 msgstr "Wejście"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515
+#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
 #, c-format
 msgid "Enabling property %s on widget %s"
 msgstr "Włączanie właściwości %s na widżecie %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:464 ../gladeui/glade-command.c:520
+#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
 #, c-format
 msgid "Disabling property %s on widget %s"
 msgstr "Wyłączanie właściwości %s na widżecie %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:805
+#: ../gladeui/glade-command.c:801
 #, c-format
 msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Ustawienie wielu właściwości"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:817
+#: ../gladeui/glade-command.c:813
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Ustawienie %s dla %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355
+#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Ustawienie %s dla %s na %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1080 ../gladeui/glade-command.c:1107
+#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "Zmienianie nazwy %s na %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1245 ../gladeui/glade-command.c:1813
-#: ../gladeui/glade-command.c:1839 ../gladeui/glade-command.c:1941
-#: ../gladeui/glade-command.c:1983
+#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809
+#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937
+#: ../gladeui/glade-command.c:1979
 msgid "multiple"
 msgstr "wielu"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1389
+#: ../gladeui/glade-command.c:1385
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr "Nie można usunąć widżetu będącego częścią widżetu złożonego."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1396
+#: ../gladeui/glade-command.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
 msgstr "%s jest zablokowane przez %s, należy najpierw zmodyfikować %s."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1412
+#: ../gladeui/glade-command.c:1408
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "Usunięcie %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1415
+#: ../gladeui/glade-command.c:1411
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Usunięcie wielu"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1781
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "Utworzenie %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1811
+#: ../gladeui/glade-command.c:1807
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Usunięcie %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1837
+#: ../gladeui/glade-command.c:1833
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Wycięcie %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1939
+#: ../gladeui/glade-command.c:1935
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Wklejenie %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1981
+#: ../gladeui/glade-command.c:1977
 #, c-format
 msgid "Drag %s and Drop to %s"
 msgstr "Przeciągnięcie %s i upuszczenie do %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1984
+#: ../gladeui/glade-command.c:1980
 msgid "root"
 msgstr "element główny"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2108
+#: ../gladeui/glade-command.c:2104
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Dodanie uchwytu sygnału %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2109
+#: ../gladeui/glade-command.c:2105
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Usunięcie uchwytu sygnału %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2110
+#: ../gladeui/glade-command.c:2106
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Zmiana uchwytu sygnału %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2327
+#: ../gladeui/glade-command.c:2323
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "Ustawienie metadanych lokalizacji"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2444
+#: ../gladeui/glade-command.c:2440
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "Blokowanie %s widżetem %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2485
+#: ../gladeui/glade-command.c:2481
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "Odblokowywanie %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650
+#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646
 #, c-format
 msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
 msgstr "Ustawienie wersji docelowej dla \"%s\" na %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2803
+#: ../gladeui/glade-command.c:2799
 #, c-format
 msgid "Setting project's %s property"
 msgstr "Ustawianie własności %s projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2906
+#: ../gladeui/glade-command.c:2902
 #, c-format
 msgid "Setting resource path to '%s'"
 msgstr "Ustawianie ścieżki zasobu na \"%s\""
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2937
+#: ../gladeui/glade-command.c:2933
 #, c-format
 msgid "Setting translation domain to '%s'"
 msgstr "Ustawianie domeny tłumaczenia na \"%s\""
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2972
+#: ../gladeui/glade-command.c:2968
 #, c-format
 msgid "Unsetting widget '%s' as template"
 msgstr "Usuwanie ustawienia widżetu \"%s\" jako szablonu"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2975
+#: ../gladeui/glade-command.c:2971
 #, c-format
 msgid "Setting widget '%s' as template"
 msgstr "Ustawienie widżetu \"%s\" jako szablonu"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2978
+#: ../gladeui/glade-command.c:2974
 msgid "Unsetting template"
 msgstr "Usuwanie ustawienia szablonu"
 
@@ -1793,21 +1873,21 @@ msgstr "Usuwanie ustawienia szablonu"
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Nie można wczytać obrazu (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:624
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663
 #, c-format
 msgid "Editing alignments of %s"
 msgstr "Modyfikowanie wyrówna” %s"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:698
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735
 #, c-format
 msgid "Editing margins of %s"
 msgstr "Modyfikowanie marginesów %s"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2053
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082
 msgid "Design View"
 msgstr "Widok projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2054
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "GladeDesignView zawierający ten układ"
 
@@ -1886,6 +1966,16 @@ msgstr "Wybór właściwości, którym mają zostać przywrócone domyślne wart
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Przywrócenie domyślnych właściwości widżetu"
 
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
 #. Checklist
 #: ../gladeui/glade-editor.c:1119
 msgid "_Properties:"
@@ -1910,76 +2000,82 @@ msgstr "_Opis właściwości:"
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "Właściwości %s - %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:724
 msgid "Property Class"
 msgstr "Klasa właściwości"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:672
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr "GladePropertyClass, dla której utworzony został GladeEditorProperty"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:124
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
 msgid "Use Command"
 msgstr "Użycie polecenia"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:679
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr "Określa, czy będzie używane API poleceń dla stosu cofnij/ponów"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143
 msgid "Disable Check"
 msgstr "Wyłączenie przycisku wyboru"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:686
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144
 msgid "Whether to explicitly disable the check button"
 msgstr "Określa, czy wyłączyć przycisk wyboru"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:136
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Niestandardowy tekst"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:693
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138
 msgid "Custom Text to display in the property label"
 msgstr "Niestandardowy tekst wyświetlany na etykiecie właściwości"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1267
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Wybór pól"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1290
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
+msgid "_Close"
+msgstr "Za_mknij"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "Pro_szę wybrać poszczególne pola:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1640
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Wybór nazwanej ikony"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1947
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Modyfikowanie tekstu"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1977
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Tekst:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2013
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "_Możliwość tłumaczenia"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2019 ../gladeui/glade-property.c:677
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Określa, czy właściwość może być tłumaczona"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2027
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "_Kontekst dla tłumaczenia:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2033
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068
 msgid ""
 "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
 "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1988,175 +2084,204 @@ msgstr ""
 "Dla krótkich i niejednoznacznych ciągów: należy tu wpisać słowo, aby "
 "rozróżnić znaczenie tego ciągu od znaczeń innych wystąpień tego samego ciągu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Ko_mentarze dla tłumaczy:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2155
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Wybór pliku z katalogu zasobów projektu"
 
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otwórz"
+
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3023
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1349
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3032 ../gladeui/glade-property.c:644
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647
 msgid "Class"
 msgstr "Klasa"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3052
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Wybór braku nadrzędności obiektów typu %s w tym projekcie"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3054
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Wybór obiektów typu %s w tym projekcie"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3074
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Wybór braku nadrzędności %s w tym projekcie"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3076
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Wybór %s w tym projekcie"
 
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
+msgid "C_lear"
+msgstr "Wy_czyść"
+
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3274
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "_Obiekty:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3226
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245
 msgid "_New"
 msgstr "_Nowy"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3381
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Tworzenie %s dla %s na %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3577
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588
 msgid "Objects:"
 msgstr "Obiekty:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:120
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
 msgid "Page Type"
 msgstr "Typ strony"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
 msgstr "Typ strony edytora, dla którego utworzyć ten GladeEditorTable"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285
 msgid "Class Name:"
 msgstr "Nazwa klasy:"
 
 #. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 ../gladeui/glade-editor-table.c:556
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554
 msgid "ID:"
 msgstr "Identyfikator:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:553
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551
 msgid "The object's unique identifier"
 msgstr "Unikalny identyfikator obiektu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1443
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450
 msgid "Composite"
 msgstr "Składanie"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565
 msgid "Whether this widget is a composite template"
 msgstr "Określa, czy ten widżet jest szablonem składania"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1385
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:195
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:196
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "Sprawdzany projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:584
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:583
 msgid " < Search Widgets >"
 msgstr " < Wyszukiwanie widżetów >"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:623
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:622
 msgid "Expand all"
 msgstr "Rozwiń wszystko"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482
 msgid "All Contexts"
 msgstr "Wszystkie konteksty"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1368
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369
 msgid "Named Icon Chooser"
 msgstr "Wybór nazwanych ikon"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1402
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397
 msgid "Icon _Name:"
 msgstr "_Nazwa ikony:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1446
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441
 msgid "C_ontexts:"
 msgstr "K_onteksty:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1469
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464
 msgid "Icon Na_mes:"
 msgstr "_Nazwy ikon:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1493
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
 msgid "_List standard icons only"
 msgstr "_Wyświetlanie tylko standardowych ikon"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1699
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688
 #, c-format
 msgid "Could not create directory: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
 msgid "Delete All"
 msgstr "Usuń wszystko"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:676
+#: ../gladeui/glade-palette.c:639
 msgid "Widget selector"
 msgstr "Wybór widżetów"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:402
+#: ../gladeui/glade-popup.c:381
 msgid "_Add widget here"
 msgstr "_Dodaj widżet tutaj"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:566
+#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545
 msgid "Add widget as _toplevel"
 msgstr "Dodaj widżet jako _najwyższy poziom"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:417
+#: ../gladeui/glade-popup.c:396
 msgid "_Select"
 msgstr "_Zaznacz"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:572 ../gladeui/glade-popup.c:649
+#: ../gladeui/glade-popup.c:398
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Wytnij"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:400
+msgid "_Copy"
+msgstr "S_kopiuj"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410
+#: ../gladeui/glade-popup.c:413
+msgid "_Paste"
+msgstr "Wk_lej"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:417
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Usuń"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624
 msgid "Read _documentation"
 msgstr "Odczytaj _dokumentację"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:641
+#: ../gladeui/glade-popup.c:617
 msgid "Set default value"
 msgstr "Ustawienie domyślnej wartości"
 
