[gnome-boxes] Updated gujarati translations



commit 4d2dfd653bdb76d88b6e0b3be5a74f1fa4b79ea2
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Thu Sep 18 16:26:55 2014 +0530

    Updated gujarati translations

 po/gu.po | 1057 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 654 insertions(+), 403 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index b54aacb..4db7d85 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -2,15 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 #
-#: ../src/main.vala:15
-# , 2013.
+# , 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-12 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 15:17+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-18 06:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-18 16:26+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: gu\n"
@@ -20,20 +19,38 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
+#: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72
 msgid "Boxes"
 msgstr "બોક્સ"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
 msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન દર્શક/સંચાલક"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3
 msgid "View and use virtual machines"
 msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીનને વાપરો અને દેખો"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4
 msgid "virtual machine;vm;"
 msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન;vm;"
 
@@ -54,489 +71,757 @@ msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
 msgstr "સ્ક્રીનશોટ સુધારા વચ્ચે સેકંડમાં અંતરાલ"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Animation duration"
-msgstr "એનિમેશન સમયગાળો"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
-msgstr "સંક્રાન્તિ અને એનિમેશન માટે તેને સમય લાગે છે, ms માં."
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window size"
 msgstr "વિન્ડો માપ"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Window size (width and height)"
 msgstr "વિન્ડો માપ (પહોળાઇ અને ઊંચાઇ)"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window position"
 msgstr "વિન્ડો સ્થાન"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Window position (x and y)"
 msgstr "વિન્ડો સ્થાન (x અને y)"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Window maximized"
 msgstr "મહત્તમ થયેલ વિન્ડો"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "મહત્તમ થયેલ વિન્ડોની સ્થિતિ"
 
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+msgid "_Username"
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ (_U)"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+msgid "_Password"
+msgstr "પાસવર્ડ (_P)"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:46
+msgid "Sign In"
+msgstr "પ્રવેશો"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "નવું (_N)"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+#| msgid "_Back"
+msgid "Back"
+msgstr "પાછળ"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:3
+#| msgid "Select None"
+msgid "Select Items"
+msgstr "વસ્તુઓને પસંદ કરો"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#| msgid "Search term"
+msgid "Search"
+msgstr "શોધો"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
+msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">બોક્સ મળ્યા નથી</span></b>"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
+msgid "Create one using the button on the top left."
+msgstr "ઉંચે ડાબે બટનની મદદથી એકને બનાવો."
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
+msgid "I/O:"
+msgstr "I/O:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
+msgid "Net:"
+msgstr "નેટ:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "જબરદસ્તી બંધ કરો"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "P_ause"
+msgstr "અટકાવો (_a)"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+msgid "_Delete"
+msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+#| msgid "%s - Properties"
+msgid "_Properties"
+msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344 ../src/libvirt-machine.vala:450
+#: ../src/wizard-source.vala:280
+msgid "_Cancel"
+msgstr "રદ કરો (_C)"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
+msgid "Select All"
+msgstr "બધું પસંદ કરો"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:4
+msgid "Select Running"
+msgstr "ચાલી રહ્યુ છે તે પસંદ કરો"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "કંઇ પસંદ કરો નહિં"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:1
+msgid "Revert to this state"
+msgstr "આ સ્થિતિમાં પાછા જાવો"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
+#| msgid "Username"
+msgid "Rename"
+msgstr "ફરીથી નામ આપો"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3
+msgid "Delete"
+msgstr "કાઢા નાંખો"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:4
+#| msgid "_Done"
+msgid "Done"
+msgstr "પૂર્ણ થયુ"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr ""
+"ઓપ્ટીમલ સુયોજનો સાથે બોક્સને પુન:રૂપરેખાંકિત કરવા માટે આપમેળે એક્સપ્રેસ સ્થાપન પસંદ કરો."
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+msgid "Express Install"
+msgstr "એક્સપ્રેસ સ્થાપન"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:266
+msgid "Username"
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:267
+msgid "Password"
+msgstr "પાસવર્ડ"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+msgid "_Add Password"
+msgstr "પાસવર્ડ ઉમેરો (_A)"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+msgid "Product Key"
+msgstr "પ્રોડક્ટ કી"
+
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+#| msgid "Unknown installer media"
+msgid "Unknown media"
+msgstr "અજ્ઞાત મીડિયા"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "પરિચય"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "સ્ત્રોત પસંદગી"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "તૈયારી"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "સુયોજન"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "રિવ્યૂ"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Enter URL"
+msgstr "URL દાખલ કરો"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "Select a file"
+msgstr "ફાઇલ પસંદ કરો"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1
+msgid "Create a Box"
+msgstr "બોક્સને બનાવો"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "બનાવો (_r)"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:4
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "ચાલુ રાખો (_o)"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:5
+msgid "_Back"
+msgstr "પાછળ (_B)"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
+msgid ""
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+msgstr ""
+"બોક્સને બનાવવું તમારા હાલનાં પ્રવેશ માંથી સીધુ બીજી ઓપરેટીંગ સિસ્ટમને વાપરવા માટે તમને "
+"પરવાનગી આપશે.\n"
+"\n"
+"તમે <b><i>નેટવર્ક પર</i></b> હાલનાં મશીનને જોડી શકો છો અથવા <b><i>વર્ચ્યુઅલ મશીન</"
+"i></b> ને બનાવો કે જે તે તમારાં પોતાના પર સ્થાનિક રીતે ચાલે છે."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ સ્થાપન મીડિયાને દાખલ કરો અથવા નીચે સ્ત્રોત પસંદ કરો"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"ઉપર બતાવેલ કોઇપણ ટ્રેડમાર્ક  સોફ્ટવેર પ્રોડક્ટોનાં ઓળખાણ માટે વાપરેલ છે જે તમે પહેલેથી જ "
+"પ્રાપ્ત કરેલ છે અને તેને સંબંધિત માલિકોની પ્રોપર્ટી છે."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "નવા બોક્સને બનાવવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન ઍક્સટેન્શન તમારી સિસ્ટમ પર બિનઉપલબ્ધ છે. જો તમારી સિસ્ટમ તાજેતરની છે (2008 "
+"પછીની), તેઓને સક્રિય કરવા માટે તમારાં BIOS સુયોજનોને ચકાસો."
+
+#: ../src/app.vala:97
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Sweta Kothari <swkothar redhat com>"
 
