[epiphany] Updated French translation



commit d7fdc36532c1a74c3acfeebb7540c54acc88e9ff
Author: Guillaume Bernard <filorin gmx com>
Date:   Thu Sep 18 13:21:56 2014 +0000

    Updated French translation

 help/fr/fr.po |  474 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 files changed, 453 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 6f50bd0..fb069ab 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the epiphany package.
 # naybnet <naybnet gmail com>, 2014.
 # Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2014.
+# Guillaume Bernard <filorin laposte net>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-16 04:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-17 17:35+0200\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
-"Language-Team: français <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-17 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-18 00:08+0200\n"
+"Last-Translator: Guillaume Bernard <filorin laposte net>\n"
+"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +24,8 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "naybnet <naybnet gmail com>, 2014\n"
-"Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2014"
+"Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2014\n"
+"Guillaume Bernard <filorin laposte net>, 2014"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:8
@@ -38,9 +40,9 @@ msgid ""
 "browser. Get started with <app>Web</app> and learn about the available "
 "features."
 msgstr ""
-"<app>Web</app>, auparavant connu sous le nom d'<app>Epiphany</app>, est le navigateur "
-"Web de GNOME. Faites connaissance avec <app>Web</app> et découvrez les "
-"fonctionnalités disponibles."
+"<app>Web</app>, auparavant connu sous le nom d'<app>Epiphany</app>, est le "
+"navigateur Web de GNOME. Faites connaissance avec <app>Web</app> et "
+"découvrez les fonctionnalités disponibles."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:19
@@ -95,9 +97,9 @@ msgstr ""
 #: C/bookmark-topic.page:12 C/browse-local.page:11 C/browse-private.page:12
 #: C/browse-web.page:13 C/cookies.xml:12 C/data-cookies.page:11
 #: C/data-passwords.page:19 C/history.page:12 C/history-delete.page:11
-#: C/pref-cookies.page:13 C/pref-css.page:17 C/pref-downloads.page:13
-#: C/pref-do-not-track.page:17 C/pref-font.page:18 C/pref-passwords.page:13
-#: C/prob-restore-closed-page.page:16
+#: C/keyboard-shortcut.page:16 C/pref-cookies.page:13 C/pref-css.page:17
+#: C/pref-downloads.page:13 C/pref-do-not-track.page:17 C/pref-font.page:18
+#: C/pref-passwords.page:13 C/prob-restore-closed-page.page:16
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
@@ -120,8 +122,8 @@ msgid ""
 "An introduction to <app>Web</app>, a web browser for GNOME with built-in "
 "privacy."
 msgstr ""
-"Une introduction à <app>Web</app>, navigateur Web pour GNOME avec un "
-"mode privé intégré."
+"Une introduction à <app>Web</app>, navigateur Web pour GNOME avec un mode "
+"privé intégré."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/introduction.page:22
@@ -159,8 +161,8 @@ msgstr ""
 #: C/legal.xml:5
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 msgstr ""
-"Licence Creative Commons Paternité-Partage dans des Conditions Identiques à l'Initiale "
-"3.0 non transposée"
+"Licence Creative Commons Paternité-Partage dans des Conditions Identiques à "
+"l'Initiale 3.0 non transposée"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/legal.xml:4
@@ -646,9 +648,9 @@ msgid ""
 "of the screen and a private browsing session in a different window on the "
 "right side of the screen."
 msgstr ""
-"Capture en plein écran montrant une session normale dans la fenêtre "
-"sur la gauche de l'écran et une session de navigation privée dans une "
-"fenêtre différente à droite de l'écran."
+"Capture en plein écran montrant une session normale dans la fenêtre sur la "
+"gauche de l'écran et une session de navigation privée dans une fenêtre "
+"différente à droite de l'écran."
 
