[gtk+] Updated Russian translation



commit 153a7c87a41f34cb259143fbdc05b4b9d085693b
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date:   Thu Sep 18 16:33:22 2014 +0400

    Updated Russian translation

 po-properties/ru.po | 2144 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1061 insertions(+), 1083 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po
index cd6df5c..9f800d7 100644
--- a/po-properties/ru.po
+++ b/po-properties/ru.po
@@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-07 09:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-05 11:36+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-18 09:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-18 16:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181
 msgid "Display"
 msgstr "Дисплей"
 
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Перемещается ли видимый курсор при дви
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Количество осей в устройстве"
 
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Дисплей диспетчера устройства"
 
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Разрешение шрифта"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Разрешение шрифтов на экране"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:307 ../gdk/gdkwindow.c:308
+#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312
 msgid "Cursor"
 msgstr "Курсор"
 
@@ -180,8 +180,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим вспомогательным объектом"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:406 ../gtk/gtktextmark.c:131
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:264
+#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121
+#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Наименование"
 
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Уникальное имя для действия."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245
-#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:725
+#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Label"
@@ -229,23 +229,23 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:265
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258
-#: ../gtk/gtkimage.c:343 ../gtk/gtkstatusicon.c:266
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Отображаемый значок GIcon"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
-#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:249
-#: ../gtk/gtkwindow.c:850
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325
+#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Имя значка"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224
-#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Имя значка из темы значков"
 
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Включено ли действие."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1270
 msgid "Visible"
 msgstr "Видимый"
@@ -385,11 +385,11 @@ msgstr "Использовать свойства вида действия"
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Использовать ли свойства вида, соответствующие действию"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:141
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 ../gtk/gtkbutton.c:299
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -397,11 +397,11 @@ msgstr ""
 "Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
 "0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Вертикальное выравнивание"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:318
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -409,11 +409,11 @@ msgstr ""
 "Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 "
 "-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:160
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Горизонтальное масштабирование"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -422,11 +422,11 @@ msgstr ""
 "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
 "всё"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:169
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Вертикальное масштабирование"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -435,35 +435,35 @@ msgstr ""
 "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
 "всё"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Дополнение сверху"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:204
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Дополнение снизу"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:221
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Дополнение слева"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:238
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Дополнение справа"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."
 
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Имеет палитру"
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Использовать ли палитру"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199
 msgid "Current Color"
 msgstr "Текущий цвет"
 
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Текущий цвет"
 msgid "The current color"
 msgstr "Текущий цвет"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Текущее значение прозрачности"
 
@@ -583,7 +583,7 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
-#: ../gtk/gtkentry.c:941 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
+#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Тип тени"
@@ -659,11 +659,11 @@ msgstr "Группа ускорителей"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:908
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:914
 msgid "X align"
 msgstr "Выравнивание по X"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:909
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:915
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -777,6 +777,118 @@ msgstr "Показывать номера"
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером"
 
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Изображение"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Объект GdkPixbuf для отображения"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkimage.c:260
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365
+msgid "Storage type"
+msgstr "Тип хранения"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Размер значка"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251
+#: ../gtk/gtkwindow.c:867
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Отображать ли значок состояния"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201
+msgid "Embedded"
+msgstr "Встроено"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Ориентация панели уведомлений"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Текст всплывающей подсказки"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Разметка всплывающей подсказки"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Название этого значка для лотка"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
 msgid "Style context"
 msgstr "Контекст стиля"
@@ -801,24 +913,24 @@ msgstr "Столбцы"
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Число столбцов в таблице"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1732
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Интервал строк"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1733
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Расстояние между соседними строками"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1739
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Интервал столбцов"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1740
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Расстояние между соседними столбцами"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3689 ../gtk/gtkstack.c:378 ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Гомогенность"
@@ -827,11 +939,11 @@ msgstr "Гомогенность"
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1771
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Прибавление слева"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1772 ../gtk/gtkmenu.c:758
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
 
@@ -843,7 +955,7 @@ msgstr "Прибавление справа"
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1778
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Прибавление сверху"
 
@@ -899,6 +1011,10 @@ msgstr ""
 "Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
 "и его верхним и нижним соседями, в пикселах"
 
+#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Название механизма темы"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Создавать те же прокси, что и у радио-действия"
@@ -909,7 +1025,7 @@ msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
-#: ../gtk/gtkswitch.c:813 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
+#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
 msgid "Active"
 msgstr "Активный"
@@ -918,6 +1034,56 @@ msgstr "Активный"
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Активна ли кнопка-переключатель"
 
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвет текста"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Цвет текста символических значков"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "Цвет ошибки"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Цвет ошибки для символических значков"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "Цвет предупреждения"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Цвет предупреждения для символических значков"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "Цвет успешного выполнения"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Цвет успешного выполнения для символических значков"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322
+msgid "Padding"
+msgstr "Дополнение"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Дополнения вокруг значков в панели уведомлений"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Размер значка"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr ""
+"Размер значка в пикселах, к которому должны быть приведены значки, или ноль"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Добавлять отделённые меню"
@@ -934,11 +1100,11 @@ msgstr "Объединённое определение интерфейса"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
 msgid "Program name"
 msgstr "Имя программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -946,95 +1112,95 @@ msgstr ""
 "Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется "
 "g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
 msgid "Program version"
 msgstr "Версия программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Версия программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Строка авторского права"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Информация о авторском праве программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
 msgid "Comments string"
 msgstr "Строка комментария"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Комментарии о программе"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "License Type"
 msgstr "Тип лицензии"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Тип лицензии программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL веб-сайта"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "Website label"
 msgstr "Ярлык веб-сайта"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Ярлык для ссылки на веб-сайт программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "Authors"
 msgstr "Авторы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Список авторов программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
 msgid "Documenters"
 msgstr "Авторы документации"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Список авторов документации программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
 msgid "Artists"
 msgstr "Художники"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
 msgid "Translator credits"
 msgstr ""
 "Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012, 2013.\n"
 "Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013, 2014"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
 msgid "Logo"
 msgstr "Значок"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1042,19 +1208,19 @@ msgstr ""
 "Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию "
 "используется результат gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Имя значка логотипа"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Перенос лицензии"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Переносить ли текст лицензии"
 
@@ -1099,11 +1265,11 @@ msgstr "цель действия"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Параметр для вызова действий"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1741
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796
 msgid "Pack type"
 msgstr "Тип упаковки"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1742
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1111,63 +1277,63 @@ msgstr ""
 "GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- "
 "относительно начала, конца, или элемента-родителя"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1748
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1316
-#: ../gtk/gtkstack.c:427 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317
+#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1749
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:428
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:145 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:403
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:146
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Значение подгонки"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:162
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Минимальное значение"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Минимальное значение подгонки"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:182
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Максимальное значение"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Максимальное значение подгонки"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:199
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Приращение шага"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:201
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Приращение для шага подгонки"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:216
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Приращение страницы"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:218
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Приращение для страницы подгонки"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:236
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
 msgid "Page Size"
 msgstr "Размер страницы"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:238
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Размер страницы подгонки"
 
@@ -1262,35 +1428,35 @@ msgstr "Текст виджета по умолчанию"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:844
+#: ../gtk/gtkapplication.c:932
 msgid "Register session"
 msgstr "Регистрировать сеанс"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:845
+#: ../gtk/gtkapplication.c:933
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:850
+#: ../gtk/gtkapplication.c:938
 msgid "Application menu"
 msgstr "Меню приложения"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:851
+#: ../gtk/gtkapplication.c:939
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel для меню приложения"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:857
+#: ../gtk/gtkapplication.c:945
 msgid "Menubar"
 msgstr "Панель меню"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:858
+#: ../gtk/gtkapplication.c:946
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel для панели меню"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:864
+#: ../gtk/gtkapplication.c:952
 msgid "Active window"
 msgstr "Активное окно"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:865
+#: ../gtk/gtkapplication.c:953
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Окно, которое в последний раз получило фокус"
 
