[baobab] Updated Ukrainian translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Ukrainian translation
- Date: Thu, 18 Sep 2014 22:03:12 +0000 (UTC)
commit 45204d46a60987e5ef9b8978e67e43fefcda6ea8
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Fri Sep 19 01:05:14 2014 +0300
Updated Ukrainian translation
po/uk.po | 129 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 67 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index da15a26..c8ed502 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
# int_ua <xintx ua gmail com>, 2010.
# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011, 2012.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2012, 2013.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-21 13:45+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-21 13:52+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=baobab"
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-18 02:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-18 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/baobab.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple application which can scan either specific folders (local or "
"remote) or volumes and give a graphical representation including each "
@@ -32,15 +33,15 @@ msgstr ""
"Проста програма, яка може сканувати як певні теки (локальні та віддалені), "
"так і томи, показувати графічно розмір або відсотки кожної теки. "
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Аналізатор використання диску"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Перевірте розміри тек та дисковий простір"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "пам'ять;місце;очистити;"
@@ -76,14 +77,10 @@ msgstr "Стан вікна"
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "GdkWindowState вікна"
-#: ../src/baobab-application.vala:30
+#: ../src/baobab-application.vala:28
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показати версію та вийти"
-#: ../src/baobab-application.vala:99
-msgid "- Disk Usage Analyzer"
-msgstr "— Аналізатор використання дисків"
-
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
#, c-format
msgid "%d item"
@@ -145,15 +142,15 @@ msgstr "Просканувати теку…"
msgid "Scan Remote Folder…"
msgstr "Просканувати віддалену теку…"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/baobab-menu.ui.h:4
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:4
msgid "_Open Folder"
msgstr "Відкрити _теку"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/baobab-menu.ui.h:5
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:5
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Скопіювати шлях до кишені"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-menu.ui.h:6
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/menus.ui.h:6
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Пере_містити у смітник"
@@ -185,104 +182,115 @@ msgstr "Кільцева діаграма"
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Дерево"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Про програму"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ви_йти"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
-msgid "_Move to parent folder"
-msgstr "_Перейти до теки більш високого рівня"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "На_близити"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "Від_далити"
-
-#: ../src/baobab-window.vala:224
+#: ../src/baobab-window.vala:203
msgid "Select Folder"
msgstr "Виберіть теку"
-#: ../src/baobab-window.vala:226
+#: ../src/baobab-window.vala:205
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: ../src/baobab-window.vala:227
+#: ../src/baobab-window.vala:206
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: ../src/baobab-window.vala:232
+#: ../src/baobab-window.vala:211
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Рекурсивно аналізувати точки монтуванн"
-#: ../src/baobab-window.vala:279
+#: ../src/baobab-window.vala:258
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Неможливо проаналізувати том."
-#: ../src/baobab-window.vala:311
+#: ../src/baobab-window.vala:290
msgid "Failed to show help"
msgstr "Не вдалося показати довідку"
-#: ../src/baobab-window.vala:330
+#: ../src/baobab-window.vala:309
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/baobab-window.vala:333
+#: ../src/baobab-window.vala:312
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Графічна утиліта для аналізу використання дисків."
-#: ../src/baobab-window.vala:338
+#: ../src/baobab-window.vala:317
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота <yuriy beer com>\n"
"Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-#: ../src/baobab-window.vala:407
+#: ../src/baobab-window.vala:386
msgid "Failed to open file"
msgstr "Не вдалося відкрити файл"
-#: ../src/baobab-window.vala:427
+#: ../src/baobab-window.vala:406
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Не вдалося перенести файл у смітник"
-#: ../src/baobab-window.vala:527
+#: ../src/baobab-window.vala:506
msgid "Devices and locations"
msgstr "Пристрої і місця"
-#: ../src/baobab-window.vala:583
+#: ../src/baobab-window.vala:567
+#, c-format
+#| msgid "Could not open folder \"%s\""
+msgid "Could not scan folder \"%s\""
+msgstr "Неможливо просканувати теку «%s»"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:570
#, c-format
-msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
-msgstr "Неможливо просканувати теку «%s» або деякі теки у ній."
+#| msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
+msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
+msgstr "Неможливо просканувати деякі теки у «%s»."
-#: ../src/baobab-window.vala:601
+#: ../src/baobab-window.vala:589
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Неможливо виявити займані розміри диска."
-#: ../src/baobab-window.vala:601
+#: ../src/baobab-window.vala:589
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Показано натомість очевидний розмір."
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:618 ../src/baobab-window.vala:624
+#: ../src/baobab-window.vala:606 ../src/baobab-window.vala:612
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" не є правильною текою"
-#: ../src/baobab-window.vala:619 ../src/baobab-window.vala:625
+#: ../src/baobab-window.vala:607 ../src/baobab-window.vala:613
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Не вдалось проаналізувати використання дисків."
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
+
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Про програму"
+
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ви_йти"
+
+#: ../src/menus.ui.h:7
+#| msgid "_Move to parent folder"
+msgid "Go to _parent folder"
+msgstr "Перейти до _верхньої теки"
+
+#: ../src/menus.ui.h:8
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "На_близити"
+
+#: ../src/menus.ui.h:9
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "Від_далити"
+
+#~ msgid "- Disk Usage Analyzer"
+#~ msgstr "— Аналізатор використання дисків"
+
#~ msgid "Maximum depth"
#~ msgstr "Максимальна глибина"
@@ -567,9 +575,6 @@ msgstr "Не вдалось проаналізувати використанн
#~ msgid "Cannot check an excluded folder!"
#~ msgstr "Не можу перевірити виключену теку!"
-#~ msgid "Could not open folder \"%s\""
-#~ msgstr "Не вдалось відкрити теку \"%s\""
-
#~ msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
#~ msgstr "Немає програми здатної показати цю теку."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]