[gedit] Update French figures



commit 57a4cc3115b2bafd03e44c2ea4f0631be58245d1
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Thu Sep 18 21:11:55 2014 +0200

    Update French figures

 help/fr/figures/gedit-html-snippet.png |  Bin 6159 -> 3916 bytes
 help/fr/figures/gedit-side-pane3.png   |  Bin 5114 -> 0 bytes
 help/fr/figures/gedit3-screenshot.png  |  Bin 26176 -> 84984 bytes
 help/fr/fr.po                          |   70 ++++++++++++++++----------------
 4 files changed, 35 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/figures/gedit-html-snippet.png b/help/fr/figures/gedit-html-snippet.png
index d7c03ae..27db822 100644
Binary files a/help/fr/figures/gedit-html-snippet.png and b/help/fr/figures/gedit-html-snippet.png differ
diff --git a/help/fr/figures/gedit3-screenshot.png b/help/fr/figures/gedit3-screenshot.png
index 7c4d41d..48ec469 100644
Binary files a/help/fr/figures/gedit3-screenshot.png and b/help/fr/figures/gedit3-screenshot.png differ
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index f16764b..34a6e47 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit fr doc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-06 16:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-11 08:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-18 12:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-18 21:07+0200\n"
 "Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -240,9 +240,9 @@ msgid ""
 "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "La façon la plus simple pour créer un nouveau fichier dans <app>gedit</app> "
-"est de cliquer sur l'icône <gui>Créer un nouveau document</gui> tout à gauche "
-"de la barre d'outils, ou d'appuyer sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></"
-"keyseq>."
+"est de cliquer sur l'icône <gui>Créer un nouveau document</gui> tout à "
+"gauche de la barre d'outils, ou d'appuyer sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</"
+"key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gedit-create-new-file.page:27
@@ -490,9 +490,9 @@ msgid ""
 "app>. You can then use the navigation buttons at the top of the pane to "
 "locate and open your desired files."
 msgstr ""
-"Cela active le mode <em>explorateur de fichiers</em> du <app>panneau latéral</"
-"app>. Vous pouvez maintenant utiliser les boutons de navigation en haut du "
-"panneau pour localiser et ouvrir les fichiers que vous voulez."
+"Cela active le mode <em>explorateur de fichiers</em> du <app>panneau "
+"latéral</app>. Vous pouvez maintenant utiliser les boutons de navigation en "
+"haut du panneau pour localiser et ouvrir les fichiers que vous voulez."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:54
@@ -974,8 +974,8 @@ msgstr ""
 "à lancer des scripts sur vos fichiers de travail et en permettant à "
 "<app>gedit</app> d'interagir avec d'autres programmes sur votre ordinateur. "
 "Pour activer le greffon <app>Outils externes</app> choisissez "
-"<guiseq><gui>gedit</gui><gui>Préférences</gui><gui>Greffons</"
-"gui><gui>Outils externes</gui></guiseq>."
+"<guiseq><gui>gedit</gui><gui>Préférences</gui><gui>Greffons</gui><gui>Outils "
+"externes</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gedit-plugins-external-tools.page:33
@@ -1171,9 +1171,9 @@ msgid ""
 "of Plugin]</gui></guiseq> to enable the plugin."
 msgstr ""
 "Après avoir mis les fichiers du greffon dans le répertoire correct, le "
-"greffon apparaît dans le menu Préférences. Sélectionnez "
-"<guiseq><gui>gedit</gui><gui>Préférences</gui><gui>Greffons</gui><gui>[nom "
-"du greffon]</gui></guiseq> pour activer le greffon."
+"greffon apparaît dans le menu Préférences. Sélectionnez <guiseq><gui>gedit</"
+"gui><gui>Préférences</gui><gui>Greffons</gui><gui>[nom du greffon]</gui></"
+"guiseq> pour activer le greffon."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gedit-plugins-install.page:45
@@ -1719,12 +1719,12 @@ msgid ""
 "<app>Gedit</app> will normally detect the language or syntax of the file "
 "that you're using, but sometimes you may need to set it."
 msgstr ""
-"Assurez-vous que la syntaxe est correctement configurée. La barre de statut en bas de la "
-"fenêtre <app>gedit</app> affiche le paramétrage actuel de langage. Ce "
-"paramétrage est ce qui permet à <app>gedit</app> d'insérer les fragments de "
-"code corrects. <app>Gedit</app> devrait normalement détecter le langage ou "
-"la syntaxe du fichier que vous êtes en train d'utiliser, mais parfois il est "
-"nécessaire de le définir."
+"Assurez-vous que la syntaxe est correctement configurée. La barre de statut "
+"en bas de la fenêtre <app>gedit</app> affiche le paramétrage actuel de "
+"langage. Ce paramétrage est ce qui permet à <app>gedit</app> d'insérer les "
+"fragments de code corrects. <app>Gedit</app> devrait normalement détecter le "
+"langage ou la syntaxe du fichier que vous êtes en train d'utiliser, mais "
+"parfois il est nécessaire de le définir."
 