-#: ../gladeui/glade-preview.c:249
+#: ../gladeui/glade-preview.c:245
 #, c-format
 msgid "Error launching previewer: %s\n"
 msgstr "Błąd podczas uruchamiania wczesnego podglądu: %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-preview.c:252
+#: ../gladeui/glade-preview.c:248
 #, c-format
 msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
 msgstr "Uruchomienie podglądu się nie powiodło: %s.\n"
@@ -2178,74 +2303,78 @@ msgstr "Nie odnaleziono obiektu %s w definicji interfejsu użytkownika.\n"
 msgid "Object is not previewable.\n"
 msgstr "Nie można wyświetlić podglądu widżetu.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:135 ../gladeui/glade-previewer.c:471
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486
 #, c-format
 msgid "Couldn't load builder definition: %s"
 msgstr "Nie można zbudować definicji programu budującego: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:167 ../gladeui/glade-previewer.c:187
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197
 #, c-format
 msgid "Error: %s.\n"
 msgstr "Błąd: %s.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:218
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
 #, c-format
 msgid "Previewing %s (%s)"
 msgstr "Podgląd %s (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:220 ../gladeui/glade-previewer.c:224
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234
 #, c-format
 msgid "Previewing %s"
 msgstr "Podgląd %s"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:238
 msgid "Glade Preview"
 msgstr "Podgląd programu Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:253
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:263
 #, c-format
 msgid "Broken pipe!\n"
 msgstr "Uszkodzony potok.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:377
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:388
 msgid "Name of the file to preview"
 msgstr "Nazwa pliku do wyświetlenia"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:378
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:389
 msgid "Creates dummy widget class to load a template"
 msgstr "Tworzy pustą klasę widżetów, aby wczytać szablon"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:379
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:390
 msgid "Name of the toplevel to preview"
 msgstr "Nazwa najwyższego poziomu do wyświetlenia"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:380
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:391
 msgid "File name to save a screenshot"
 msgstr "Nazwa pliku do zapisania jako zrzut ekranu"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:381
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:392
 msgid "CSS file to use"
 msgstr "Używany plik CSS"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:382
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:393
 msgid "Listen standard input"
 msgstr "Nasłuchiwanie na standardowym wejściu"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:383
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:394
 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
 msgstr ""
 "tworzy pokaz slajdów dla każdego widżetu najwyższego poziomu przez dodanie "
 "ich do GtkStack"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:384
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:395
+msgid "Print handlers signature on invocation"
+msgstr "Wyświetlanie podpisu programu obsługującego podczas wywołania"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:396
 msgid "Display previewer version"
 msgstr "Wyświetlanie wersji podglądowej"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:403
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:415
 msgid "- previews a glade UI definition"
 msgstr "- podgląd definicji interfejsu użytkownika Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:409
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:421
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2255,7 +2384,7 @@ msgstr ""
 "Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli pełną listę dostępnych opcji "
 "wiersza poleceń.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:426
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:438
 #, c-format
 msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
 msgstr "Należy podać opcję --listen lub --filename.\n"
@@ -2265,115 +2394,153 @@ msgstr "Należy podać opcję --listen lub --filename.\n"
 msgid "Preview"
 msgstr "Podgląd"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:959
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674
+msgid "user_data"
+msgstr "dane_użytkownika"
+
+#. translators: GConnectFlags values
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678
+msgid "Swapped | After"
+msgstr "Wymieniony | Po"
+
+#. translators: GConnectFlags value
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213
+msgid "Swapped"
+msgstr "Wymieniony"
+
+#. translators: GConnectFlags value
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+msgid "After"
+msgstr "Po"
+
+#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:704
+#, c-format
+msgid "%s::%s emited %d time(s)"
+msgstr "%s::%s zostało wysłane %d raz(y)"
+
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:709
+msgid "Run First"
+msgstr "Uruchom pierwsze"
+
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:714
+msgid "Run Last"
+msgstr "Uruchom ostatnie"
+
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:719
+msgid "Run Cleanup"
+msgstr "Wykonaj czyszczenie"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:957
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Określa, czy projekt został zmodyfikowany od czasu ostatniego zapisu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:965
+#: ../gladeui/glade-project.c:963
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Posiada zaznaczenie"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:966
+#: ../gladeui/glade-project.c:964
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Określa, czy projekt posiada zaznaczenie"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:972
+#: ../gladeui/glade-project.c:970
 msgid "Path"
 msgstr "Ścieżka"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:973
+#: ../gladeui/glade-project.c:971
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "Ścieżka do pliku projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:979
+#: ../gladeui/glade-project.c:977
 msgid "Read Only"
 msgstr "Tylko do odczytu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:980
+#: ../gladeui/glade-project.c:978
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Określa, czy projekt jest tylko do odczytu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:986
+#: ../gladeui/glade-project.c:984
 msgid "Add Item"
 msgstr "Dodanie elementu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:987
+#: ../gladeui/glade-project.c:985
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "Bieżący element do dodania do projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:993
+#: ../gladeui/glade-project.c:991
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Tryb kursora"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:994
+#: ../gladeui/glade-project.c:992
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "Obecnie działający GladePointerMode"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:999
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Domena tłumaczenia"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1002
+#: ../gladeui/glade-project.c:1000
 msgid "The project translation domain"
 msgstr "Domena tłumaczenia projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1401
+#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408
 msgid "Template"
 msgstr "Szablon"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1009
+#: ../gladeui/glade-project.c:1007
 msgid "The project's template widget, if any"
 msgstr "Szablon widżetu projektu, jeśli jakiś jest"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1015
+#: ../gladeui/glade-project.c:1013
 msgid "Resource Path"
 msgstr "Ścieżka do zasobu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1016
+#: ../gladeui/glade-project.c:1014
 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
 msgstr ""
 "Ścieżka do wczytywania obrazów i zasobów podczas uruchamiania programu Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1022 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
+#: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
 msgid "License"
 msgstr "Licencja"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1023
+#: ../gladeui/glade-project.c:1021
 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
 msgstr ""
 "Licencja tego projektu, zostanie ona dodana jako komentarz na poziomie "
 "dokumentu."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1029
+#: ../gladeui/glade-project.c:1027
 msgid "CSS Provider Path"
 msgstr "Ścieżka dostawcy CSS"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1030
+#: ../gladeui/glade-project.c:1028
 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
 msgstr "Ścieżka do użycia jako niestandardowy dostawca CSS dla tego projektu."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1129
+#: ../gladeui/glade-project.c:1125
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(wewnętrzna %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1134
+#: ../gladeui/glade-project.c:1130
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(potomek %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1136
+#: ../gladeui/glade-project.c:1132
 #, c-format
 msgid "(template)"
 msgstr "(szablon)"
 
 #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1144
+#: ../gladeui/glade-project.c:1140
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(właściwość %s widżetu %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1502
+#: ../gladeui/glade-project.c:1501
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -2383,18 +2550,18 @@ msgstr ""
 "Następujące wymagane katalogi są niedostępne: %s"
 
 #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1873
+#: ../gladeui/glade-project.c:1872
 #, c-format
 msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr "%s używa biblioteki GTK+ %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1912
+#: ../gladeui/glade-project.c:1911
 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
 msgstr ""
 "Szczególnie ponieważ istnieje obiekt, który nie może zostać zbudowany za "
 "pomocą typu "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1917
+#: ../gladeui/glade-project.c:1916
 #, c-format
 msgid ""
 "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
@@ -2402,11 +2569,11 @@ msgstr ""
 "Szczególnie ponieważ istnieje %d obiektów, które nie mogą zostać zbudowane "
 "za pomocą typów "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1924
+#: ../gladeui/glade-project.c:1923
 msgid " and "
 msgstr " i "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1942
+#: ../gladeui/glade-project.c:1941
 #, c-format
 msgid ""
 "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2419,7 +2586,7 @@ msgstr ""
 "programu Glade 3.8 bez żadnych przestarzałych widżetów.\n"
 "%s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2003
+#: ../gladeui/glade-project.c:2002
 #, c-format
 msgid ""
 "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2430,7 +2597,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wczytać automatycznie zapisaną wersję zamiast tego?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2143
+#: ../gladeui/glade-project.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "Właściwości dokumentu %s"
@@ -2443,7 +2610,7 @@ msgstr "Właściwości dokumentu %s"
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s 
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2899
+#: ../gladeui/glade-project.c:2902
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -2451,24 +2618,24 @@ msgstr ""
 "biblioteki %s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2903
+#: ../gladeui/glade-project.c:2906
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Klasa obiektów \"%s\" została wprowadzona w bibliotece %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2905
+#: ../gladeui/glade-project.c:2908
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Ten widżet jest przestarzały"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2908
+#: ../gladeui/glade-project.c:2911
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] Klasa obiektów \"%s\" z biblioteki %s %d.%d jest przestarzała\n"
 
