[gnome-photos/gnome-3-14] Updated Ukrainian translation



commit e320b94832ab7245238e4c8ea80fb8e7f5d81aa4
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Fri Sep 19 00:21:57 2014 +0300

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po |  281 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 162 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e1f4065..bca1823 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-10 08:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-10 11:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-18 07:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-18 18:00+0300\n"
 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
@@ -20,7 +20,17 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:124
+msgid "Photos"
+msgstr "Світлини"
+
+#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:472
+msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
+msgstr "Доступатись, упорядковувати і ділитись вашими фотографіями у GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
 "is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
@@ -32,33 +42,46 @@ msgstr ""
 "фотографіями. Також доступна інтеграція з інтернетними службами через "
 "мережеві облікові записи у GNOME."
 
-#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:4
 msgid "It lets you:"
 msgstr "Програма дозволяє:"
 
-#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr content</"
-"li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as background</li> "
-"<li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
-"featured editor for more advanced changes</li>"
-msgstr ""
-"<li>Переглядати недавні локальні та віддалені фотографії</li> "
-"<li>Доступитись до ваших файлів Flickr</li> <li>Надсилати світлини до "
-"віддалених пристроїв DLNA</li> <li>Встановлювати як тло</li> <li>Друкувати "
-"фотографії</li> <li>Вибирати улюблені</li> <li>Відкривати повноцінний "
-"редактор для редагування світлин</li>"
-
-#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:145
-msgid "Photos"
-msgstr "Світлини"
+#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:5
+msgid "View recent local and online photos"
+msgstr "Переглядати свіжі світлини з комп'ютера та в мережі"
+
+#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Access your Facebook or Flickr content"
+msgstr "Доступитися до ваших матеріалів на Facebook або Flickr"
+
+#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
+msgstr "Надсилати світлини до пристроїв DLNA"
+
+#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:8
+#| msgid "Set as Background"
+msgid "Set as background"
+msgstr "Встановлювати як шпалери"
 
-#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:9
+#| msgid "Photos"
+msgid "Print photos"
+msgstr "Друкувати фотографії"
+
+#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:10
+#| msgid "Select Items"
+msgid "Select favorites"
+msgstr "Вибрати улюблені"
+
+#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
+msgstr "Дозволити відкриття спеціального редактора для розширених змін"
+
+#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:2
 msgid "Access, organize and share photos"
 msgstr "Доступатись, упорядковувати і ділитись фотографіями"
 
-#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:3
 msgid "Photos;Pictures;"
 msgstr "Світлини;Фотографії;"
 
@@ -175,39 +198,53 @@ msgstr "Про програму"
 msgid "Quit"
 msgstr "Вийти"
 
-#: ../src/photos-base-item.c:304
+#: ../src/photos-base-item.c:347
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
-#: ../src/photos-base-item.c:731
+#: ../src/photos-base-item.c:810
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Знімки екрана"
 
+#: ../src/photos-delete-notification.c:134
+msgid "Selected item has been deleted"
+msgid_plural "Selected items have been deleted"
+msgstr[0] "Вибраний об'єкт вилучено"
+msgstr[1] "Вибрані об'єкти вилучено"
+msgstr[2] "Вибрані об'єкти вилучено"
+
+#: ../src/photos-delete-notification.c:140
+msgid "Undo"
+msgstr "Повернути"
+
 #: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
 msgid "DLNA Renderer Devices"
 msgstr "Пристрої DLNA"
 
-#: ../src/photos-embed.c:651
+#: ../src/photos-embed.c:722
 msgid "Recent"
 msgstr "Нещодавнє"
 
-#: ../src/photos-embed.c:654 ../src/photos-search-type-manager.c:131
+#: ../src/photos-embed.c:729 ../src/photos-search-type-manager.c:109
 msgid "Albums"
 msgstr "Альбоми"
 
-#: ../src/photos-embed.c:657 ../src/photos-search-type-manager.c:138
+#: ../src/photos-embed.c:736 ../src/photos-search-type-manager.c:117
 msgid "Favorites"
 msgstr "Улюблене"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:111
+#: ../src/photos-embed.c:743 ../src/photos-main-toolbar.c:289
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:113
 msgid "Name your first album"
 msgstr "Назвіть ваш перший альбом"
 