@@ -1340,67 +1506,67 @@ msgstr ""
 "Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего "
 "элемента рамки"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:494 ../gtk/gtkdialog.c:656
+#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:649
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Использование панели заголовка"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:495 ../gtk/gtkdialog.c:657
+#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:650
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Использование панели заголовка для действий."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:501
+#: ../gtk/gtkassistant.c:527
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Пространство заголовка"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:502
+#: ../gtk/gtkassistant.c:528
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Количество пикселов вокруг заголовка."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:509
+#: ../gtk/gtkassistant.c:535
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Пространство содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:510
+#: ../gtk/gtkassistant.c:536
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Число пикселов вокруг содержимого."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:526
+#: ../gtk/gtkassistant.c:552
 msgid "Page type"
 msgstr "Тип страниц"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:527
+#: ../gtk/gtkassistant.c:553
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Тип страниц помощника"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:542
+#: ../gtk/gtkassistant.c:568
 msgid "Page title"
 msgstr "Заголовок страниц"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:543
+#: ../gtk/gtkassistant.c:569
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Заголовок страницы помощника"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:560
+#: ../gtk/gtkassistant.c:586
 msgid "Header image"
 msgstr "Изображение заголовка"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:561
+#: ../gtk/gtkassistant.c:587
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Изображение заголовка страницы помощника"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:577
+#: ../gtk/gtkassistant.c:603
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Изображение боковой области"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:578
+#: ../gtk/gtkassistant.c:604
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Изображение боковой области помощника"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:594
+#: ../gtk/gtkassistant.c:620
 msgid "Page complete"
 msgstr "Страница заполнена"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:595
+#: ../gtk/gtkassistant.c:621
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Заполнены ли все требуемые поля на этой странице"
 
@@ -1472,16 +1638,16 @@ msgstr ""
 "изменению размеров"
 
 #: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1782 ../gtk/gtkiconview.c:513
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:516
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Spacing"
 msgstr "Интервал"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1783
+#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3690
+#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер"
 
@@ -1520,10 +1686,6 @@ msgstr ""
 "Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
 "внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:322 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
-msgid "Padding"
-msgstr "Дополнение"
-
 #: ../gtk/gtkbox.c:323
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
@@ -1544,12 +1706,12 @@ msgid ""
 "widget"
 msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:746
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Использовать подчёркивание"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1653,7 +1815,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentry.c:2029
+#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2035
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Внутреннее окаймление"
 
@@ -1868,35 +2030,35 @@ msgstr "Редактирование отменено"
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Показывает, что редактирование было отменено"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Быстрая клавиша"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Значение быстрой клавиши"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Модификатор быстрой клавиши"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Маска модификатора быстрой клавиши"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Значение быстрой клавиши"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Аппаратный код быстрой клавиши"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Режим быстрой клавиши"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Тип быстрых клавиш"
 
@@ -2081,20 +2243,10 @@ msgstr "поверхность"
 msgid "The surface to render"
 msgstr "Поверхность для отрисовки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 ../gtk/gtkimage.c:260
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
-
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:282
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисованного значка"
@@ -2118,7 +2270,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342
-#: ../gtk/gtkwindow.c:798
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
@@ -2127,9 +2279,9 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Значение индикатора хода процесса"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:892
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
@@ -2169,21 +2321,21 @@ msgstr "Выравнивание текста по Y"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:998
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:440
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Inverted"
 msgstr "Инвертированное"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:432
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:346
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Подгонка"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счётчика"
 
@@ -2191,16 +2343,16 @@ msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счё
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Ускорение"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
 msgid "Digits"
 msgstr "Цифры"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов"
 
@@ -2228,8 +2380,8 @@ msgstr "Разметка"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Разметка текста для отображения"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1463
-#: ../gtk/gtklabel.c:732
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469
+#: ../gtk/gtklabel.c:734
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
@@ -2282,11 +2434,6 @@ msgstr "Наименование цвета текста"
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Цвет текста как строка"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Цвет текста"
-
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Цвет текста в формате GdkColor"
@@ -2299,13 +2446,13 @@ msgstr "Цвет текста в формате RGBA"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:788
-#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:747
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Editable"
 msgstr "Редактируемый"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298
-#: ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
 
@@ -2414,8 +2561,8 @@ msgstr ""
 "это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не "
 "понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:858
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Эллиптизация"
 
@@ -2428,15 +2575,15 @@ msgstr ""
 "ячейке не хватает места для отображения всей строки."
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
-#: ../gtk/gtklabel.c:879
+#: ../gtk/gtklabel.c:881
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Ширина в символах"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:880
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:882
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:940
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:942
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Максимальная ширина в символах"
 
@@ -2472,7 +2619,7 @@ msgstr "Выравнивание"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Как выравнивать строки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1058
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Текст-заполнитель"
 
@@ -2626,7 +2773,7 @@ msgstr "Нечувствительное состояние"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Нечувствительное состояние кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498
 msgid "Activatable"
 msgstr "Активируемое"
 
@@ -2646,7 +2793,7 @@ msgstr "Рисовать кнопку-переключатель как ради
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Размер индикатора"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131
 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Размер индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
@@ -2664,13 +2811,13 @@ msgid "The model for cell view"
 msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:473 ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Область ячейки"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:639
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea"
@@ -2701,15 +2848,15 @@ msgstr "Модель подгонки"
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Запрашивать ли достаточно пространства на каждую строку в модели"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Размер индикатора"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:349
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Интервал индикатора"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
 
@@ -2717,7 +2864,7 @@ msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Имеет ли элемент меню флажок"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Нечувствительный"
 
@@ -2733,40 +2880,33 @@ msgstr "Рисовать как радио-элемент"
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Будет ли элемент меню радио-элементом"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Использовать прозрачность"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:441 ../gtk/gtkheaderbar.c:1756
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:413 ../gtk/gtkstatusicon.c:429
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Заголовок диалога выбора цвета"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
 msgid "The selected color"
 msgstr "Выбранный цвет"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - "
 "абсолютно непрозрачно)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Текущий цвет в формате RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Выбранный цвет в формате RGBA"
 
@@ -2782,7 +2922,7 @@ msgstr "Текущий цвет в формате GdkRGBA"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Показывать ли значение прозрачности"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
 msgid "Show editor"
 msgstr "Показывать редактор"
 
@@ -2790,19 +2930,19 @@ msgstr "Показывать редактор"
 msgid "Scale type"
 msgstr "Тип масштаба"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:749
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Цвет в формате RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:749
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Цвет в формате RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:752 ../gtk/gtklabel.c:796
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512
 msgid "Selectable"
 msgstr "Выделяемый"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:752
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Можно ли выделить образец"
 
@@ -2846,7 +2986,7 @@ msgstr "Текущий активный элемент"
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:813
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:819
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Имеет рамку"
 
@@ -3039,35 +3179,35 @@ msgstr "Исходное значение"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Исходное указанное значение, используемое для этого свойства"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:592 ../gtk/gtkinfobar.c:516
+#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:516
 msgid "Content area border"
 msgstr "Граница области содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:593
+#: ../gtk/gtkdialog.c:586
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:610 ../gtk/gtkinfobar.c:534
+#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:534
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Отступы основной области"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:611
+#: ../gtk/gtkdialog.c:604
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:618 ../gtk/gtkinfobar.c:551
+#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:551
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Интервал кнопок"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:619 ../gtk/gtkinfobar.c:552
+#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:552
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Интервал между кнопками"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:635 ../gtk/gtkinfobar.c:568
+#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:568
 msgid "Action area border"
 msgstr "Граница области действий"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:636
+#: ../gtk/gtkdialog.c:629
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
 
@@ -3075,7 +3215,7 @@ msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в ди
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Содержимое буфера"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:972
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Text length"
 msgstr "Длина текста"
 