 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2913
+#: ../gladeui/glade-project.c:2916
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -2476,7 +2643,7 @@ msgstr ""
 "biblioteki %s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2917
+#: ../gladeui/glade-project.c:2920
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
@@ -2484,7 +2651,7 @@ msgstr ""
 "bibliotece %s %d.%d\n"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2921
+#: ../gladeui/glade-project.c:2924
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -2492,19 +2659,19 @@ msgstr ""
 "[%s] Właściwość pakująca \"%s\" klasy obiektów \"%s\" została wprowadzona w "
 "bibliotece %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2924
+#: ../gladeui/glade-project.c:2927
 msgid "This property is deprecated"
 msgstr "Ta właściwość jest przestarzała"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2927
+#: ../gladeui/glade-project.c:2930
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
 msgstr "[%s] Właściwość \"%s\" klasy obiektów \"%s\" jest przestarzała"
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2931
+#: ../gladeui/glade-project.c:2934
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -2512,77 +2679,82 @@ msgstr ""
 "biblioteki %s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2935
+#: ../gladeui/glade-project.c:2938
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 "[%s] Sygnał \"%s\" klasy obiektów \"%s\" został wprowadzony w bibliotece %s "
 "%d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2938
+#: ../gladeui/glade-project.c:2941
 msgid "This signal is deprecated"
 msgstr "Ten sygnał jest przestarzały"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2941
+#: ../gladeui/glade-project.c:2944
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
 msgstr "[%s] Sygnał \"%s\" klasy obiektów \"%s\" jest przestarzały"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3237
+#: ../gladeui/glade-project.c:3240
 msgid "Details"
 msgstr "Szczegóły"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3252
+#: ../gladeui/glade-project.c:3255
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "Projekt \"%s\" posiada błędy. Zapisać mimo to?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3253
+#: ../gladeui/glade-project.c:3256
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr "Projekt \"%s\" posiada przestarzałe widżety i/lub niezgodności wersji."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3280
+#: ../gladeui/glade-project.c:3281
+#, c-format
+msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
+msgstr "Obiekt %s jest szablonem klasy, ale nie jest obsługiwany w GTK+ %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3296
 #, c-format
 msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
 msgstr "Obiekt %s posiada nierozpoznany typ %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4750
+#: ../gladeui/glade-project.c:4765
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Niezapisany %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5049 ../gladeui/glade-project.c:5100
-#: ../gladeui/glade-project.c:5257
+#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115
+#: ../gladeui/glade-project.c:5272
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Nie zaznaczono widżetu."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5065
+#: ../gladeui/glade-project.c:5080
 msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
 msgstr "Nie można skopiować nierozpoznanego typu widżetu."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5097
+#: ../gladeui/glade-project.c:5112
 msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
 msgstr "Nie można wyciąć nierozpoznanego typu widżetu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5149
+#: ../gladeui/glade-project.c:5164
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Nie można wkleić do zaznaczonego elementu nadrzędnego"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5160
+#: ../gladeui/glade-project.c:5175
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Nie można wkleić do wielu widżetów"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5170
+#: ../gladeui/glade-project.c:5185
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Brak widżetu w schowku"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5215
+#: ../gladeui/glade-project.c:5230
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Tylko jeden widżet na raz może być wklejany do tego kontenera"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5227
+#: ../gladeui/glade-project.c:5242
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Niewystarczająca ilość miejsca w kontenerze docelowym"
 
@@ -2596,54 +2768,54 @@ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr ""
 "Projekt %s nie posiada przestarzałych widżetów lub niezgodności wersji."
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:645
+#: ../gladeui/glade-property.c:648
 msgid "The GladePropertyClass for this property"
 msgstr "GladePropertyClass dla tej właściwości"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:650
+#: ../gladeui/glade-property.c:653
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączone"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:651
+#: ../gladeui/glade-property.c:654
 msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
 msgstr "Stan włączony w przypadku, gdy właściwość jest opcjonalna"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:656 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
+#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Aktywny"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:657
+#: ../gladeui/glade-property.c:660
 msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
 msgstr ""
 "Zapewnia możliwość ustalania właściwości aktywności przez z poziomu "
 "mechanizmu"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:662
+#: ../gladeui/glade-property.c:665
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekst"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:663
+#: ../gladeui/glade-property.c:666
 msgid "Context for translation"
 msgstr "Kontekst dla tłumaczenia"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentarz"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:670
+#: ../gladeui/glade-property.c:673
 msgid "Comment for translators"
 msgstr "Komentarz dla tłumaczy"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:676
+#: ../gladeui/glade-property.c:679
 msgid "Translatable"
 msgstr "Możliwe do tłumaczenia"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:683
+#: ../gladeui/glade-property.c:686
 msgid "Visual State"
 msgstr "Stan wizualny"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:684
+#: ../gladeui/glade-property.c:687
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "Informacja o priorytecie, na której ma opierać się edytor właściwości"
 
@@ -2651,7 +2823,7 @@ msgstr "Informacja o priorytecie, na której ma opierać się edytor właściwo
 msgid "The GladeProperty to display a label for"
 msgstr "GladeProperty, dla którego wyświetlić etykietę"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
 msgid "Property Name"
 msgstr "Nazwa właściwości"
 
@@ -2659,7 +2831,7 @@ msgstr "Nazwa właściwości"
 #. * the GladeProperty object from the GladeWidget the
 #. * property belongs to.
 #.
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114
 msgid "The property name to use when loading by widget"
 msgstr "Nazwa właściwość używana podczas wczytywania według widżetu"
 
@@ -2671,9 +2843,9 @@ msgstr "Dołączenie dwukropka"
 msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
 msgstr "Określa, czy dołączać dwukropek (\":\") do nazwy właściwości"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:118
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551
 msgid "Packing"
 msgstr "Pakowanie"
 
@@ -2682,7 +2854,7 @@ msgstr "Pakowanie"
 #. * to the container or child widget but to the relation.
 #. * For more information see GtkContainer docs.
 #.
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120
 msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
 msgstr "Określa, czy wczytywana właściwość jest właściwością pakowania"
 
@@ -2698,103 +2870,94 @@ msgstr "Niestandardowa podpowiedź"
 msgid "Custom tooltip to override the property description"
 msgstr "Niestandardowa podpowiedź zastępująca opis właściwości"
 
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126
 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
 msgstr ""
 "Określa, czy będzie używane API GladeCommand podczas modyfikowania "
 "właściwości"
 
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:130
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
 msgid "Editor Property Type Name"
 msgstr "Nazwa typu właściwości edytora"
 
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132
 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
 msgstr ""
 "Określa właściwą nazwę typu właściwości edytora do użycia dla tej powłoki"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:179
+#: ../gladeui/glade-signal.c:177
 msgid "SignalClass"
 msgstr "Klasa sygnałów"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:180
+#: ../gladeui/glade-signal.c:178
 msgid "The signal class of this signal"
 msgstr "Klasa tego sygnału"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1296
+#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293
 msgid "Detail"
 msgstr "Szczegół"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:186
+#: ../gladeui/glade-signal.c:184
 msgid "The detail for this signal"
 msgstr "Szczegół dla tego sygnału"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1311
+#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308
 msgid "Handler"
 msgstr "Program obsługujący"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:192
+#: ../gladeui/glade-signal.c:190
 msgid "The handler for this signal"
 msgstr "Program obsługujący dla tego sygnału"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:197
+#: ../gladeui/glade-signal.c:195
 msgid "User Data"
 msgstr "Dane użytkownika"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:198
+#: ../gladeui/glade-signal.c:196
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "Dane użytkownika dla tego sygnału"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1433
+#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie obsługi"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:204
+#: ../gladeui/glade-signal.c:202
 msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "Ostrzeżenie obsługi wersjonowania dla tego sygnału"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1381
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
-msgid "After"
-msgstr "Po"
-
-#: ../gladeui/glade-signal.c:210
+#: ../gladeui/glade-signal.c:208
 msgid "Whether this signal is run after default handlers"
 msgstr ""
 "Określa, czy ten sygnał jest wykonywany po domyślnych programach "
 "obsługujących"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:215
-msgid "Swapped"
-msgstr "Wymieniony"
-
-#: ../gladeui/glade-signal.c:216
+#: ../gladeui/glade-signal.c:214
 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
 msgstr ""
 "Określa, czy dane użytkownika są wymienione z instancją dla programu "
 "obsługującego"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:517
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Wybór obiektu do przekazania programowi obsługującemu"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1289 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
 msgid "Signal"
 msgstr "Sygnał"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1349
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346
 msgid "User data"
 msgstr "Dane użytkownika"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1364
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361
 msgid "Swap"
 msgstr "Wymiana"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1528
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523
 msgid "Glade Widget"
 msgstr "Widżet programu Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1529
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524
 msgid "The glade widget to edit signals"
 msgstr "Widżet programu Glade do modyfikowania sygnałów"
 