 #. Translators: this should be translated in the context of the "You
 #. * can add your online accounts in Settings" sentence below
 #.
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:131
-#| msgid "Image Settings"
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:133
 msgid "Settings"
 msgstr "Параметри"
 
@@ -215,38 +252,44 @@ msgstr "Параметри"
 #. * due to markup, and should be translated only in the context of
 #. * this sentence.
 #.
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:137
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:139
 #, c-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "Можете додати ваші мережеві облікові записи у %s"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:187
-#| msgid "No Photos Found"
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:189
 msgid "No Albums Found"
 msgstr "Не знайдено жодного альбому"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:191
-#| msgid "No Photos Found"
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:193
 msgid "No Favorites Found"
 msgstr "Не знайдено улюбленого"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:196
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:198
 msgid "No Photos Found"
 msgstr "Світлин не знайдено"
 
-#: ../src/photos-facebook-item.c:188 ../src/photos-facebook-item.c:218
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
+#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:163
+msgid "Untitled Photo"
+msgstr "Неназвана фотографія"
+
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
+#. * "Facebook" or "Flickr.
+#.
+#: ../src/photos-indexing-notification.c:173
+#, c-format
+msgid "Fetching photos from %s"
+msgstr "Одержання світлин з %s"
 
-#: ../src/photos-flickr-item.c:275 ../src/photos-flickr-item.c:322
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
+#: ../src/photos-indexing-notification.c:176
+msgid "Fetching photos from online accounts"
+msgstr "Одержання світлин з мережевих облікових записів"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:169
+#: ../src/photos-indexing-notification.c:213
 msgid "Your photos are being indexed"
 msgstr "Ваші фотографії індексуються"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:173
+#: ../src/photos-indexing-notification.c:214
 msgid "Some photos might not be available during this process"
 msgstr "Деякі фотографії можуть бути недоступними протягом цього процесу"
 
@@ -254,19 +297,19 @@ msgstr "Деякі фотографії можуть бути недоступн
 msgid "Load More"
 msgstr "Завантажити ще"
 
-#: ../src/photos-load-more-button.c:86 ../src/photos-spinner-box.c:69
+#: ../src/photos-load-more-button.c:86
 msgid "Loading…"
 msgstr "Завантаження…"
 
-#: ../src/photos-local-item.c:70 ../src/photos-source-manager.c:155
+#: ../src/photos-local-item.c:102 ../src/photos-source-manager.c:134
 msgid "Local"
 msgstr "Локальне"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:112
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:111
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Натисніть на об'єкти, щоб вибрати їх"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:114
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:113
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -274,34 +317,34 @@ msgstr[0] "%d вибрано"
 msgstr[1] "%d вибрано"
 msgstr[2] "%d вибрано"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:159
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:163
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:283
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:299
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:305
 msgid "Select Items"
 msgstr "Вибрати об'єкти"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:413 ../src/photos-selection-toolbar.c:281
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:428 ../src/photos-selection-toolbar.c:279
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Відкрити через %s"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:573
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:474 ../src/photos-selection-toolbar.c:291
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Вилучити з улюбленого"
+
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:479 ../src/photos-selection-toolbar.c:297
+msgid "Add to favorites"
+msgstr "Додати до улюбленого"
+
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:649
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: ../src/photos-main-window.c:441
-msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
-msgstr "Доступатись, упорядковувати і ділитись вашими фотографіями у GNOME"
-
 #. Translators: Put your names here
-#: ../src/photos-main-window.c:453
+#: ../src/photos-main-window.c:484
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Коростіль Данило <ted korostiled gmail com>"
 
@@ -320,8 +363,8 @@ msgid "Organize"
 msgstr "Впорядкувати"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:284
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:440
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:282
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:451
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
@@ -337,22 +380,17 @@ msgstr "Показати на…"
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Встановити як тло"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:653
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:464
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:597
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:472
 msgid "Properties"
 msgstr "Властивості"
 
-#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:209
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:293
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Вилучити з улюбленого"
-
-#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:214
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:299
-msgid "Add to favorites"
-msgstr "Додати до улюбленого"
+#: ../src/photos-print-notification.c:76
+#, c-format
+msgid "Printing “%s”: %s"
+msgstr "Друкування «%s»: %s"
 