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:98
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr "દૂરસ્થ અથવા વર્ચ્યુઅલ મશીનોને વાપરવા માટે સાદો GNOME 3 કાર્યક્રમ"
 
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
-msgid "New"
-msgstr "નવું"
-
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:117
 msgid "Help"
 msgstr "મદદ"
 
-#: ../src/app.vala:173
-msgid "About Boxes"
-msgstr "બોક્સ વિશે"
+#: ../src/app.vala:118
+#| msgid "About Boxes"
+msgid "About"
+msgstr "વિશે"
 
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:119
 msgid "Quit"
 msgstr "બહાર નીકળો"
 
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "આવૃત્તિ નંબર દર્શાવો"
 
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:177
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીનમાં ખોલો"
 
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન ક્ષમતા ચકાસો"
 
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:179
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "UUID સાથે ખુલ્લુ બોક્સ"
 
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:180
 msgid "Search term"
 msgstr "પદ શોધો"
 
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one 
supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
+#: ../src/app.vala:182
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "દર્શાવવા માટે URI, બ્રોકર અથવા સ્થાપક મીડિયા"
 
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:193
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "- દૂરસ્થ અથવા વર્ચ્યુઅલ મશીનોને વાપરવા માટે સાદો કાર્યક્રમ"
 
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:215
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "ઘણી આદેશ વાક્ય દલીલો સ્પષ્ટ થયેલ છે.\n"
 
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:201
+msgid "_Undo"
+msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
+
+#: ../src/app.vala:507
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "બોક્સ '%s' ને કાઢી દેવામાં આવ્યુ છે"
 
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:508
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u બોક્સને કાઢી દેવામાં આવ્યુ છે"
 msgstr[1] "%u બોક્સ કાઢી દેવામાં આવ્યા છે"
 
-#: ../src/app.vala:915
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
-"Try without saved state?"
-msgstr ""
-"'%s' ને ડિસ્કમાંથી પુન:સંગ્રહી શક્યા નહિં\n"
-"શું સંગ્રહ કર્યા વગર પ્રયત્ન કરવા માંગો છો?"
-
-#: ../src/app.vala:916
-msgid "Restart"
-msgstr "પુન:શરૂ કરો"
-
-#: ../src/app.vala:921
-#, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
-msgstr "'%s' નું જોડાણ નિષ્ફળ"
-
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:39
 msgid "New and Recent"
 msgstr "નવું અને તાજેતરનું"
 
-#: ../src/display-page.vala:281
-msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
-msgstr "(પકડવુ ન હોય તો Ctrl+Alt કી દબાવો)"
+#: ../src/display-page.vala:97
+#| msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgstr "(પકડવુ ન હોય તો [left] Ctrl+Alt કી દબાવો)"
 
-#: ../src/empty-boxes.vala:30
-msgid "No boxes found"
-msgstr "બોક્સ મળ્યા નથી"
+#: ../src/installed-media.vala:49
+msgid "Unsupported disk image format."
+msgstr "બિનઆધારભૂત ડિસ્ક ઇમેજ બંધારણ."
 