@@ -2808,7 +2971,7 @@ msgstr "Nie można odnaleźć symbolu \"%s\""
 msgid "Could not get the type from \"%s\""
 msgstr "Nie można pobrać typu z \"%s\""
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:295
+#: ../gladeui/glade-utils.c:310
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -2817,30 +2980,30 @@ msgstr ""
 "Nie można dodać nieprzewijalnego widżetu %s bezpośrednio do %s.\n"
 "Należy najpierw dodać %s."
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:475
+#: ../gladeui/glade-utils.c:491
 msgid "All Files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:480
+#: ../gladeui/glade-utils.c:496
 msgid "Libglade Files"
 msgstr "Pliki libglade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:485
+#: ../gladeui/glade-utils.c:501
 msgid "GtkBuilder Files"
 msgstr "Pliki GtkBuilder"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:491
+#: ../gladeui/glade-utils.c:507
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Wszystkie pliki Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1214
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1230
 msgid "Could not show link:"
 msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika:"
 
 #. Reset the column
 #. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:824
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
@@ -2856,8 +3019,8 @@ msgstr "Wskaźnik do struktury GladeWidgetActionClass"
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Określa, czy to działanie jest aktywne"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1438
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
 msgid "Visible"
 msgstr "Widoczność"
 
@@ -2865,70 +3028,70 @@ msgstr "Widoczność"
 msgid "Whether this action is visible"
 msgstr "Określa, czy to działanie jest widoczne"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:257
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Adapter wyprowadzony (%s) z %s już istnieje."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:934
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957
 #, c-format
 msgid "%s does not support adding any children."
 msgstr "%s nie obsługuje dodawania elementów potomnych."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Nazwa klasy"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
 msgid "GType of the class"
 msgstr "Typ GType klasy"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Przetłumaczony tytuł klasy używanej w interfejsie Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Nazwa ogólna"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Używane do tworzenia nazw nowych widżetów"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nazwa ikony"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
 msgid "The icon name"
 msgstr "Nazwa ikony"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "Nazwa katalogu widżetów deklarująca tę klasę"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495
 msgid "Book"
 msgstr "Książka"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "Przestrzeń nazw Devhelp dla tej klasy widżetów"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Specjalny typ potomka"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -2936,154 +3099,159 @@ msgstr ""
 "Przechowuje nazwę właściwości pakującej, w celu zobrazowania specjalnego "
 "potomka dla tej klasy kontenerów"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kursor"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Kursor do wstawiania widżetów do interfejsu użytkownika"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1357
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Nazwa widżetu"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1354
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1361
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nazwa wewnętrzna"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Nazwa wewnętrzna widżetu"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarchista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1360
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr ""
 "Określa, czy złożony potomek jest potomkiem dziedzicznym, czy potomkiem "
 "anarchistycznym"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
 msgid "Object"
 msgstr "Obiekt"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
 msgid "The object associated"
 msgstr "Obiekt powiązany"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1372
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adapter"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1380
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "Adapter klasy dla powiązanego widżetu"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Projekt Glade, do którego ten widżet należy"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Lista właściwości Glade"
 
 #. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
 msgid "Parent"
 msgstr "Rodzic"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1391
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Wskaźnik do rodzicielskiego obiektu GladeWidget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1396
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Nazwa wewnętrzna"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1397
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1404
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Ogólny przedrostek nazwy dla widżetów wewnętrznych"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1402
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Szablon GladeWidget, na którym opierać nowe widżety"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1407
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Dokładny szablon"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1416
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Określa, czy tworzyć dokładny duplikat podczas używania szablonu"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
 msgid "Reason"
 msgstr "Przyczyna"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "GladeCreateReason dla tego utworzenia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Szerokość najwyższego poziomu"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1422
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1429
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "Szerokość widżetu, gdy jest elementem najwyższego poziomu w GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1427
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Wysokość najwyższego poziomu"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "Wysokość widżetu, gdy jest elementem najwyższego poziomu w GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1441
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Ciąg ostrzeżenia o niezgodności wersji"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1439
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1446
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1444
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1451
 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
 msgstr "Określa, czy ten widżet jest szablonem dla złożonego widżetu"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4737
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4757
+#, c-format
+msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
+msgstr "Klasy szablonu nie są obsługiwane w GTK+ %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4766
 #, c-format
 msgid "Object has unrecognized type %s"
 msgstr "Obiekt posiada nierozpoznany typ %s"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4801
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4832
 msgid "Property has versioning problems: "
 msgstr "Właściwość ma błąd wersji: "
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4834
 msgid "Some properties have versioning problems: "
 msgstr "Niektóre właściwości mają błędy wersji: "
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4823
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4854
 msgid "Signal has versioning problems: "
 msgstr "Sygnał ma błąd wersji: "
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4825
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4856
 msgid "Some signals have versioning problems: "
 msgstr "Niektóre sygnały mają błędy wersji: "
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
 msgid "Actions"
 msgstr "Działania"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001
 msgid "Applications"
 msgstr "Programy"
 
@@ -3200,39 +3368,39 @@ msgstr "Opis:"
 msgid "program or library short description"
 msgstr "krótki opis programu lub biblioteki"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
 msgid "GNU GPL version 2"
 msgstr "GNU GPL, wersja 2"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
 msgid "GNU GPL version 3"
 msgstr "GNU GPL, wersja 3"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
 msgid "GNU LGPL version 2.1"
 msgstr "GNU LGPL, wersja 2.1"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
 msgid "GNU LGPL version 3"
 msgstr "GNU LGPL, wersja 3"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
 msgid "BSD 2-clause"
 msgstr "2-klauzulowa licencja BSD"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
 msgid "BSD 3-clause"
 msgstr "3-klauzulowa licencja BSD"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
 msgid "Apache 2"
 msgstr "Apache 2"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
 msgid "MIT"
 msgstr "MIT"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
 msgid "GNU All permissive"
 msgstr "Liberalna licencja GNU"
 
@@ -3244,146 +3412,146 @@ msgstr ""
 "Sprawdzanie, czy projekt nie posiada żadnych właściwości,\n"
 "sygnałów lub widżetów niedostępnych w wersji docelowej"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141
 #, c-format
 msgid "Setting License type of %s"
 msgstr "Ustawienie typu licencji dla %s"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use logo file"
+msgstr "Ustawianie %s na pliku logo"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a logo icon"
 msgstr "Ustawianie %s na używanie ikony jako logo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use logo file"
-msgstr "Ustawianie %s na pliku logo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395
 msgid "<choose a key>"
 msgstr "<wybór klawisza>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467
 msgid "Accelerator Key"
 msgstr "Klawisz skrótu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520
 msgid "Choose accelerator keys..."
 msgstr "Wybierz klawisze skrótów..."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
 msgctxt "textattr"
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
 msgctxt "textattr"
 msgid "Weight"
 msgstr "Szerokość"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
 msgctxt "textattr"
 msgid "Variant"
 msgstr "Wariant"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
 msgctxt "textattr"
 msgid "Stretch"
 msgstr "Rozciągnięcie"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline"
 msgstr "Podkreślenie"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Przekreślenie"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:247
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity"
 msgstr "Grawitacja"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:251
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity Hint"
 msgstr "Podpowiedź grawitacji"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:262
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
 msgctxt "textattr"
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
 msgctxt "textattr"
 msgid "Absolute Size"
 msgstr "Rozmiar bezwzględny"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
 msgctxt "textattr"
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Kolor tekstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
 msgctxt "textattr"
 msgid "Background Color"
 msgstr "Kolor tła"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:281
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline Color"
 msgstr "Kolor podkreślenia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:285
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough Color"
 msgstr "Kolor przekreślenia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:295
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296
 msgctxt "textattr"
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:300
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302
 msgctxt "textattr"
 msgid "Font Description"
 msgstr "Opis czcionki"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:326
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
 msgid "<Enter Value>"
 msgstr "<Tutaj należy wprowadzić wartość>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
 msgid "Unset"
 msgstr "Nieustawione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
 msgid "Select a color"
 msgstr "Wybór koloru"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:756
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759
 msgid "Select a font"
 msgstr "Wybór czcionki"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:891
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atrybut"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:899
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902
 msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1054
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
 msgid "Setup Text Attributes"
 msgstr "Ustawienia atrybutów tekstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1146
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
 msgid "Edit Attributes"
 msgstr "Modyfikuj atrybuty"
 