-#: ../src/photos-print-operation.c:270
+#: ../src/photos-print-operation.c:272
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Параметри зображення"
 
@@ -431,7 +469,7 @@ msgstr "Перегляд"
 #. Translators: this is the label next to the photo title in the
 #. * properties dialog
 #.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:218
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:216
 msgctxt "Document Title"
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
@@ -439,111 +477,96 @@ msgstr "Заголовок"
 #. Translators: this is the label next to the photo author in
 #. * the properties dialog
 #.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:230
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:228
 msgctxt "Document Author"
 msgid "Author"
 msgstr "Автор"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:237
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:235
 msgid "Source"
 msgstr "Джерело"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:243
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:241
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Дата зміни"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:251
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:249
 msgid "Date Created"
 msgstr "Дата створення"
 
 #. Translators: this is the label next to the photo type in the
 #. * properties dialog
 #.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:261
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:259
 msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:270
-#| msgid "_Width:"
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:268
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:280
-#| msgid "_Height:"
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:278
 msgid "Height"
 msgstr "Висота"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:295
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:293
 msgid "Camera"
 msgstr "Фотоапарат"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:305
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:303
 msgid "Exposure"
 msgstr "Експозиція"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:315
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:313
 msgid "Aperture"
 msgstr "Діафрагма"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:325
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:323
 msgid "Focal Length"
 msgstr "Фокусна відстань"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:335
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:333
 msgid "ISO Speed"
 msgstr "Світлочутливість ISO"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:345
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:343
 msgid "Flash"
 msgstr "Спалах"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:536
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:483
 msgid "Off, did not fire"
 msgstr "Вимкнено, не спалахнув"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:538
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:485
 msgid "On, fired"
 msgstr "Увімкнено, спалахнув"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:617
-msgid "Done"
-msgstr "Зроблено"
-
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:156
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:124 ../src/photos-source-manager.c:151
+#: ../src/photos-search-match-manager.c:154
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:101 ../src/photos-source-manager.c:130
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:163
-#| msgctxt "Document Title"
-#| msgid "Title"
+#: ../src/photos-search-match-manager.c:161
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:170
-#| msgctxt "Document Author"
-#| msgid "Author"
+#: ../src/photos-search-match-manager.c:168
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Автора"
 
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
-#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
-#.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:197
+#: ../src/photos-search-match-manager.c:205
 msgid "Match"
 msgstr "Звірити"
 
 #. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
 #. * Favorites and Photos.
 #.
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:176
-#| msgctxt "Document Type"
-#| msgid "Type"
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:154
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
@@ -556,26 +579,46 @@ msgstr "Вибрати все"
 msgid "Select None"
 msgstr "Зняти вибране"
 
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:448
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:458
 msgid "Print"
 msgstr "Надрукувати"
 
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:456
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:465
 msgid "Delete"
 msgstr "Вилучити"
 
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:472
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:479
 msgid "Add to Album"
 msgstr "Додати до альбому"
 
-#: ../src/photos-source-manager.c:196
-#| msgid "Source"
+#: ../src/photos-source-manager.c:174
 msgid "Sources"
 msgstr "Джерела"
 
-#: ../src/photos-tracker-controller.c:92
+#: ../src/photos-tracker-controller.c:96
 msgid "Unable to fetch the list of photos"
 msgstr "Неможливо дістати перелік світлин"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr "
+#~ "content</li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as "
+#~ "background</li> <li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow "
+#~ "opening full featured editor for more advanced changes</li>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<li>Переглядати недавні локальні та віддалені фотографії</li> "
+#~ "<li>Доступитись до ваших файлів Flickr</li> <li>Надсилати світлини до "
+#~ "віддалених пристроїв DLNA</li> <li>Встановлювати як тло</li> "
+#~ "<li>Друкувати фотографії</li> <li>Вибирати улюблені</li> <li>Відкривати "
+#~ "повноцінний редактор для редагування світлин</li>"
+
+#~ msgid "Facebook"
+#~ msgstr "Facebook"
+
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "Flickr"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Зроблено"
+
 #~ msgid "About Photos"
 #~ msgstr "Про програму"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]