 #. (itstool) path: figure/p
 #: C/browse-private.page:71
@@ -813,7 +815,8 @@ msgid "Baptiste Mille-Mathias"
 msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/data-cookies.page:18 C/data-passwords.page:26 C/pref-do-not-track.page:14
+#: C/data-cookies.page:18 C/data-passwords.page:26 C/keyboard-shortcut.page:13
+#: C/keyboard-shortcut.page:18 C/pref-do-not-track.page:14
 #: C/pref-do-not-track.page:19 C/prob-restore-closed-page.page:13
 #: C/prob-restore-closed-page.page:18
 msgid "2014"
@@ -1106,11 +1109,439 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui style=\"menu\">Édition</gui><gui style=\"menuitem\">Effacer "
 "l'historique</gui></guiseq>."
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/keyboard-shortcut.page:11
+msgid "Siyu Yang"
+msgstr "Siyu Yang"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-shortcut.page:23
+msgid "Browsing the web by using keyboard shortcuts."
+msgstr "Naviguer sur le Web en utilisant les raccourcis clavier."
+
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref.page:24
+#: C/keyboard-shortcut.page:26
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:28
+msgid ""
+"You can use handy keyboard shortcuts to navigate around <app>Web</app> "
+"faster."
+msgstr "Vous pouvez utiliser des raccourcis clavier pratiques pour réaliser rapidement différentes actions 
dans <app>Web</app>."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:35
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:38
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Raccourci"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:45
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:48
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:53
+msgid "Open a new private browsing (incognito) window"
+msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre de navigation privée (incognito)"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:56
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Maj</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:61
+msgid "Open a file"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:64
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:69
+msgid "Save a new copy of the current page"
+msgstr "Enregistrer une nouvelle copie de la page actuelle"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:72
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Maj</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:77
+msgid "Save the current page as a web application"
+msgstr "Création d'une application Web à partir de la page actuelle"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:80
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Maj</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>*"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:85
+msgid "Print the current page"
+msgstr "Imprimer la page actuelle"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:88
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:93
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Fermer l'onglet actuel"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:96
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:101
+msgid "Quit <app>Web</app>"
+msgstr "Quitter <app>Web</app>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:104
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:109
+msgid "Undo the last change to typed text"
+msgstr "Annuler la dernière modification dans du texte saisi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:112
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:117
+msgid "Redo the last change to typed text"
+msgstr "Refaire la dernière modification dans du texte saisi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:120
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Maj</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:125
+msgid "Cut the selected text"
+msgstr "Couper le texte sélectionné"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:128
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:133
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copier la sélection"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:136
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:141
+msgid "Paste the selection"
+msgstr "Coller la sélection"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:144
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:149
+msgid "Select all"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:152
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:157
+msgid "Find text on the current page"
+msgstr "Rechercher du texte sur la page actuelle"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:160
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:165
+msgid "Next search result"
+msgstr "Résultat de recherche suivant"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:168
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:173
+msgid "Previous search result"
+msgstr "Résultat de recherche précédent"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:176
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Maj</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:181
+msgid "Edit bookmarks"
+msgstr "Modifier les signets"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:184
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:189
+msgid "View your browsing history"
+msgstr "Afficher l'historique de navigation"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:192
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-shortcut.page:197 C/pref.page:24
 msgid "<app>Web</app> preferences"
 msgstr "Préférences de <app>Web</app>"
 
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:200
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:205
+msgid "Stop loading current page"
+msgstr "Arrêter le chargement de la page actuelle"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:208
+msgid "<keyseq><key>Escape</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Échap</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:213
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Recharger la page actuelle"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:216
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:221
+msgid "Reload current page (alternative shortcut)"
+msgstr "Recharger la page actuelle (autre raccourci)"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:224
+msgid "<keyseq><key>F5</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>F5</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:229
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom avant"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:232
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:237
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom arrière"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:240
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:245
+msgid "Normal size"
+msgstr "Taille normale"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:248
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:253
+msgid "View the page source"
+msgstr "Afficher la source de la page"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:256
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:261
+msgid "Bookmark current page"
+msgstr "Marquer la page actuelle"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:264
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:269
+msgid "Select page URL (address)"
+msgstr "Sélectionner l'URL (adresse) de la page"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:272
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:277
+msgid "View previous tab"
+msgstr "Afficher l'onglet précédent"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:280
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgUp</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page haut</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:285
+msgid "View next tab"
+msgstr "Afficher l'onglet suivant"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:288
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgDn</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page bas</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:293
+msgid "Move the current tab to the left"
+msgstr "Déplacer l'onglet actuel vers la gauche"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:296
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>PgUp</key> </keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Maj</key><key>Ctrl</key><key>Page haut</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:302
+msgid "Move the current tab to the right"
+msgstr "Déplacer l'onglet actuel vers la droite"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:305
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>PgDn</key> </keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Maj</key><key>Ctrl</key><key>Page bas</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:311
+msgid "View <app>Web</app> in fullscreen"
+msgstr "Afficher <app>Web</app> en plein écran"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:314
+msgid "<keyseq><key>F11</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>F11</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:319
+msgid "Enable or disable caret browsing"
+msgstr "Activer ou désactiver la navigation au curseur"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:322
+msgid "<keyseq><key>F7</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>F7</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:327
+msgid "Open window menu"
+msgstr "Ouvrir le menu de la fenêtre"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:330
+msgid "<keyseq><key>F10</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>F10</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:335
+msgid "Open your home page"
+msgstr "Ouvrir votre page d'accueil"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:338
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Origine</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:343
+msgid "Save the current page"
+msgstr "Enregistrer la page actuelle"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:346
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:351
+msgid "Go to back to the previous page"
+msgstr "Revenir à la page précédente"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:354
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Gauche</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:359
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr "Avancer vers la page suivante"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:362
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Droite</key></keyseq>"
+
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/pref-cookies.page:18
 msgid "Michael Hill"
@@ -1190,7 +1621,8 @@ msgid ""
 "being able add items to your shopping basket."
 msgstr ""
 "Si vous choisissez <gui>Ne jamais les accepter</gui>, vous risquez d'avoir "
-"des difficultés à vous connecter à certains sites, à enregistrer vos préférences ou à ajouter des objets 
dans vos paniers sur les sites marchands."
+"des difficultés à vous connecter à certains sites, à enregistrer vos "
+"préférences ou à ajouter des objets dans vos paniers sur les sites marchands."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/pref-css.page:12 C/pref-font.page:13


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]