@@ -3403,7 +3571,7 @@ msgid "Setting %s to use a stock button"
 msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowego przycisku"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a label and image"
 msgstr "Ustawianie %s na używanie etykiety i obrazu"
@@ -3448,11 +3616,11 @@ msgstr "< określenie nowej kolumny >"
 msgid "Add and remove columns:"
 msgstr "Dodanie lub usunięcie kolumn:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878
 msgid "Column type"
 msgstr "Typ kolumny"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900
 msgid "Column name"
 msgstr "Nazwa kolumny"
 
@@ -3517,81 +3685,81 @@ msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
 msgstr ""
 "Ustawianie drugorzędnej ikony %s na nieużywanie znaczników w podpowiedzi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
 #, c-format
 msgid "Placing %s inside %s"
 msgstr "Umieszczanie %s wewnątrz %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1134
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137
 msgid "X position property"
 msgstr "Właściwość pozycji X"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1135
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138
 msgid "The property used to set the X position of a child object"
 msgstr "Właściwość używana do ustawienia pozycji X obiektu potomnego"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1141
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144
 msgid "Y position property"
 msgstr "Właściwość pozycji Y"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1142
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145
 msgid "The property used to set the Y position of a child object"
 msgstr "Właściwość używana do ustawienia pozycji Y obiektu potomnego"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1148
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151
 msgid "Width property"
 msgstr "Właściwość szerokości"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1149
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152
 msgid "The property used to set the width of a child object"
 msgstr "Właściwość używana do ustawienia szerokości obiektu potomnego"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1155
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158
 msgid "Height property"
 msgstr "Właściwość wysokości"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1156
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159
 msgid "The property used to set the height of a child object"
 msgstr "Właściwość używana do ustawienia wysokości obiektu potomnego"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1162
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165
 msgid "Can resize"
 msgstr "Można zmieniać rozmiar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1163
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
 msgstr ""
 "Określa, czy ten kontener obsługuje zmienianie rozmiarów widżetów potomnych"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
 msgid "Action"
 msgstr "Czynność"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:207
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:233
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97
 msgid "Toggle"
 msgstr "Przełącznik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:208
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:181
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:234
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
 msgid "Radio"
 msgstr "Przycisk radiowy"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222
 msgid "Recent"
 msgstr "Ostatnie"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230
 msgid "Action Group Editor"
 msgstr "Edytor grupy czynności"
 
@@ -3623,12 +3791,12 @@ msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "Ustawianie kolejności potomków dla %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Kolumna widoku drzewa"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Wyświetlanie komórek"
 
@@ -3649,13 +3817,13 @@ msgstr "Tekst"
 
 #. Accelerator
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Klawisz skrótu"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
 msgid "Combo"
 msgstr "Pole kombinowane"
 
@@ -3671,13 +3839,13 @@ msgstr "Bufor pikseli"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
 msgid "Progress"
 msgstr "Postęp"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 msgid "Spinner"
 msgstr "Spinner"
 
@@ -3817,54 +3985,54 @@ msgstr "%s już posiada menu."
 msgid "%s item already has a submenu."
 msgstr "Element %s już posiada podmenu."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:461
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
 msgid "Normal item"
 msgstr "Zwykły element"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:462
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
 msgid "Image item"
 msgstr "Element obrazu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:463
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
 msgid "Check item"
 msgstr "Element menu wyboru"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:464
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479
 msgid "Radio item"
 msgstr "Element menu radiowego"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:465
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:473
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480
 msgid "Separator item"
 msgstr "Element separatora"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
 msgid "Recent Menu"
 msgstr "Menu ostatnio otwieranych"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:507
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514
 msgid "Tool Item"
 msgstr "Element narzędziowy"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Grupa elementów narzędziowych"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "Menu ostatnio otwieranych"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Element menu"
@@ -3907,69 +4075,69 @@ msgstr ""
 "Ta właściwość ma zastosowanie tylko, kiedy konfigurowana jest etykieta z "
 "tekstem"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 msgid "Button"
 msgstr "Przycisk"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
 msgid "Custom"
 msgstr "Niestandardowy"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
 #. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
 msgid "Normal"
 msgstr "Zwykły"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
 msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:190
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:199
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:244
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
 msgid "Check"
 msgstr "Przycisk wyboru"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:222
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225
 msgid "Tool Palette Editor"
 msgstr "Edytor palety narzędziowej"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:276
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Edytor paska narzędziowego"
 
@@ -4038,7 +4206,7 @@ msgstr ""
 "Najpierw należy dodać nazwę standardową do poniższego wpisu, a następnie "
 "dodać i określić źródła na tej ikony w widoku drzewa."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:732
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
@@ -4048,38 +4216,38 @@ msgstr ""
 "źródła \"%s\" (program Glade będzie wczytywał je tylko w czasie wykonywania "
 "z katalogu projektu)."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:740
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
 msgstr "Należy ustawić, aby określić kierunek tekstu dla tego źródła \"%s\""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
 #, c-format
 msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
 msgstr "Ustawienie kierunku tekstu dla tego źródła \"%s\""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:753
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
 msgstr "Należy ustawić, aby określić rozmiar ikony dla tego źródła \"%s\""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:760
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785
 #, c-format
 msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
 msgstr "Ustawienie rozmiaru ikony dla tego źródła \"%s\""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
 msgstr "Należy ustawić, aby określić stan dla tego źródła \"%s\""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798
 #, c-format
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Ustawienie stanu dla tego źródła \"%s\""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
 msgid "File Name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
@@ -4106,26 +4274,26 @@ msgstr "Ustawianie %s na używanie nazwy zasobu"
 msgid "Setting %s to use an image from filename"
 msgstr "Ustawianie %s na używanie obrazu z pliku"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:173
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock item"
 msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowego elementu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:302
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304
 msgid "Stock Item:"
 msgstr "Standardowy element:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:334
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336
 msgid "Custom label and image:"
 msgstr "Niestandardowa etykieta i obraz:"
 
 #. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:341
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Modyfikacja etykiety"
 
 #. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:377
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Modyfikacja obrazu"
 
@@ -4159,7 +4327,7 @@ msgstr "Ustawianie %s na używanie pojedynczego wiersza"
 msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
 msgstr "Ustawianie %s na używanie zawijania słów biblioteki Pango"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
 msgid "Add and remove rows:"
 msgstr "Dodanie lub usunięcie wierszy:"
 
@@ -4266,7 +4434,7 @@ msgstr "Porównanie"
 msgid "Reverse"
 msgstr "Odwrócenie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalowanie"
 
@@ -4984,124 +5152,199 @@ msgstr "Pasek informacji"
 msgid "Level Bar"
 msgstr "Pasek poziomu"
 
-#. Atk role enumeration value
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Title Bar"
+msgstr "Pasek tytułu"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+msgid "Block Quote"
+msgstr "Cytat blokowy"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Audio"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+msgid "Video"
+msgstr "Wideo"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+msgid "Definition"
+msgstr "Definicja"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+msgid "Article"
+msgstr "Artykuł"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+msgid "Landmark"
+msgstr "Punkt orientacyjny"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+msgid "Log"
+msgstr "Dziennik"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+msgid "Marquee"
+msgstr "Pływający tekst"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Math"
+msgstr "Matematyka"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+msgid "Description List"
+msgstr "Lista opisu"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+msgid "Description Term"
+msgstr "Termin opisu"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+msgid "Description Value"
+msgstr "Wartość opisu"
+
+#. Atk role enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
 msgid "Last Defined"
 msgstr "Ostatnio określone"
 
