[gnome-user-share] Updated Nepali translation



commit 5f5d32f94c7464b1e3c6e258ce7ba70907f84796
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Sat Sep 20 09:29:06 2014 +0000

    Updated Nepali translation

 po/ne.po |  168 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 114 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 8dbb65b..2210a27 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -12,79 +12,98 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share.HEAD.ne\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-05 11:14+0545\n"
-"Last-Translator: Mahesh subedi <submanesh hotmail com>\n"
-"Language-Team: Nepali <info mpp org np>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2014-09-20 08:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-20 13:31+0400\n"
+"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
+"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
+"Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
+"X-Poedit-Language: Nepali\n"
+"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
 
-#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared when the user is logged in."
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "When to require passwords"
+msgstr "पासवर्ड कति बेला आवश्यक पर्ला"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and \"always\"."
+msgstr "पासवर्ड कति बेला माग्ने, संभाव्य मानहरू \"never\", \"on_write\", र \"always\" छन् ।"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
+msgstr "ObexPush प्रयोग गरि ब्लुटुठबाट फाईल पठाउनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads directory when logged in."
+msgstr "यदि यो सहि हो भने, प्रयोगकर्ता लगइन हुँदा प्रयोगकर्ताहरूको गृह डाइरेक्टरीको सार्वजनिक डाइरेक्टरी 
साझेदारी हुँनेछ ।"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
 msgstr ""
-"यदि यो सहि हो भने, प्रयोगकर्ता लगइन हुँदा प्रयोगकर्ताहरूको गृह डाइरेक्टरीको सार्वजनिक "
-"डाइरेक्टरी साझेदारी हुँनेछ ।"
 
-#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
-msgid "Share Public directory"
-msgstr "सार्वजनिक डाइरेक्टरी साझेदारी गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", \"bonded\" and \"ask\"."
+msgstr "पासवर्ड कति बेला माग्ने, संभाव्य मानहरू \"never\", \"on_write\", र \"always\" छन् ।"
 
-#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
-"\"always\"."
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to notify about newly received files."
 msgstr ""
-"पासवर्ड कति बेला माग्ने, संभाव्य मानहरू \"never\", \"on_write\", र \"always\" छन् ।"
 
-#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
-msgid "When to require passwords"
-msgstr "पासवर्ड कति बेला आवश्यक पर्ला"
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "व्यक्तिगत फाइल साझेदारी"
 
-#: ../file-share-properties.c:294
-msgid "Never"
-msgstr "कहिल्यै पनि होइन"
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
+msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
+msgstr ""
 
-#: ../file-share-properties.c:297
-msgid "When writing files"
-msgstr "फाइल लेख्दा"
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
+msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
+msgstr ""
 
-#: ../file-share-properties.c:300
-msgid "Always"
-msgstr "सधै"
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgstr "व्यक्तिगत फाइल साझेदारी"
 
-#: ../file-share-properties.glade.h:1
-msgid "Share Files"
-msgstr "साझेदारी फाइल"
+#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
+msgid "Sharing"
+msgstr "साझेदारी"
 
-#: ../file-share-properties.glade.h:2
-msgid "File Sharing Preferences"
-msgstr "फाइल साझेदारी प्राथमिकता"
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../file-share-properties.glade.h:3
-msgid "Share Public files on network"
-msgstr "सञ्जालमा सार्वजनिक फाइल साझेदारी गर्नुहोस्"
+#. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
+msgid "Sharing Settings"
+msgstr "साझेदारी सेटिङ"
 
-#: ../file-share-properties.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "पासवर्ड:"
+#: ../src/share-extension.c:155
+msgid "May be used to share or receive files"
+msgstr ""
 
-#: ../file-share-properties.glade.h:5
-msgid "_Require password:"
-msgstr "पासवर्ड आवश्यक:"
+#: ../src/share-extension.c:158
+msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "व्यक्तिगत फाइल साझेदारी"
+#: ../src/share-extension.c:160
+msgid "May be shared over the network"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Preferences for sharing of personal files"
-msgstr "व्यक्तिगत फाइलको साझेदारी प्राथमिकता"
+#: ../src/share-extension.c:166
+msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
+msgstr ""
 
 #. Translators: The %s will get filled in with the user name
 #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
@@ -95,14 +114,55 @@ msgstr "व्यक्तिगत फाइलको साझेदारी
 #. which will match the user name string passed by the C code,
 #. but not put the user name in the final string. This is to
 #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../user_share.c:130
+#: ../src/http.c:125
 #, c-format
 msgid "%s's public files"
 msgstr "%s को सार्वजनिक फाइल"
 
 #. Translators: This is similar to the string before, only it
 #. has the hostname in it too.
-#: ../user_share.c:134
+#: ../src/http.c:129
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "%s मा %s' को सार्वजनिक फाइल"
+
+#. Translators: %s is the name of the filename received
+#: ../src/obexpush.c:151
+#, c-format
+msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "ब्लुटुठबाट फाईल \"%s\" पाउनुभयो"
+
+#: ../src/obexpush.c:153
+msgid "You received a file"
+msgstr "फाईल पाउनुभयो"
+
+#: ../src/obexpush.c:164
+msgid "Open File"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/obexpush.c:168
+msgid "Reveal File"
+msgstr "फाईल देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/obexpush.c:185
+msgid "File reception complete"
+msgstr "फाइल स्थानान्तरण पूरा भयो ।"
+
+#. Translators: %s is the name of the filename being received
+#: ../src/obexpush.c:239
+#, c-format
+msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/obexpush.c:240
+msgid "You have been sent a file"
+msgstr "फाईल पठाईएको छ"
+
+#: ../src/obexpush.c:248
+msgid "Receive"
+msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/obexpush.c:251
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]