@@ -3083,48 +3223,48 @@ msgstr "Длина текста"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:796
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Максимальная длина"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:797
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» -- без ограничений"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:760
+#: ../gtk/gtkentry.c:766
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Текстовый буфер"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:761
+#: ../gtk/gtkentry.c:767
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:768 ../gtk/gtklabel.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:823
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Позиция курсора"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:824
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:778 ../gtk/gtklabel.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:833
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Граница выделения"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtklabel.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:834
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentry.c:795
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видимость"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:806
+#: ../gtk/gtkentry.c:812
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -3132,30 +3272,30 @@ msgstr ""
 "Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо "
 "самого текста (режим ввода пароля)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:814
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:837
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:838 ../gtk/gtkentry.c:1548
+#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Невидимый символ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:839 ../gtk/gtkentry.c:1549
+#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:852
 msgid "Activates default"
 msgstr "Активизирует действие по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:853
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3163,93 +3303,93 @@ msgstr ""
 "Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по "
 "умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:853
+#: ../gtk/gtkentry.c:859
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Ширина в символах"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:860
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:872
+#: ../gtk/gtkentry.c:878
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Максимальная ширина в символах"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:873
+#: ../gtk/gtkentry.c:879
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Предпочтительная максимальная ширина поля ввода, в символах"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:882
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Смещение при прокрутке"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:883
+#: ../gtk/gtkentry.c:889
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Количество пикселов поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
 "прокрутке"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:893
+#: ../gtk/gtkentry.c:899
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Содержимое поля ввода"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:925
+#: ../gtk/gtkentry.c:931
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Обрезать многострочный текст"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#: ../gtk/gtkentry.c:932
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:942
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-"
 "frame"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:957 ../gtk/gtktextview.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:822
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Режим перезаписи"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:958
+#: ../gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:973
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Длина текста в поле ввода"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:988
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Невидимый ввод"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:989
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1007
+#: ../gtk/gtkentry.c:1013
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Предупреждение о верхнем регистре"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1014
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода "
 "пароля"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1022
+#: ../gtk/gtkentry.c:1028
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Процент выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1029
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Процент выполнения поставленной задачи"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1046
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Шаг пульсации"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1047
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3257,280 +3397,280 @@ msgstr ""
 "Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение "
 "индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1059
+#: ../gtk/gtkentry.c:1065
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Показывать текст в поле, когда оно пустует или не имеет фокуса"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1073
+#: ../gtk/gtkentry.c:1079
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Основной значок"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1074
+#: ../gtk/gtkentry.c:1080
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Основной значок поля ввода"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1088
+#: ../gtk/gtkentry.c:1094
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Дополнительный значок"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1089
+#: ../gtk/gtkentry.c:1095
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Дополнительный значок поля ввода"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1105
+#: ../gtk/gtkentry.c:1111
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Идентификатор главного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Главный идентификатор встроенного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Идентификатор дополнительного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1123
+#: ../gtk/gtkentry.c:1129
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1137
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Имя главного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1138
+#: ../gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Главное имя для значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1152
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Имя дополнительного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1153
+#: ../gtk/gtkentry.c:1159
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Дополнительное имя для значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1167
+#: ../gtk/gtkentry.c:1173
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Главный значок GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1168
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Главный значок GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1188
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Дополнительный GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1189
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "Дополнительный GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1197
+#: ../gtk/gtkentry.c:1203
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Тип хранения главного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1198
+#: ../gtk/gtkentry.c:1204
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Представление, используемое для главного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1213
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Представление дополнительного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1214
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1241
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Главный значок активен"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1242
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Активен ли главный значок"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1256
+#: ../gtk/gtkentry.c:1262
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Дополнительный значок активен"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1257
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Активен ли дополнительный значок"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1279
+#: ../gtk/gtkentry.c:1285
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Главный значок чувствительный"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1280
+#: ../gtk/gtkentry.c:1286
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Чувствителен ли главный значок"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1301
+#: ../gtk/gtkentry.c:1307
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Дополнительный значок чувствительный"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1302
+#: ../gtk/gtkentry.c:1308
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1318
+#: ../gtk/gtkentry.c:1324
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1319 ../gtk/gtkentry.c:1354
+#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1335
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1336 ../gtk/gtkentry.c:1372
+#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1353
+#: ../gtk/gtkentry.c:1359
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1371
+#: ../gtk/gtkentry.c:1377
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1391 ../gtk/gtktextview.c:849
+#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:850
 msgid "IM module"
 msgstr "Модуль ввода"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtktextview.c:850
+#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:851
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Используемый модуль ввода"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1406
+#: ../gtk/gtkentry.c:1412
 msgid "Completion"
 msgstr "Дополнение"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1407
+#: ../gtk/gtkentry.c:1413
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Объект вспомогательного дополнения"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1428 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:867
+#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
 msgid "Purpose"
 msgstr "Цель"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1429 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:868
+#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Цель текстового поля"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1445 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:885
+#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
 msgid "hints"
 msgstr "подсказки"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1446 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:886
+#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Подсказки для поведения текстового поля"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1464 ../gtk/gtklabel.c:733
+#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:735
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1479 ../gtk/gtktextview.c:902
+#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:903
 msgid "Populate all"
 msgstr "Заполнить всё"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1480 ../gtk/gtktextview.c:903
+#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:904
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Посылать ли ::populate-popup для сенсорных всплывающих элементов"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1494 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:797
+#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
 msgid "Tabs"
 msgstr "Табуляторы"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1495
+#: ../gtk/gtkentry.c:1501
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Список местоположений остановок табуляции, применяемых к тексту записи"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1509
+#: ../gtk/gtkentry.c:1515
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Подсветка значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1510
+#: ../gtk/gtkentry.c:1516
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1527
+#: ../gtk/gtkentry.c:1533
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1528
+#: ../gtk/gtkentry.c:1534
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:2030
+#: ../gtk/gtkentry.c:2036
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Отступ между текстом и рамкой."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Режим дополнения"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Модель, где искать на совпадения"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Минимальная длина ключа"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 ../gtk/gtkiconview.c:434
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:437
 msgid "Text column"
 msgstr "Текстовый столбец"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий строки."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Автозавершение"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Подставлять ли автоматически общую приставку"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:405
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Выпадающее автозавершение"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Отображаются ли варианты автозавершения в выпадающем окне"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:421
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Ширина выпадающего набора"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:439
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Выпадающее в одну строку"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет отображаться одной строкой."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:454
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Выбор внутри"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456
 msgid "Your description here"
 msgstr "Ваше описание здесь"
 
@@ -3559,17 +3699,16 @@ msgstr ""
 "противовес расположению снизу."
 
 #: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156
-#| msgid "Window the bubble window points to"
 msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr ""
+msgstr "Виджет, к которому относится жест"
 
 #: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170
 msgid "Propagation phase"
-msgstr ""
+msgstr "Этап прохождения"
 
 #: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr ""
+msgstr "Этап прохождения в котором выполняется этот контроллер"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:267
 msgid "Expanded"
@@ -3583,11 +3722,11 @@ msgstr "Раскрыт ли экспандер для отображения д
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Текстовая метка экспандера"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:739
+#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Use markup"
 msgstr "Использовать разметку"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:740
+#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:742
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Текст метки включает разметку XML.  См. функцию pango_parse_markup()"
 
@@ -3628,12 +3767,12 @@ msgstr ""
 "закрытии"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Размер экспандера"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1216
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Размер стрелки экспандера"
 
@@ -3673,7 +3812,7 @@ msgstr "Фильтр"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4333
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4395
 msgid "Local Only"
 msgstr "Только локальные"
 
@@ -3770,60 +3909,62 @@ msgstr "Позиция по Y"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:396
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:415
 #: ../gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Режим выделения"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:397
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:416
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Режим выделения"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3676 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:404
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:423
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Активировать по одиночному нажатию"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3677 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:405
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:424
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3706
-#| msgid "Minimum child height"
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Минимальное количество дочерних объектов в строке"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3707
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
 msgstr ""
+"Минимальное количество дочерних объектов размещаемых непрерывно в данном "
+"направлении."
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3720
-#| msgid "Maximum child expand"
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Максимальное количество дочерних объектов в строке"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3721
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
 msgstr ""
+"Максимальное количество дочерних объектов размещаемых непрерывно в данном "
+"направлении."
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3733
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Интервал по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3734
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Расстояние по вертикали между двумя дочерними виджетами"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3745
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Интервал по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3746
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Расстояние по горизонтали между двумя дочерними виджетами"
 