 #. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
 msgid "Controlled By"
 msgstr "Kontrolowany przez"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
 msgid "Controller For"
 msgstr "Będący kontrolującym dla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
 msgid "Labeled By"
 msgstr "Etykietowany przez"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
 msgid "Label For"
 msgstr "Będący etykietą dla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
 msgid "Member Of"
 msgstr "Element"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Węzeł potomny wobec"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
 msgid "Flows To"
 msgstr "Przepływa do"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 msgid "Flows From"
 msgstr "Przepływa z"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
 msgid "Subwindow Of"
 msgstr "Okno podrzędne dla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
 msgid "Embeds"
 msgstr "Osadza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
 msgid "Embedded By"
 msgstr "Osadzane przez"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
 msgid "Popup For"
 msgstr "Menu podręczne dla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
 msgid "Parent Window Of"
 msgstr "Okno rodzicielskie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
 msgid "Described By"
 msgstr "Opisywane przez"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
 msgid "Description For"
 msgstr "Opis dla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
 msgid "A list of style class names to apply to this widget"
 msgstr "Lista nazw klas stylów do zastosowania do tego widżetu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
 msgid "A list of accelerator keys"
 msgstr "Lista klawiszy skrótów"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
 "Nazwa instancji obiektu sformatowanego dla dostępu technologii wspierających"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
 msgstr "Opis obiektu sformatowany dla dostępu technologii wspierających"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
 msgid "The accessible role of this object"
 msgstr "Rola dostępności dla tego obiektu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
 msgstr ""
 "Określa, czy obiekt jest kontrolowany przez jeden lub więcej obiektów "
 "docelowych"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
 msgstr ""
 "Określa, czy obiekt jest kontrolującym dla jednego lub więcej obiektów "
 "docelowych"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
 msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
 msgstr ""
 "Określa, czy obiekt jest etykietowany przez jeden lub więcej obiektów "
 "docelowych"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
 msgstr ""
 "Określa, czy obiekt jest etykietą dla jednego lub więcej obiektów docelowych"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
 msgid ""
 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
 msgstr ""
 "Określa, czy obiekt jest elementem grupy jednego lub więcej obiektów "
 "docelowych"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
 msgid ""
 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
 "cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -5110,7 +5353,7 @@ msgstr ""
 "ponieważ inna komórka w tej samej kolumnie została rozwinięta i wskazuje na "
 "ten obiekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically to another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -5118,7 +5361,7 @@ msgstr ""
 "Określa, czy obiekt posiada treść przepływającą sekwencyjnie do kolejnego "
 "obiektu AtkObject (np. text-flow)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically from another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -5126,7 +5369,7 @@ msgstr ""
 "Określa, czy obiekt posiada treść przepływającą sekwencyjnie z kolejnego "
 "obiektu AtkObject (np. text-flow)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
 msgid ""
 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
 "connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -5134,7 +5377,7 @@ msgstr ""
 "Wskazuje na okno podrzędne dołączone do składnika, ale nie posiadające "
 "żadnych innych powiązań do tego składnika w hierarchii interfejsu użytkownika"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
 msgid ""
 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
 "this object's content flows around another's content"
@@ -5142,7 +5385,7 @@ msgstr ""
 "Określa, czy obiekt osadza wizualnie treść innego obiektu, tzn. treść "
 "obiektu przepływa wokół innej treści"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 msgid ""
 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
 "embedded in another object"
@@ -5150,15 +5393,15 @@ msgstr ""
 "Odwrotność \"Osadza\". Określa, czy treść tego obiektu jest wizualnie "
 "osadzona w innym obiekcie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
 msgstr "Określa, czy obiekt jest elementem podręcznym innego obiektu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
 msgstr "Określa, czy obiekt jest oknem rodzicielskim innego obiektu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
 msgid ""
 "Indicates that another object provides descriptive information about this "
 "object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -5166,7 +5409,7 @@ msgstr ""
 "Określa, czy inny obiekt dostarcza informacje opisujące ten obiekt; bardziej "
 "szczegółowe niż \"Etykietowany przez\""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 msgid ""
 "Indicates that an object provides descriptive information about another "
 "object; more verbose than 'Label For'"
@@ -5175,369 +5418,369 @@ msgstr ""
 "szczegółowe niż \"Etykieta dla\""
 
 #. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
 msgid "Queue"
 msgstr "Kolejka"
 
 #. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
 msgid "Immediate"
 msgstr "Bezpośredni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Wstawienie po"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
 msgid "Insert After"
 msgstr "Wstawienie przed"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Usunięcie gniazda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
 msgid "Number of items"
 msgstr "Liczba elementów"
 
 #. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
 msgid "Top"
 msgstr "Góra"
 
 #. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dół"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "Liczba elementów w polu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "Pole poziome"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Pole pionowe"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
 msgid "North West"
 msgstr "Północny zachód"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
 msgid "North"
 msgstr "Północ"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
 msgid "North East"
 msgstr "Północny wschód"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
 msgid "West"
 msgstr "Zachód"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
 msgid "East"
 msgstr "Wschód"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
 msgid "South West"
 msgstr "Południowy zachód"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
 msgid "South"
 msgstr "Południe"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
 msgid "South East"
 msgstr "Południowy wschód"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
 msgid "Static"
 msgstr "Statyczne"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Pasek narzędziowy"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Ekran powitalny"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
 msgid "Utility"
 msgstr "Narzędzie"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
 msgid "Dock"
 msgstr "Dok"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pulpit"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
 msgid "Drop Down Menu"
 msgstr "Menu rozwijane"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Podpowiedź"
 
 #. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 msgid "Top Level"
 msgstr "Najwyższy poziom"
 
 #. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 msgid "Popup"
 msgstr "Menu podręczne"
 
 #. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Poza ekranem"
 
 #. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mysz"
 
 #. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
 msgid "Always Center"
 msgstr "Zawsze na środku"
 
 #. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 msgid "Center on Parent"
 msgstr "Wyśrodkowane na rodzicu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
 msgid "A list of accel groups to be added to this window"
 msgstr "Lista grup skrótów do dodania do tego okna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 msgid "Offscreen Window"
 msgstr "Okno poza ekranem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
 msgid "Application Window"
 msgstr "Okno programu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 msgid "Overlay"
 msgstr "Nakładka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Powłoka menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
 msgid "Position"
 msgstr "Położenie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "Położenie elementu menu w powłoce menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "Edit&#8230;"
 msgstr "Modyfikuj&#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Użycie podkreślenia"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
 msgid "Related Action"
 msgstr "Powiązana czynność"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Użycie wyglądu czynności"
 
 #. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
 msgid "Action Name"
 msgstr "Nazwa czynności"
 
 #. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 msgid "Click"
 msgstr "Kliknięcie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr ""
 "Ustawienie opisu czynności kliknięcia, przekazywany technologiom wspierającym"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "Graficzny element menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Standardowy element"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Grupa ze skrótem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "Standardowy element dla tego elementu menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Element menu separatora"
 
 #. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Od lewej do prawej"
 
 #. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Od prawej do lewej"
 
 #. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "Z góry do dołu"
 
 #. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "Z dołu do góry"
 
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Poziome"
 
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
 msgid "Vertical"
 msgstr "Pionowe"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "Icons only"
 msgstr "Tylko ikony"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid "Text only"
 msgstr "Tylko tekst"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Tekst pod ikonami"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Tekst obok ikon"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Mały pasek narzędziowy"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Duży pasek narzędziowy"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
 msgid "Drag & Drop"
 msgstr "Przeciągnięcie i upuszczenie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
 msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
 msgstr "Symboliczny rozmiar ikony dla ikony standardowej"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "Położenie elementu narzędziowego na pasku narzędziowym"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
 msgid "Tool Palette"
 msgstr "Paleta narzędziowa"
 
 #. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimalnie"
 
 #. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
 msgid "Natural"
 msgstr "Naturalnie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
 msgstr ""
 "Określa, czy rozpoczynać przewijanie przy mniejszej szerokości niż minimalna "
 "lub naturalna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
 msgstr ""
 "Określa, czy rozpoczynać przewijanie przy mniejszej wysokości niż minimalna "
 "lub naturalna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
 msgstr "Położenie grupy elementów narzędziowych w palecie"
 
 #. PangoEllipsizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
 msgid "Middle"
 msgstr "Środek"
 
 #. GtkReliefStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
 msgid "Half"
 msgstr "Połowa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Element narzędziowego separatora"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Przycisk narzędziowy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
 "an icon factory)"
@@ -5545,323 +5788,323 @@ msgstr ""
 "Standardowa ikona wyświetlana na elemencie (należy wybrać element "
 "standardowy biblioteki GTK+ lub z generatora ikon)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Przycisk narzędziowy przełączenia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Narzędziowy przełącznik radiowy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Przycisk narzędziowy menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
 msgid "Handle Box"
 msgstr "Pole z uchwytem"
 
 #. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
 #. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 msgid "In"
 msgstr "Wewnątrz"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "Out"
 msgstr "Na zewnątrz"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
 msgid "Etched In"
 msgstr "Wklęsłe"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid "Etched Out"
 msgstr "Wypukłe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atrybuty"
 
 #. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 msgid "Word"
 msgstr "Słowo"
 
 #. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 msgid "Character"
 msgstr "Znak"
 
 #. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 msgid "Word Character"
 msgstr "Znak słowa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Atrybuty biblioteki Pango dla tej etykiety"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Wejście tekstowe"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 msgid "Free Form"
 msgstr "Wolny formularz"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 msgid "Digits"
 msgstr "Cyfry"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Number"
 msgstr "Liczba"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
 msgid "URL"
 msgstr "Adres URL"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
 msgid "Pin Code"
 msgstr "Kod PIN"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
 msgid "Spellcheck"
 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
 msgid "No Spellcheck"
 msgstr "Bez sprawdzania pisowni"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Uzupełnienie wyrazów"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
 msgid "Lowercase"
 msgstr "Małe znaki"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
 msgid "Uppercase Chars"
 msgstr "Wielkie znaki"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
 msgid "Uppercase Words"
 msgstr "Wyrazy wielkimi znakami"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
 msgid "Uppercase Sentences"
 msgstr "Zdania wielkimi znakami"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
 msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
 msgstr "Wstrzymywanie klawiatury ekranowej"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Główna ikona standardowa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Drugorzędna ikona standardowa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Bufor pikseli głównej ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Bufor pikseli drugorzędnej ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Nazwa głównej ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Nazwa drugorzędnej ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Aktywność głównej ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Aktywność drugorzędnej ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Aktywność głównej ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Aktywność drugorzędnej ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Ułamek postępu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Pulsowanie postępu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Tekst podpowiedzi głównej ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Tekst podpowiedzi drugorzędnej ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Znaczniki podpowiedzi głównej ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Znaczniki podpowiedzi drugorzędnej ikony"
 