 #. (itstool) path: figure/desc
 #: C/gedit-plugins-snippets.page:62
@@ -2414,14 +2414,13 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gedit-quickstart.page:27
-#, fuzzy
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gedit3-screenshot.png' "
 "md5='883fe82b057396bce097926551bb109e'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/gedit3-screenshot.png' "
-"md5='3f101415d3b97ca8b0e81dc3cc1a6bd7'"
+"md5='883fe82b057396bce097926551bb109e'"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gedit-quickstart.page:21
@@ -2449,8 +2448,8 @@ msgid ""
 "toolbar."
 msgstr ""
 "Une fois que <app>gedit</app> est démarré, vous pouvez commencer à écrire "
-"aussitôt. Pour enregistrer votre texte, cliquez simplement sur "
-"l'icône <gui>Enregistrer</gui> dans la barre d'outils de <app>gedit</app>."
+"aussitôt. Pour enregistrer votre texte, cliquez simplement sur l'icône "
+"<gui>Enregistrer</gui> dans la barre d'outils de <app>gedit</app>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gedit-quickstart.page:33
@@ -2507,7 +2506,8 @@ msgid ""
 "Enter the text that you wish to replace into the <gui>Search for:</gui> "
 "field."
 msgstr ""
-"Saisissez le texte que vous voulez remplacer dans le champ <gui>Rechercher</gui>."
+"Saisissez le texte que vous voulez remplacer dans le champ <gui>Rechercher</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gedit-replace.page:47
@@ -2689,11 +2689,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si vous souhaitez rechercher des <output>\\</output> (barres obliques "
 "inverses) ou une des séquences d'échappement dans le texte, vous devez "
-"doubler les barres obliques inverses. Par exemple, pour trouver "
-"<output>\\</output>, vous devez saisir <output>\\\\</output> dans le champ "
-"de recherche ou de remplacement. La méthode est la même pour trouver des "
-"séquences d'échappement : pour rechercher ou remplacer <output>\\n</output>, "
-"saisissez <output>\\\\n</output>."
+"doubler les barres obliques inverses. Par exemple, pour trouver <output>\\</"
+"output>, vous devez saisir <output>\\\\</output> dans le champ de recherche "
+"ou de remplacement. La méthode est la même pour trouver des séquences "
+"d'échappement : pour rechercher ou remplacer <output>\\n</output>, saisissez "
+"<output>\\\\n</output>."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gedit-save-file.page:26
@@ -3633,8 +3633,8 @@ msgid ""
 "word with <em>a</em> chosen substitute from the <gui style=\"menuitem"
 "\">Suggestions:</gui> list."
 msgstr ""
-"<gui style=\"button\">Remplacer</gui> substitue, à l'instance actuelle du mot "
-"mal orthographié ou inconnu, un mot choisi dans la liste des <gui style="
+"<gui style=\"button\">Remplacer</gui> substitue, à l'instance actuelle du "
+"mot mal orthographié ou inconnu, un mot choisi dans la liste des <gui style="
 "\"menuitem\">Suggestions :</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -4248,7 +4248,7 @@ msgid ""
 "a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, "
 "California, 94041, USA."
 msgstr ""
-"Ce travail est sous licence Creative Commons Paternité - Partage sous les mêmes conditions 3.0 "
-"non transposée. Pour consulter une copie de cette licence, allez sur <_:"
-"link-1/> ou écrivez à Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, "
-"Mountain View, California, 94041, USA (en Anglais)."
+"Ce travail est sous licence Creative Commons Paternité - Partage sous les "
+"mêmes conditions 3.0 non transposée. Pour consulter une copie de cette "
+"licence, allez sur <_:link-1/> ou écrivez à Creative Commons, 444 Castro "
+"Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA (en Anglais)."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]