@@ -3916,12 +4057,10 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
 
 #: ../gtk/gtkgesture.c:695
-#| msgid "Number of lines"
 msgid "Number of points"
 msgstr "Количество точек"
 
 #: ../gtk/gtkgesture.c:696
-#| msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Количество точек, необходимых для срабатывания жеста"
 
@@ -3929,278 +4068,256 @@ msgstr "Количество точек, необходимых для сраб
 msgid "GdkWindow to receive events about"
 msgstr "Окно, от которого принимаются события"
 
-#: ../gtk/gtkgesturepan.c:237 ../gtk/gtkorientable.c:61
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ориентация"
-
 #: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
-#| msgid "Allow folder creation"
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Разрешённые ориентации"
 
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:243
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251
 msgid "Handle only touch events"
 msgstr "Обрабатывать только события нажатий"
 
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:244
-#| msgid "Whether the widget responds to input"
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252
 msgid "Whether the gesture handles only touch events"
 msgstr "Обрабатывает ли жест только события нажатий"
 
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:260 ../gtk/gtkgesturesingle.c:261
-#| msgid "Whether the spinner is active"
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
 msgstr "Является ли жест уникальным"
 
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:275
-#| msgid "Button relief"
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283
 msgid "Button number"
 msgstr "Номер кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:276
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Номер обрабатываемой кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1746
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1748
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Гомогенность строк"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1747
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Если установлено, то строки имеют одинаковую высоту"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1753
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1755
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Гомогенность столбцов"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1754
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Если установлено, то столбцы имеют одинаковую ширину"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1760
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1762
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Строка базовой линии"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1761
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "Строка для выравнивания с базовой линией при значении valign равным "
 "GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1779
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1781
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1785 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1786
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1788
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Число столбцов заполнения потомка"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1792 ../gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1793
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1795
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Число строк заполнения потомка"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1757
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812
 msgid "The title to display"
 msgstr "Заголовок для отображения"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1764
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Подзаголовок"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1765
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Отображаемый подзаголовок"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1772
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Настраиваемый заголовок"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1773
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Виджет для отображения настраиваемого заголовка"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1801
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Показывать декорации"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1802
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Показывать ли декорации окна"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1821 ../gtk/gtksettings.c:1579
-#| msgid "Decorated button layout"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1575
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Расположение декораций"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1822 ../gtk/gtksettings.c:1580
-#| msgid "Whether to show window decorations"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1576
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Расположение декораций окна"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1836
-#| msgid "Decorated button layout"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Установлено расположение декораций"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837
-#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Установлено ли свойство «decoration-layout»"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1852
-#| msgid "Subitle"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Имеется подзаголовок"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1853
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Нужно ли зарезервировать место для подзаголовка"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:416
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Столбец pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:417
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:435
+#: ../gtk/gtkiconview.c:438
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Модель столбца, используемая для получения из неё текста"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:454
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
 msgid "Markup column"
 msgstr "Разметка столбца"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:455
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Модель столбца, используемая для получения из неё текста, если используется "
 "разметка Pango"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:462
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Модель Icon View"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:463
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Модель для просмотра в виде значков"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:479
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Количество столбцов"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:480
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Количество отображаемых столбцов"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:497
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Ширина для каждого элемента"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:498
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:514
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Пространство между ячейками элемента"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Расстояние между строками"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:530
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Расстояние между строками сетки"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:545
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Расстояние между столбцами"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:546
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Расстояние между столбцами сетки"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:561
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
 msgid "Margin"
 msgstr "Отступ"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:562
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Отступ от углов виджета просмотра значков"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:577
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Ориентация элемента"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:578
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Способ позиционирования текста и значков для каждого элемента относительно "
 "друг друга"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1040
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Изменяемый порядок элементов"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:595 ../gtk/gtktreeview.c:1041
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1041
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Порядок элементов просмотра можно изменять"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:602 ../gtk/gtktreeview.c:1187
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1194
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Столбец всплывающей подсказки"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:603
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr ""
 "Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки "
 "элементов"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:620
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Дополнения элемента"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:621
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Дополнения вокруг значков"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:668
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Цвет диалога выделения"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:669
+#: ../gtk/gtkiconview.c:672
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Цвет диалога выделения"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:675
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Прозрачность диалога выделения"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:676
+#: ../gtk/gtkiconview.c:679
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Прозрачность диалога выделения"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:220
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Изображение"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Объект GdkPixbuf для отображения"
-
 #: ../gtk/gtkimage.c:238
 msgid "Surface"
 msgstr "Поверхность"
@@ -4209,19 +4326,6 @@ msgstr "Поверхность"
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "Объект cairo_surface_t для отображения"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:242
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения"
-
 #: ../gtk/gtkimage.c:274
 msgid "Icon set"
 msgstr "Набор значков"
@@ -4230,7 +4334,7 @@ msgstr "Набор значков"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Отображаемый набор значков"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531
 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
 msgid "Icon size"
 msgstr "Размер значка"
@@ -4265,14 +4369,6 @@ msgstr "Ресурс"
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Показывать путь к ресурсу"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:365 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
-msgid "Storage type"
-msgstr "Тип хранения"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:274
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
-
 #: ../gtk/gtkimage.c:384
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Использовать запас"
@@ -4309,25 +4405,19 @@ msgstr "Расстояния между элементами области"
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Ширина границы вокруг области действий"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:98 ../gtk/gtkmountoperation.c:177
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292 ../gtk/gtkstylecontext.c:257
-#: ../gtk/gtkwindow.c:858
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
-
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:859
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:868
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:726
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Текст метки"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:754 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765
 msgid "Justification"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:755
+#: ../gtk/gtklabel.c:757
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4337,11 +4427,11 @@ msgstr ""
 "выравнивание метки внутри указанного для неё места.  По этому вопросу см. "
 "GtkMisc::xalign"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:763
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
 msgid "Pattern"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:766
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -4349,45 +4439,45 @@ msgstr ""
 "Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, "
 "которые надо подчеркнуть в тексте"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:771
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Перенос строк"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:772
+#: ../gtk/gtklabel.c:774
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:788
+#: ../gtk/gtklabel.c:790
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Режим переноса строк"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:789
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 "Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:797
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:803
+#: ../gtk/gtklabel.c:805
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Мнемоническая клавиша"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:804
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:812
+#: ../gtk/gtklabel.c:814
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Мнемонический виджет"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:813
+#: ../gtk/gtklabel.c:815
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:859
+#: ../gtk/gtklabel.c:861
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4395,39 +4485,39 @@ msgstr ""
 "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке "
 "недостаточно для отображения всей строки."
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:900
+#: ../gtk/gtklabel.c:902
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Режим одной строки"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:901
+#: ../gtk/gtklabel.c:903
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:918
+#: ../gtk/gtklabel.c:920
 msgid "Angle"
 msgstr "Угол"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:919
+#: ../gtk/gtklabel.c:921
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:941
+#: ../gtk/gtklabel.c:943
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:959
+#: ../gtk/gtklabel.c:961
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Отслеживать посещённые ссылки"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:960
+#: ../gtk/gtklabel.c:962
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Должны ли отслеживаться посещённые ссылки"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:977
+#: ../gtk/gtklabel.c:979
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Число строк"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:978
+#: ../gtk/gtklabel.c:980
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Число строк при сокращении метки с переносом строк"
 
@@ -4439,55 +4529,55 @@ msgstr "Ширина макета"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Высота макета"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:931
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Уровень текущего заполненного значения"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:932
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Уровень текущего заполненного значения"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:946
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Уровень минимального значения"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:947
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Уровень минимального значения, который может быть показан"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:961
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:972
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Уровень максимального значения"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:962
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:973
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Уровень максимального значения, который может быть показан"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:982
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:993
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Режим индикатора значения"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:983
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Режим индикатора значения"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:999
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Обратное заполнение индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1013
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1027
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
 
@@ -4507,6 +4597,16 @@ msgstr "Посещён"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее."
 