 #. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktywacja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr ""
 "Ustawienie opisu czynności aktywowania, przekazywany technologiom "
 "wspierającym"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
 msgid "Search Entry"
 msgstr "Wejście wyszukiwania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
 msgid "Text View"
 msgstr "Widok tekstowy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Standardowy przycisk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
 msgid "Response ID"
 msgstr "Identyfikator odpowiedzi"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
 msgid "Press"
 msgstr "Wciśnięcie"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
 msgid "Release"
 msgstr "Zwolnienie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "Standardowy element dla tego przycisku"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "Identyfikator odpowiedzi tego przycisku w oknie dialogowym"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr ""
 "Ustawienie opisu czynności wciśnięcia, przekazywany technologiom wspierającym"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr ""
 "Ustawienie opisu czynności zwolnienia, przekazywany technologiom wspierającym"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
 msgid "Check Button"
 msgstr "Przycisk wyboru"
 
 #. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
 msgid "Always"
 msgstr "Zawsze"
 
 #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
 msgid "If Valid"
 msgstr "Jeżeli prawidłowe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
 msgid "Switch"
 msgstr "Przełącznik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
 msgid "File Chooser Button"
 msgstr "Przycisk wyboru pliku"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Wybór katalogu"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Utworzenie katalogu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Przycisk skalowania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
 msgid ""
 "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
 "array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -5874,385 +6117,389 @@ msgstr ""
 "używane dla wszystkich innych wartości, rozmieszczone równo między zakres "
 "wartości"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Przycisk głośności"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
 msgid "File Chooser Widget"
 msgstr "Widżet wyboru pliku"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
 msgid "Application Chooser Widget"
 msgstr "Widżet wyboru programu"
 
 #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nowa karta"
 
 #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
 msgid "New Window"
 msgstr "Nowe okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
 msgid "Color Button"
 msgstr "Przycisk wyboru koloru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
 msgid "Font Button"
 msgstr "Przycisk wyboru czcionki"
 
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatyczny"
 
 #. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
 msgid "On"
 msgstr "Włączone"
 
 #. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
 msgid "Combo Box Text"
 msgstr "Tekst pola kombinowanego"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
 msgid "Items"
 msgstr "Elementy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "Lista elementów do wyświetlenia w polu kombinowanym"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
 msgid "Application Chooser Button"
 msgstr "Przycisk wyboru programu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Pasek postępu"
 
 #. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
 msgid "Continuous"
 msgstr "Ciągłe"
 
 #. GtkLevelBarMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
 msgid "Discrete"
 msgstr "Dyskretne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
 msgid "Resource Name"
 msgstr "Nazwa zasobu"
 
 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Rozmiar ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Pole dialogowe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Wstawienie wiersza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
 msgid "Before"
 msgstr "Przed"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Wstawienie kolumny"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Usunięcie wiersza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Usunięcie kolumny"
 
-#. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
 msgid "Expand"
 msgstr "Rozwinięcie"
 
 #. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
 msgid "Shrink"
 msgstr "Zmniejszanie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
 msgid "Rows"
 msgstr "Rzędy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolumny"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
 msgid "The number of rows for this grid"
 msgstr "Liczba rzędów dla tej siatki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
 msgid "The number of columns for this grid"
 msgstr "Liczba kolumn dla tej siatki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Podział poziomy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Podział pionowy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
 msgid "Notebook"
 msgstr "Karty"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Wstawienie strony przed"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Wstawienie strony po"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Usunięcie strony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Liczba stron"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
 msgstr ""
 "Ustawia obecnie aktywną stronę do modyfikacji, ta właściwość nie zostanie "
 "zapisana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "Liczba stron w notatniku"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
 msgid "Revealer"
 msgstr "Ujawnianie"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
 msgid "Crossfade"
 msgstr "Przechodzenie"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
 msgid "Slide Right"
 msgstr "Przewijanie w prawo"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
 msgid "Slide Left"
 msgstr "Przewijanie w lewo"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
 msgid "Slide Up"
 msgstr "Przewijanie w górę"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
 msgid "Slide Down"
 msgstr "Przewijanie w dół"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
 msgid "Add Row"
 msgstr "Dodaj rząd"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
 msgid "Single"
 msgstr "Pojedyncze"
 
 #. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
 msgid "Browse"
 msgstr "Przeglądaj"
 
 #. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
 msgid "Multiple"
 msgstr "Wiele"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
 msgid "The position of the row item in the listbox"
 msgstr "Położenie elementu rzędu na liście"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
 msgid "List Box Row"
 msgstr "Rząd listy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
 msgid "Range"
 msgstr "Zakres"
 
 #. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
 msgid "Discontinuous"
 msgstr "Nieciągłe"
 
 #. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
 msgid "Delayed"
 msgstr "Opóźnione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
 msgstr "Liczba cyfr, do ilu zaokrąglić wartość podczas jej zmiany"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
 msgid ""
 "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
 "up to the knob"
 msgstr ""
 "Określa, czy wyróżniać obszar przejścia z dołu lub lewej do góry do gałki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Pozioma skala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Pionowa skala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Pasek przewijania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Poziomy pasek przewijania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Pionowy pasek przewijania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
 msgid "Button Box"
 msgstr "Skrzynka z przyciskami"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślne"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
 msgid "Spread"
 msgstr "Rozpiętość"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
 msgid "Edge"
 msgstr "Krawędź"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Poziome pole przycisków"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Pole przycisku pionowego"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Poziomy separator"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Pionowy separator"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
 msgid "Accel Label"
 msgstr "Etykieta ze skrótem"
 
 #. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
 msgid "Up"
 msgstr "Góra"
 
 #. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
 msgid "Down"
 msgstr "Dół"
 
 #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
 msgid "Menu Button"
 msgstr "Przycisk menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+msgid "Lock Button"
+msgstr "Przycisk blokady"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
 msgid "Layout"
 msgstr "Układ"
 
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
 msgid "Fixed"
 msgstr "Stałe"
 
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
 msgid "Info"
 msgstr "Informacje"
 
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
 msgid "Question"
 msgstr "Pytanie"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
 #. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
 msgid "Top Left"
 msgstr "Lewy górny"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Lewy dolny"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
 msgid "Top Right"
 msgstr "Prawy górny"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Prawy dolny"
 
@@ -6260,61 +6507,61 @@ msgstr "Prawy dolny"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
 msgid "About Dialog"
 msgstr "Okno informacyjne"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735
 msgid "GPL 2.0"
 msgstr "GPL 2.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
 msgid "GPL 3.0"
 msgstr "GPL 3.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
 msgid "Artistic"
 msgstr "Twórcza"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
 msgid "GPL 2.0 Only"
 msgstr "GPL tylko w wersji 2.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
 msgid "GPL 3.0 Only"
 msgstr "GPL tylko w wersji 3.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
 msgid "LGPL 2.1 Only"
 msgstr "LGPL tylko w wersji 2.1"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
 msgid "LGPL 3.0 Only"
 msgstr "LGPL tylko w wersji 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -6325,102 +6572,102 @@ msgstr ""
 "wymienić wszystkich tłumaczy i pozostawić właściwość \"możliwe do tłumaczenia"
 "\" niezaznaczoną"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Okno wyboru koloru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Okno wyboru pliku"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Okno wyboru czcionki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
 msgid "Application Chooser Dialog"
 msgstr "Okno wyboru programu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Okno komunikatu"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Tak, Nie"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "OK, Anuluj"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Wybór koloru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
 msgid "Color Chooser Widget"
 msgstr "Widżet wyboru koloru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
 msgid "Color Chooser Dialog"
 msgstr "Okno wyboru koloru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
 msgid "Font Chooser Widget"
 msgstr "Widżet wyboru czcionki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
 msgid "Font Chooser Dialog"
 msgstr "Okno wyboru czcionki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Wybór czcionki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asystent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Liczba stron"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Początkowo pełne"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
 msgid "Content"
 msgstr "Treść"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
 msgid "Intro"
 msgstr "Wprowadzenie"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potwierdzenie"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
 msgid "Summary"
 msgstr "Podsumowanie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Liczba stron w tym asystencie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
 msgid ""
 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
 "input."
@@ -6428,726 +6675,730 @@ msgstr ""
 "Określa, czy ta strona ma zostać początkowo oznaczona jako pełna, "
 "niezależnie od tego, co wprowadził użytkownik."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "Położenie strony w asystencie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
 msgid "Link Button"
 msgstr "Przycisk odnośnika"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Ostatnio otwierane"
 