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3499
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Можно ли активировать эту строку"
+
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3513
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Можно ли выделять эту строку"
+
 #: ../gtk/gtklockbutton.c:262
 msgid "Permission"
 msgstr "Права доступа"
@@ -4561,15 +4661,13 @@ msgid "Inspected"
 msgstr "Исследуемый"
 
 #: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
-#| msgid "Icon widget"
 msgid "Inspected widget"
 msgstr "Исследуемый виджет"
 
 #: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140
-#, fuzzy
 #| msgid "Justification"
 msgid "magnification"
-msgstr "Выравнивание"
+msgstr "Масштаб"
 
 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
 msgid "Pack direction"
@@ -4599,57 +4697,52 @@ msgstr "Внутреннее дополнение"
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:503
-#| msgid "popup"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511
 msgid "Popup"
 msgstr "Всплывающее меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Выпадающее меню."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:523
-#| msgid "TreeMenu model"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
 msgid "Menu model"
 msgstr "Модель меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
-#| msgid "The model for the icon view"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Модель, из которой сделано для просмотра в виде значков"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:537
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
 #| msgid "Align set"
 msgid "Align with"
-msgstr "Выравнивание установлено"
+msgstr "Присоединить к"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Родительский виджет, с помощью которого должны быть выровнено меню."
+msgstr "Родительский виджет, к которому должно быть присоединено меню."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:552 ../gtk/gtkstylecontext.c:271
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265
 msgid "Direction"
 msgstr "Направление"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Направление, в котором указывает стрелка."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577
 msgid "Use a popover"
 msgstr "Использовать всплывающий виджет"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
 msgid "Use a popover instead of a menu"
 msgstr "Использовать всплывающий виджет вместо меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592
 msgid "Popover"
 msgstr "Всплывающий виджет"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585
-#| msgid "The value"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
 msgid "The popover"
 msgstr "Всплывающий виджет"
 
@@ -4854,16 +4947,14 @@ msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Выпадающее меню"
 
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174
-#, fuzzy
 #| msgid "Image/label border"
 msgid "label border"
-msgstr "Граница изображения/метки"
+msgstr "Граница метки"
 
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#, fuzzy
 #| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "Ширина рамки вокруг метки в диалоговом окне сообщения"
+msgstr "Ширина границы вокруг метки в диалоговом окне сообщения"
 
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197
 msgid "Message Buttons"
@@ -4917,7 +5008,7 @@ msgstr "Область сообщения"
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "GtkVBox, в котором содержатся первичная и вторичная метки диалога"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:288
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282
 msgid "Parent"
 msgstr "Родитель"
 
@@ -5119,14 +5210,13 @@ msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Отступ от первой вкладки"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:949
-#, fuzzy
 #| msgid "Tab overlap"
 msgid "Tab gap"
-msgstr "Перекрытие вкладок"
+msgstr "Зазор вкладки"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:950
 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Активная вкладка имеет снизу зазор"
 
 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
 msgid "The orientation of the orientable"
@@ -5190,19 +5280,19 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно "
 "запрошенных размеров"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4364
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Выбор местоположения"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4303
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4365
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4308
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Флаги открытия"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4309
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4371
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5210,20 +5300,20 @@ msgstr ""
 "Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в "
 "боковой панели"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4315
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4377
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Показывать «Рабочий стол»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4316
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4378
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к папке рабочего стола"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4321
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Показывать «Подключиться к серверу»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4322
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4384
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5231,73 +5321,63 @@ msgstr ""
 "Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к диалоговому окну "
 "«Подключиться к серверу»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4327
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389
 #| msgid "Show decorations"
 msgid "Show 'Enter Location'"
-msgstr "Показывать декорации"
+msgstr "Показывать «Введите адрес»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4328
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4390
 #| msgid ""
 #| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 #| "dialog"
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
-msgstr ""
-"Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к диалоговому окну "
-"«Подключиться к серверу»"
+msgstr "Содержит ли боковая панель встроенный ярлык для ручного ввода адреса"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4334
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4396
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Должна ли боковая панель содержать только локальные файлы"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:316
-msgid "Embedded"
-msgstr "Встроено"
-
-#: ../gtk/gtkplug.c:201
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Встроено ли окно в родительский виджет"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:215
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Удалённое окно"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:216
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Удалённое окно, в которое встроен этот виджет"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1288
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
 msgid "Relative to"
 msgstr "Относительно"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1290
 #| msgid "Window the bubble window points to"
 msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Окно, на которое указывает всплывающее окно"
+msgstr "Виджет, на который указывает всплывающее окно"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1302
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Указывает на"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1304
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Прямоугольная область, на которую указывает всплывающее окно"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1317
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1318
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1332 ../gtk/gtkwindow.c:738
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:747
 msgid "Modal"
 msgstr "Модальное"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1333
-#| msgid "Whether the spinner is active"
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1334
 msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr ""
+msgstr "Является ли всплывающий виджет модальным"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:122
 msgid "Name of the printer"
@@ -5606,37 +5686,37 @@ msgstr "Поддерживает ли диалог выделение"
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Имеет ли приложение выделение"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "Fraction"
 msgstr "Процент выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Выполненная часть работы"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Шаг пульсации"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение "
 "индикатора процесса"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205
 msgid "Show text"
 msgstr "Показывать текст"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5644,51 +5724,51 @@ msgstr ""
 "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса "
 "не имеет достаточно места для отображения всей строки."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
 msgid "X spacing"
 msgstr "Отступ по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Дополнительное пространство к ширине индикатора хода выполнения."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:239
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Отступ по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:240
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Дополнительное пространство к высоте индикатора хода выполнения."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:253
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:254
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:266
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:267
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:279
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:280
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:292
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:293
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
 
@@ -5704,141 +5784,141 @@ msgstr "Радио элемент меню, группе которого при
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:433
+#: ../gtk/gtkrange.c:436
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:441
+#: ../gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: ../gtk/gtkrange.c:451
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Чувствительность сдвига вниз"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:449
+#: ../gtk/gtkrange.c:452
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 "Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:457
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Чувствительность сдвига вверх"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:458
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 "Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:475
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Показывать уровень заполнения"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:476
+#: ../gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:495
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Ограничивать уровнем заполнения"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:496
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:508
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Уровень наполнения"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:509
+#: ../gtk/gtkrange.c:512
 msgid "The fill level."
 msgstr "уровень наполнения."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:526
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Округление после знака"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:527
+#: ../gtk/gtkrange.c:530
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:533 ../gtk/gtkswitch.c:860
+#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:957
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Ширина полосы прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:534
+#: ../gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Граница направляющей"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:545
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 "Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей "
 "направляющей"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:549
+#: ../gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Размер кнопки перемещения"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:550
+#: ../gtk/gtkrange.c:553
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:563
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Расстояние между кнопками перемещения"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:564
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:571
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Горизонтальное смещение стрелки"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:572
+#: ../gtk/gtkrange.c:575
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при "
 "нажатии кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:579
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Вертикальное смещение стрелки"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:580
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии "
 "кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:596
+#: ../gtk/gtkrange.c:599
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Желобок под метками"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:597
+#: ../gtk/gtkrange.c:600
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 "Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:610
+#: ../gtk/gtkrange.c:613
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Растяжение стрелки"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:611
+#: ../gtk/gtkrange.c:614
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки"
 
@@ -5924,19 +6004,19 @@ msgstr "Полный путь к файлу, используемому для 
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:394
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400
 msgid "Transition type"
 msgstr "Тип перехода"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:394
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Тип анимации, используемой для перехода"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Продолжительность перехода"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:390
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Продолжительность анимации в миллисекундах"
 
@@ -5956,24 +6036,24 @@ msgstr "Дочерний элемент открыт"
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Открыт ли дочерний элемент и произведена ли анимация"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Значение полосы прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202
 msgid "The icon size"
 msgstr "Размер значка"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
 msgid "Icons"
 msgstr "Значки"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Список имён значков"
 
@@ -6088,51 +6168,51 @@ msgstr ""
 "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
 "полосы прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Выравнивание по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:370
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:377
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Выравнивание по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:378
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:385
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Размещение окна"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Установлено размещение окна"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -6140,57 +6220,57 @@ msgstr ""
 "Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения "
 "содержимого по отношению к полосам прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:431
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Тип тени"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:432
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:453
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Интервал полос прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:454
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:470
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Минимальная ширина содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:471
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
 "содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:485
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Минимальная высота содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:486
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
 "содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:501
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Кинетическая прокрутка"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:502
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Режим кинетической прокрутки."
 
@@ -6282,146 +6362,146 @@ msgstr "Название темы"
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Название темы для загрузки"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Имя темы значков"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:451
+#: ../gtk/gtksettings.c:447
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Имя используемой темы значков"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:466
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Имя темы запасных значков"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:467
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr ""
 "Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:475
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Имя темы раскладки клавиш"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:476
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:492
+#: ../gtk/gtksettings.c:488
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Клавиша вызова строки меню"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:493
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:501
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Порог перетаскивания"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:502
+#: ../gtk/gtksettings.c:498
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:510
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Font Name"
 msgstr "Наименование шрифта"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:511
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Наименование исходного шрифта"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:535
+#: ../gtk/gtksettings.c:531
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Размеры значков"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:544
+#: ../gtk/gtksettings.c:540
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Модули GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:545
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Список доступных модулей GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:553
+#: ../gtk/gtksettings.c:549
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Сглаживание через Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:554
+#: ../gtk/gtksettings.c:550
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:563
+#: ../gtk/gtksettings.c:559
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Хинтовать через Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:564
+#: ../gtk/gtksettings.c:560
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Стиль хинтования"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый "
 "(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:583
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Субпиксельное сглаживание"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:584
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 "Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:593
+#: ../gtk/gtksettings.c:589
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Разрешение"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:594
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:603
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Имя темы значков"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:604
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:612
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Размер темы курсоров"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:613
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:622
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Альтернативный порядок кнопок"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:623
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:640
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:641
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6429,11 +6509,11 @@ msgstr ""
 "Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа "
 "упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:654
+#: ../gtk/gtksettings.c:650
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:655
+#: ../gtk/gtksettings.c:651
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -6441,11 +6521,11 @@ msgstr ""
 "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
 "для изменения методов ввода"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:668
+#: ../gtk/gtksettings.c:664
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:669
+#: ../gtk/gtksettings.c:665
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -6453,247 +6533,247 @@ msgstr ""
 "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
 "для вставки управляющих символов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:682
+#: ../gtk/gtksettings.c:678
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Первоначальная задержка"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:683
+#: ../gtk/gtksettings.c:679
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:697
+#: ../gtk/gtksettings.c:693
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Задержка повтора"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:698
+#: ../gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:712
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Задержка расширения"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:713
+#: ../gtk/gtksettings.c:709
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Цветовая схема"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:752
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:761
+#: ../gtk/gtksettings.c:757
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Включить анимацию"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:762
+#: ../gtk/gtksettings.c:758
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Включить ли повсюду анимацию."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:783
+#: ../gtk/gtksettings.c:779
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для "
 "элементов экрана"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:803
+#: ../gtk/gtksettings.c:799
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Задержка подсказки"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:804
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:831
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Задержка просмотра"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:832
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Задержка режима обзора"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:878
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Перемещение только с помощью стрелок"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:879
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью "
 "стрелок"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:898
+#: ../gtk/gtksettings.c:894
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Перемещение зациклено"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:899
+#: ../gtk/gtksettings.c:895
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:919
+#: ../gtk/gtksettings.c:915
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Сигнал об ошибке"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:920
+#: ../gtk/gtksettings.c:916
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки "
 "будут порождать звуковой сигнал"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:939
+#: ../gtk/gtksettings.c:935
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Набор цветов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:940
+#: ../gtk/gtksettings.c:936
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Набор, представляющий цветовую схему."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:955
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:956
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:973
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Система печати по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:974
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:993
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:994
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1017
+#: ../gtk/gtksettings.c:1013
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Включить подсказки"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1018
+#: ../gtk/gtksettings.c:1014
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1034
+#: ../gtk/gtksettings.c:1030
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Включить комбинации клавиш"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1035
+#: ../gtk/gtksettings.c:1031
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1054
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Ограничение на количество недавних файлов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1055
+#: ../gtk/gtksettings.c:1051
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Число недавно использовавшихся файлов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1075
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Модуль IM по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1076
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1090
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1095
+#: ../gtk/gtksettings.c:1091
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1104
+#: ../gtk/gtksettings.c:1100
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1105
+#: ../gtk/gtksettings.c:1101
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1127
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Тема звуков"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1128
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Тема звуков по стандарту XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1150
+#: ../gtk/gtksettings.c:1146
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Звуковая реакция на действия"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1151
+#: ../gtk/gtksettings.c:1147
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1172
+#: ../gtk/gtksettings.c:1168
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Включить звуки событий"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1173
+#: ../gtk/gtksettings.c:1169
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Проигрывать ли звуки событий"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1190
+#: ../gtk/gtksettings.c:1186
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Включить всплывающие подсказки"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+#: ../gtk/gtksettings.c:1187
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1206
+#: ../gtk/gtksettings.c:1202
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Стиль панели инструментов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1207
+#: ../gtk/gtksettings.c:1203
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Будет ли в панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
 "только значки и т. д."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1223
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Размер значков панели инструментов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1224
+#: ../gtk/gtksettings.c:1220
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+#: ../gtk/gtksettings.c:1239
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Автоматическая мнемоника"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+#: ../gtk/gtksettings.c:1240
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -6701,20 +6781,20 @@ msgstr ""
 "Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, "
 "когда пользователь нажимает мнемонический активатор."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1257
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+#: ../gtk/gtksettings.c:1275
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Видимый фокус"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+#: ../gtk/gtksettings.c:1276
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -6722,61 +6802,61 @@ msgstr ""
 "Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт "
 "использовать клавиатуру."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1306
+#: ../gtk/gtksettings.c:1302
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1307
+#: ../gtk/gtksettings.c:1303
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1324
+#: ../gtk/gtksettings.c:1320
 msgid "Show button images"
 msgstr "Показывать изображения на кнопках"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1325
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Показывать ли изображения на кнопках"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1333 ../gtk/gtksettings.c:1464
+#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Выделять при фокусировании"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1334
+#: ../gtk/gtksettings.c:1330
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1351
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Задержка подсказки в пароле"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1352
+#: ../gtk/gtksettings.c:1348
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1368
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Показывать изображения в меню"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1369
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Показывать ли в меню изображения"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1384
+#: ../gtk/gtksettings.c:1380
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+#: ../gtk/gtksettings.c:1381
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1404
+#: ../gtk/gtksettings.c:1400
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Положение прокручиваемого окна"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1405
+#: ../gtk/gtksettings.c:1401
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6784,32 +6864,32 @@ msgstr ""
 "Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или "
 "его расположение задано положением окна прокрутки."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1421
+#: ../gtk/gtksettings.c:1417
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1422
+#: ../gtk/gtksettings.c:1418
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1437
+#: ../gtk/gtksettings.c:1433
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Задержка перед появлением подменю"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1438
+#: ../gtk/gtksettings.c:1434
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
 "меню, чтобы было отображено подменю"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1454
+#: ../gtk/gtksettings.c:1450
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1455
+#: ../gtk/gtksettings.c:1451
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -6817,40 +6897,40 @@ msgstr ""
 "Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
 "подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1465
+#: ../gtk/gtksettings.c:1461
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1480
+#: ../gtk/gtksettings.c:1476
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Другая палитра"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1481
+#: ../gtk/gtksettings.c:1477
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1496
+#: ../gtk/gtksettings.c:1492
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Стиль IM Preedit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1497
+#: ../gtk/gtksettings.c:1493
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1513
+#: ../gtk/gtksettings.c:1509
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1514
+#: ../gtk/gtksettings.c:1510
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1523
+#: ../gtk/gtksettings.c:1519
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1524
+#: ../gtk/gtksettings.c:1520
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6858,11 +6938,11 @@ msgstr ""
 "Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой "
 "рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1533
+#: ../gtk/gtksettings.c:1529
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1534
+#: ../gtk/gtksettings.c:1530
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6870,11 +6950,11 @@ msgstr ""
 "Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего "
 "стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1543
+#: ../gtk/gtksettings.c:1539
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Окружение рабочего стола отображает содержимое папки «Рабочий стол»"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1544
+#: ../gtk/gtksettings.c:1540
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -6882,12 +6962,11 @@ msgstr ""
 "Установите в значение TRUE, чтобы окружение рабочего стола отображало "
 "содержимое папки «Рабочий стол», FALSE, чтобы скрыть содержимое."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1599
+#: ../gtk/gtksettings.c:1595
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Диалоговые окна используют панель заголовка"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1600
-#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1596
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -6895,11 +6974,11 @@ msgstr ""
 "Должны ли встроенные диалоговые окна GTK+ использовать панель заголовка "
 "вместо области действий."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1616
+#: ../gtk/gtksettings.c:1612
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Включить вставку из основного буфера обмена"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1617
+#: ../gtk/gtksettings.c:1613
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -6907,22 +6986,19 @@ msgstr ""
 "Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного "
 "буфера обмена в текущее положение курсора."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1633
+#: ../gtk/gtksettings.c:1629
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Запоминать последние файлы"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1634
+#: ../gtk/gtksettings.c:1630
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Запоминает ли GTK+ последние файлы"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1649
+#: ../gtk/gtksettings.c:1645
 msgid "Long press time"
 msgstr "Время длительного нажатия"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1650
-#| msgid ""
-#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
-#| "double click (in milliseconds)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1646
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
@@ -6952,15 +7028,15 @@ msgstr ""
 "Если этот параметр установлен, скрытые элементы будут игнорироваться при "
 "определении размера группы"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Ускорение"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:370
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Заменять на ближайшее"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -6968,40 +7044,40 @@ msgstr ""
 "Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее "
 "значение счётчика"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
 msgid "Numeric"
 msgstr "Числовое"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
 msgid "Wrap"
 msgstr "Перенос"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Будет ли счётчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных "
 "значений"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Политика обновления"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Должен ли счётчик обновляться всегда или только если значение является "
 "допустимым"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:404
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика"
 