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Ostatnio otwierane na początku"
 
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Ostatnio otwierane na końcu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Okno ostatnio otwieranych"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
 msgid "Size Group"
 msgstr "Grupa rozmiaru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widżety"
 
 #. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
 msgid "Both"
 msgstr "Oba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Lista widżetów w tej grupie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
 msgid "Window Group"
 msgstr "Grupa okna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Dopasowanie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
 msgid "An accelerator key for this action"
 msgstr "Klawisz skrótu dla tej czynności"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Czynność przełączenia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Czynność pola radiowego"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Ostatnia czynność"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
 msgid "Action Group"
 msgstr "Grupa czynności"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Uzupełnienie wprowadzania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Generator ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Źródła ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
 msgid "A list of sources for this icon factory"
 msgstr "Lista źródeł dla tego generatora ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
 msgid "List Store"
 msgstr "Lista przechowalni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
 msgid "Data"
 msgstr "Dane"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr "Proszę wprowadzić typy kolumn dla tej przechowalni danych"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr "Proszę wprowadzić listę wartości do zastosowania dla każdego wiersza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Przechowalnia drzewa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Filtr modelu drzewa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Porządkowanie modelu drzewa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Wybór drzewa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
 msgid "Tree View"
 msgstr "Widok drzewa"
 
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Poziome i pionowe"
 
 #. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
 msgid "Ascending"
 msgstr "Rosnąco"
 
 #. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
 msgid "Descending"
 msgstr "Malejąco"
 
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Tylko rośnięcie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
 msgid "Icon View"
 msgstr "Widok ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Kolumna nazwy koloru tła komórki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Kolumna koloru tła komórki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
 msgid "Cell Background RGBA column"
 msgstr "Kolumna koloru RGBA tła komórki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
 msgid "Width column"
 msgstr "Kolumna szerokości"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
 msgid "Height column"
 msgstr "Kolumna wysokości"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Wypełnienie poziome"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Kolumna wypełnienia poziomego"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Wypełnienie pionowe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Kolumna wypełnienia pionowego"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Wyrównanie poziome"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Kolumna wyrównania poziomego"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Wyrównanie pionowe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Kolumna wyrównania pionowego"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Kolumna aktywności"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
 msgid "Visible column"
 msgstr "Kolumna widoczności"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "Kolumna w modelu, z której wczytać wartość"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Wyświetlanie tekstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
 msgid "Alignment column"
 msgstr "Kolumna wyrównania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
 msgid "Attributes column"
 msgstr "Kolumna atrybutów"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
 msgid "Background Color Name column"
 msgstr "Kolumna nazwy koloru tła"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
 msgid "Background Color column"
 msgstr "Kolumna koloru tła"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
 msgid "Editable column"
 msgstr "Kolumna modyfikowalna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
 msgid "Ellipsize column"
 msgstr "Kolumna \"Ellipsize\""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
 msgid "Family column"
 msgstr "Kolumna rodziny"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
 msgid "Font column"
 msgstr "Kolumna czcionki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
 msgid "Font Description column"
 msgstr "Kolumna opisu czcionki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Kolumna nazwy koloru tekstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Kolumna koloru tekstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
 msgid "Language column"
 msgstr "Kolumna języka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
 msgid "Markup column"
 msgstr "Kolumna znaczników"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
 msgid "Rise column"
 msgstr "Kolumna podniesienia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
 msgid "Scale column"
 msgstr "Kolumna skalowania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Kolumna trybu pojedynczego akapitu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
 msgid "Size column"
 msgstr "Kolumna rozmiaru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
 msgid "Data column"
 msgstr "Kolumna danych"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Znacznie zmniejszone"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "Dodatkowo zmniejszone"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
 msgid "Condensed"
 msgstr "Zmniejszone"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "W połowie zmniejszone"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "W połowie rozszerzone"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
 msgid "Expanded"
 msgstr "Rozwinięte"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "Dodatkowo rozwinięte"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Znacznie rozwinięte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Kolumna rozciągnięcia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Kolumna przekreślenia"
 
 #. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
 msgid "Oblique"
 msgstr "Nachylenie"
 
 #. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
 msgid "Italic"
 msgstr "Pochylenie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
 msgid "Style column"
 msgstr "Kolumna stylu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
 msgid "Text column"
 msgstr "Kolumna tekstu"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
 msgid "Double"
 msgstr "Podwójne"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
 msgid "Low"
 msgstr "Nisko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
 msgid "Underline column"
 msgstr "Kolumna podkreślenia"
 
 #. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Małe kapitaliki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
 msgid "Variant column"
 msgstr "Kolumna wariantu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
 msgid "Weight column"
 msgstr "Kolumna wagi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Szerokość w kolumnie znaków"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Kolumna trybu zwinięcia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Kolumna szerokości zwinięcia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
 msgid "Background RGBA column"
 msgstr "Kolumna koloru RGBA tła"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913
 msgid "Foreground RGBA column"
 msgstr "Kolumna koloru RGBA tekstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Zastępowalny tekst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
 msgid "Accelerator Renderer"
 msgstr "Wyświetlanie skrótów"
 
 #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
 msgid "Gtk"
 msgstr "GTK"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Kolumna trybu skrótu"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Klawisz Shift"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Klawisz blokady"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
 msgid "Control Key"
 msgstr "Klawisz Ctrl"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
 msgid "Alt Key"
 msgstr "Klawisz Alt"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Piąty klawisz"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Szósty klawisz"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Siódmy klawisz"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Ósmy klawisz"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Pierwszy przycisk myszy"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Drugi przycisk myszy"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Trzeci przycisk myszy"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
 msgid "Forth Mouse Button"
 msgstr "Czwarty przycisk myszy"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Piąty przycisk myszy"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Klawisz Super"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Klawisz Hiper"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Klawisz Meta"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Modyfikator zwolnienia"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
 msgid "All Modifiers"
 msgstr "Wszystkie modyfikatory"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
 msgid "Accelerator Modifiers column"
 msgstr "Kolumna modyfikatorów skrótu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Kolumna kodu klawiszy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Wyświetlanie pola kombinowanego"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Kolumna wpisu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
 msgid "Model column"
 msgstr "Kolumna modelu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Kolumna kolumny tekstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Wyświetlanie krzywej"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
 msgid "Adjustment column"
 msgstr "Kolumna dopasowania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Kolumna oceny pięcia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
 msgid "Digits column"
 msgstr "Kolumna cyfr"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Wyświetlanie bufora pikseli"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Kolumna stanu podążania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Kolumna nazwy ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Kolumna bufora pikseli"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
 msgid "GIcon column"
 msgstr "Kolumna GIcon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Kolumna zamkniętego rozwinięcia bufora pikseli"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Kolumna otwartego rozwinięcia bufora pikseli"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Kolumna szczegółów standardowych"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
 msgid "Stock column"
 msgstr "Kolumna standardowa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Kolumna rozmiaru standardowego"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Wyświetlanie postępu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Kolumna położenia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Kolumna pulsowania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Kolumna wyrównania poziomego tekstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Kolumna wyrównania pionowego tekstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981
 msgid "Value column"
 msgstr "Kolumna wartości"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Odwrotna kolumna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Wyświetlanie spinnera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
 msgid "Active column"
 msgstr "Aktywna kolumna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Wyświetlanie przełączenia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
 msgid "Activatable column"
 msgstr "Kolumna aktywacji"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Kolumna sprzeczności"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Kolumna rozmiaru wskaźnika"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
 msgid "Radio column"
 msgstr "Kolumna pola radiowego"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Ikona stanu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Bufor tekstowy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Bufor wprowadzania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Znacznik tekstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabela znacznika tekstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
 msgid "File Filter"
 msgstr "Filtr plików"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
 msgid "Mime Types"
 msgstr "Typy MIME"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
 msgid "Patterns"
 msgstr "Wzory"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "Lista typów MIME do dodania do filtru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "Lista wzorów nazw plików do dodania do filtru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Ostatni filtr"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "Lista nazw programów do dodania do filtru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Menedżer ostatnio otwieranych"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
+msgid "Themed Icon"
+msgstr "Ikona z motywu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Najwyższe poziomy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
 msgid "Containers"
 msgstr "Kontenery"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
 msgid "Control and Display"
 msgstr "Kontrola i wyświetlanie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Złożone widżety"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Różne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
 msgid "Deprecated"
 msgstr "Przestarzałe"
 
@@ -7710,3 +7961,12 @@ msgstr "Wskazówka:"
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
 msgid "Gravity:"
 msgstr "Grawitacja:"
+
+msgid "Open…"
+msgstr "Otwórz…"
+
+msgid "Save As…"
+msgstr "Zapisz jako…"
+
+msgid "Save…"
+msgstr "Zapisz…"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]