@@ -7009,63 +7085,59 @@ msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика"
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Активен ли волчок"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:378
+#: ../gtk/gtkstack.c:384
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Однородный размер"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:382
+#: ../gtk/gtkstack.c:388
 msgid "Visible child"
 msgstr "Видимый дочерний элемент"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:382
+#: ../gtk/gtkstack.c:388
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Виджет, отображаемый в данный момент в стеке"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:386
+#: ../gtk/gtkstack.c:392
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Имя видимого дочернего элемента"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:386
+#: ../gtk/gtkstack.c:392
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Имя виджета, отображаемого в данный момент в стеке"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:398
-#| msgid "Transition duration"
+#: ../gtk/gtkstack.c:404
 msgid "Transition running"
 msgstr "Выполняется переход"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:398
-#| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+#: ../gtk/gtkstack.c:404
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Выполняется ли переход в данный момент"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:407
+#: ../gtk/gtkstack.c:413
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Имя дочерней страницы"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:414
+#: ../gtk/gtkstack.c:420
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Заголовок дочерней страницы"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:420 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
 msgid "Icon name"
 msgstr "Название значка"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:421
+#: ../gtk/gtkstack.c:427
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Название значка дочерней страницы"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:444
-#| msgid "Related Action"
+#: ../gtk/gtkstack.c:450
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Требует действия"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:445
-#| msgid "Whether this tag affects indentation"
+#: ../gtk/gtkstack.c:451
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Требует ли действия эта страница"
 
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:507 ../gtk/gtkstackswitcher.c:508
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:515 ../gtk/gtkstackswitcher.c:516
 msgid "Stack"
 msgstr "Стек"
 
@@ -7073,71 +7145,23 @@ msgstr "Стек"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Размер значка"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Отображать ли значок состояния"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:317
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:333 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Ориентация панели уведомлений"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360 ../gtk/gtkwidget.c:1384
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:361
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:387 ../gtk/gtkwidget.c:1405
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Текст всплывающей подсказки"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1406 ../gtk/gtkwidget.c:1427
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:411 ../gtk/gtkwidget.c:1426
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Разметка всплывающей подсказки"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:430
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Название этого значка для лотка"
-
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Связанный GdkScreen"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:264
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
 msgid "FrameClock"
 msgstr "FrameClock"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:265
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Связанный GdkFrameClock"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:272 ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction"
 msgstr "Направление текста"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:289
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Контекст стиля родителя"
 
@@ -7157,69 +7181,67 @@ msgstr "Тип значения"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Тип значения, возвращённый GtkStyleContext"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:814
+#: ../gtk/gtkswitch.c:910
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Включен или выключен переключатель"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:828
-#| msgid "Status"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:924
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:829
-#| msgid "Cell background set"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:925
 msgid "The backend state"
 msgstr "Состояние драйвера"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:861
+#: ../gtk/gtkswitch.c:958
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Минимальная ширина регулятора"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Таблица ярлыков"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Таблица ярлыков текста"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Текущий текст буфера"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232
 msgid "Has selection"
 msgstr "Имеет выделение"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Выделен ли некоторый текст в буфере"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Позиция курсора"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Положение отметки вставки (отступ от начала буфера)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Список целей копирования"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер "
 "обмена или переносе мышью"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Список целей вставки"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -7227,20 +7249,20 @@ msgstr ""
 "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера "
 "обмена или при переносе мышью"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:610 ../gtk/gtktexthandle.c:611
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1244
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Родительский виджет"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:132
+#: ../gtk/gtktextmark.c:137
 msgid "Mark name"
 msgstr "Имя отметки"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:139
+#: ../gtk/gtktextmark.c:151
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Предпочтительно слева"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:140
+#: ../gtk/gtktextmark.c:152
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Сдвигать ли отметку влево"
 
@@ -7314,7 +7336,7 @@ msgstr ""
 "потому рекомендуется.  Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
 "например PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:765
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
 
@@ -7331,7 +7353,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Отступ слева"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Ширина отступа слева в пикселах"
 
@@ -7339,15 +7361,15 @@ msgstr "Ширина отступа слева в пикселах"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Отступ справа"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:782
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Ширина отступа справа в пикселах"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:789
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790
 msgid "Indent"
 msgstr "Абзац"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:790
+#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Отступ абзаца в пикселах"
 
@@ -7363,7 +7385,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Количество пикселов над строками"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:724
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Количество пикселов в пространстве над абзацами"
 
@@ -7371,7 +7393,7 @@ msgstr "Количество пикселов в пространстве над
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Количество пикселов под строками"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Количество пикселов в пространстве под абзацами"
 
@@ -7379,18 +7401,18 @@ msgstr "Количество пикселов в пространстве под
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Количество пикселов в абзаце"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Количество пикселов в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:798
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Пользовательские табуляторы для текста"
 
@@ -7526,83 +7548,79 @@ msgstr "Фон параграфа установлен"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:723
+#: ../gtk/gtktextview.c:724
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Точек растра над строками"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Точек растра под строками"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:739
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Пикселы между перенесёнными строками"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:755
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Режим переноса"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Отступ слева"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:781
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Отступ справа"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:805
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Видимый курсор"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:806
+#: ../gtk/gtktextview.c:807
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Показывать ли точку вставки"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:813
+#: ../gtk/gtktextview.c:814
 msgid "Buffer"
 msgstr "Буфер"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:814
+#: ../gtk/gtktextview.c:815
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Отображаемый буфер"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:822
+#: ../gtk/gtktextview.c:823
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:829
+#: ../gtk/gtktextview.c:830
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Принимать табуляцию"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:830
+#: ../gtk/gtktextview.c:831
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:920
+#: ../gtk/gtktextview.c:921
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Цвет подчёркивания ошибки"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:921
+#: ../gtk/gtktextview.c:922
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки"
 
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:265
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Название механизма темы"
-
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Если кнопка-переключатель в «промежуточном» состоянии."
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Рисовать индикатор"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:203
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"
 
@@ -7816,47 +7834,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Должно ли увеличиваться пространство группы элементов при увеличении панели"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Цвет текста символических значков"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
-msgid "Error color"
-msgstr "Цвет ошибки"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Цвет ошибки для символических значков"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
-msgid "Warning color"
-msgstr "Цвет предупреждения"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Цвет предупреждения для символических значков"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
-msgid "Success color"
-msgstr "Цвет успешного выполнения"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Цвет успешного выполнения для символических значков"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Дополнения вокруг значков в панели уведомлений"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Размер значка"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr ""
-"Размер значка в пикселах, к которому должны быть приведены значки, или ноль"
-
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:270
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "Модель TreeMenu"
@@ -7929,188 +7906,188 @@ msgstr "Столбец экспандера"
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Установить столбец для экспандера"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1048
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Подсказка для правил"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1049
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1056
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1056
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1063
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Разрешён поиск"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1057
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1064
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном "
 "режиме"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1064
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
 msgid "Search Column"
 msgstr "Найти столбец"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1065
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr ""
 "Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере "
 "набора"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1083
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1090
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Режим фиксированной высота"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1084
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют "
 "одинаковую высоту"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1104
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Следящее выделение"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1105
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Следует ли выделение за указателем"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Следящее расширение"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1125
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Показывать экспандеры"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1140
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
 msgid "View has expanders"
 msgstr "У виджета просмотра есть экспандеры"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1154
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Отступ уровней"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Выделение мышью"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Включить линии сетки"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1171
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Показывать линии в сетке дерева"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1179
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Включить линии"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1180
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 "Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для "
 "строк."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1224
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Ширина вертикального разделителя"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1225
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1232
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Расстояние по вертикали между ячейками. Должно быть чётным числом"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1233
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Расстояние по горизонтали между ячейками. Должен быть чётным числом"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Разрешить правила"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Отступ экспандеров"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Создаёт отступы в экспандерах"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Цвет чётных строк"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Цвет, используемый для чётных строк"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Цвет нечётных строк"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Цвет, используемой для нечётных строк"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Ширина линий сетки"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Ширина линий сетки древовидного представления в пикселах"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1285
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Ширина линий в дереве"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1286
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Ширина линий древовидного представления в пикселах"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1285
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1292
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Образец линии сетки"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1286
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1293
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1292
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1299
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Образец линии"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1293
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1300
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки"
 
@@ -8118,7 +8095,7 @@ msgstr "Образец штрихов для отображения линии,
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Отображать ли столбец"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:730
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Resizable"
 msgstr "С изменяемым размером"
 
@@ -8522,26 +8499,28 @@ msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:3577
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса ввода, в точках растра"
+msgstr "Ширина линии индикатора фокуса ввода, в пикселах"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:3591
 msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Штрих линии фокуса ввода"
+msgstr "Шаблон фокусной пунктирной линии"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:3592
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
 msgstr ""
+"Шаблон пунктирной линии, используемой для индикации фокуса ввода. "
+"Интерпретируется как длина штриха и пропуска."
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:3605
 msgid "Focus padding"
-msgstr "Отступ фокуса ввода"
+msgstr "Отступ фокуса"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:3606
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
-"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселах"
+"Расстояние между индикатором фокуса ввода и границей виджета, в пикселах"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:3612
 msgid "Cursor color"
@@ -8573,12 +8552,11 @@ msgstr "Пропорции курсора"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:3632
 msgid "Window dragging"
-msgstr "Перенос окна"
+msgstr "Перетаскивание окна"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:3633
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr ""
-"Можно ли переносить и разворачивать окна нажатием по пустым областям окна"
+msgstr "Можно ли перетаскивать и разворачивать окна, нажимая на пустые области"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:3650
 msgid "Unvisited Link Color"
@@ -8586,15 +8564,15 @@ msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:3651
 msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Цвет ссылки, ранее не использовавшейся"
+msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:3667
 msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Цвет ссылки"
+msgstr "Цвет посещённой ссылки"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:3668
 msgid "Color of visited links"
-msgstr "Цвет ссылки, уже использованной"
+msgstr "Цвет посещённой ссылки"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:3683
 msgid "Wide Separators"
@@ -8648,44 +8626,44 @@ msgstr "Ширина манипулятора выделения текста"
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Высота манипулятора выделения текста"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:688
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
 msgid "Window Type"
 msgstr "Тип окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:689
+#: ../gtk/gtkwindow.c:698
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Тип окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:697
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "Window Title"
 msgstr "Заголовок окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:698
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Заголовок окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:705
+#: ../gtk/gtkwindow.c:714
 msgid "Window Role"
 msgstr "Роль окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:706
+#: ../gtk/gtkwindow.c:715
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+#: ../gtk/gtkwindow.c:731
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Идентификатор системы запуска"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: ../gtk/gtkwindow.c:732
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:731
+#: ../gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:739
+#: ../gtk/gtkwindow.c:748
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -8693,94 +8671,94 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
 "окнам, пока оно не будет закрыто)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:746
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
 msgid "Window Position"
 msgstr "Позиция окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:747
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Начальная позиция окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:755
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
 msgid "Default Width"
 msgstr "Ширина по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:756
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:765
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "Default Height"
 msgstr "Высота по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:766
+#: ../gtk/gtkwindow.c:775
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+#: ../gtk/gtkwindow.c:784
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:776
+#: ../gtk/gtkwindow.c:785
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:790
+#: ../gtk/gtkwindow.c:799
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:791
+#: ../gtk/gtkwindow.c:800
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:799
+#: ../gtk/gtkwindow.c:808
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Значок для окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:816
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Мнемонические клавиши видимы"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:817
+#: ../gtk/gtkwindow.c:826
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:834
+#: ../gtk/gtkwindow.c:843
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Видимый курсор"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:835
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:851
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Имя значка из темы для окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:866
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Is Active"
 msgstr "Активный"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:867
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Является ли окно активным"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+#: ../gtk/gtkwindow.c:883
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Фокус находится в окне"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+#: ../gtk/gtkwindow.c:884
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:882
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Type hint"
 msgstr "Тип подсказки"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:883
+#: ../gtk/gtkwindow.c:892
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -8788,124 +8766,124 @@ msgstr ""
 "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
 "относится данное окно и как с ним обходиться."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:891
+#: ../gtk/gtkwindow.c:900
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Скрыть из переключателя задач"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:892
+#: ../gtk/gtkwindow.c:901
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:899
+#: ../gtk/gtkwindow.c:908
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:900
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:907
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
 msgid "Urgent"
 msgstr "Срочно"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:908
+#: ../gtk/gtkwindow.c:917
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:922
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Принимать фокус"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:923
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:937
+#: ../gtk/gtkwindow.c:946
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Фокус при отображении"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:938
+#: ../gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:952
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "Decorated"
 msgstr "Отделан"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:953
+#: ../gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Должно ли окно отделываться диспетчером окон"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:967
+#: ../gtk/gtkwindow.c:976
 msgid "Deletable"
 msgstr "Выделяемый"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:968
+#: ../gtk/gtkwindow.c:977
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:989
+#: ../gtk/gtkwindow.c:998
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Уголок изменения размера"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:990
+#: ../gtk/gtkwindow.c:999
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1006
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Уголок изменения размера видим"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1007
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1016
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1023
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
 msgid "Gravity"
 msgstr "Притяжение"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1024
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1033
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Притяжение окна к окнам"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1041
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1050
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Связанное окно"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1042
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1051
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Окно, связанное с диалогом"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1062
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1071
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Прикреплено к виджету"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1063
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1072
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1070
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1079
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Развёрнуто"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1071
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1080
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Развёрнуто ли окно"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1079 ../gtk/gtkwindow.c:1080
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 ../gtk/gtkwindow.c:1089
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Расположение оформленной кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 ../gtk/gtkwindow.c:1087
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 ../gtk/gtkwindow.c:1096
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Оформление изменяет основной размер"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1109
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1118
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1110
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1119
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication для окна"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]