-#: ../src/empty-boxes.vala:37
-msgid "Create one using the button on the top left."
-msgstr "ઉંચે ડાબે બટનની મદદથી એકને બનાવો."
-
-#: ../src/installer-media.vala:88 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
+#: ../src/properties.vala:50
 msgid "System"
 msgstr "સિસ્ટમ"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:53
 msgid "Name"
 msgstr "નામ"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "વર્ચ્યુઅલાઇઝર"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:401
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:482
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147
 msgid "Troubleshooting log"
 msgstr "મુશ્કેલીનિવારણ લૉગ"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
+#| msgid "Save log"
+msgid "_Save"
+msgstr "સંગ્રહો (_S)"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
+msgid "_Close"
+msgstr "બંધ કરો (_C)"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166
 msgid "Save log"
 msgstr "લૉગ સંગ્રહો"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
 #, c-format
 msgid "Error saving: %s"
 msgstr "સંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:76
 msgid "Protocol"
 msgstr "પ્રોટોકોલ"
 
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:273
-msgid "Select"
-msgstr "પસંદ કરો"
+#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
+#. without smartcard support will not start vms with it.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "મહેમાનમાં આધારને ઉમેરો"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246
+msgid "USB device support"
+msgstr "USB ઉપકરણ આધાર"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ આધાર"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:274
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378
 msgid "empty"
 msgstr "ખાલી"
 
+#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:334
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:377
+msgid "Select"
+msgstr "પસંદ કરો"
+
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:357
 msgid "Remove"
 msgstr "દૂર કરો"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:341 ../src/wizard-source.vala:277
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "ઉપકરણ અથવા ISO ફાઇલને પસંદ કરો"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:257
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/wizard-source.vala:281
+msgid "_Open"
+msgstr "ખોલો (_O)"
+
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:364
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "'%s' માં CD/DVD તરીકે '%s' ને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:276
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:381
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "'%s' માંથી CD/DVD નું નિરાકરણ નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:327
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "મહેમાનમાં આધારને ઉમેરો"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
-msgid "USB device support"
-msgstr "USB ઉપકરણ આધાર"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ આધાર"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:394 ../src/wizard.vala:437
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:442 ../src/wizard.vala:520
 msgid "Memory"
 msgstr "મેમરી"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:478
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "'%s' ને પુન:શરૂ કરવા લાંબો સમય લે છે. તેને જબરદસ્તી બંધ કરો?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:491
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
-msgstr "બદલાવોને '%s' ને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે. શું પુન:શરૂ કરવા માંગો છો?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:505
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:527
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "મહત્તમ ડિસ્ક માપ"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:518
+msgid "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+msgstr "મહત્તમ ડિસ્ક માપને વધારવા માટે તમારાં મશીન પર પૂરતી જગ્યા નથી."
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:449
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
 msgstr "જ્યારે તમે બંધ કરવા દબાણ કરો ત્યારે, બોક્સ માહિતીને ગુમાવી શકે છે."
 
+#: ../src/libvirt-machine.vala:451 ../src/libvirt-machine.vala:606
+#| msgid "Force Shutdown"
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "બંધ કરો (_S)"
+
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:536
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "ડિસ્કમાંથી %s ને પુન:સંગ્રહી રહ્યા છે"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:539
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s શરૂ કરી રહ્યા છે"
 
+#: ../src/libvirt-machine.vala:604
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "'%s' ને પુન:શરૂ કરવા લાંબો સમય લે છે. તેને જબરદસ્તી બંધ કરો?"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#, c-format
+msgid "Import '%s' from system broker"
+msgstr "સિસ્ટમ બ્રોકરમાંથી '%s' આયાત કરો"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#, c-format
+msgid "Import %u box from system broker"
+msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "સિસ્ટમ બ્રોક્સમાંથી %u બોક્સને આયાત કરો"
+msgstr[1] "સિસ્ટમ બ્રોક્સોમાંથી %u બોક્સને આયાત કરો"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#, c-format
+msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgstr "સિસ્ટમ બ્રોકરમાંથી '%s' ને આયાત કરશે"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#, c-format
+msgid "Will import %u box from system broker"
+msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "સિસ્ટમ બ્રોક્સમાંથી '%s' ને આયાત કરશે"
+msgstr[1] "સિસ્ટમ બ્રોક્સોમાંથી '%s' ને આયાત કરશે"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:51
+#| msgid "No boxes found"
+msgid "No boxes to import"
+msgstr "આયાત કરવા માટે બોક્સ નથી"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127
+#, c-format
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgstr "બોક્સ '%s' માટે આયાત કરવા માટે સુસંગત ડિસ્કને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
+
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:140
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s સાથે જોડાઇ રહ્યા છે"
 
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:582
 #, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "%s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો"
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "'%s' નું જોડાણ નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/machine.vala:235
-msgid "Saving..."
+#: ../src/machine.vala:248
+#| msgid "Saving..."
+msgid "Saving…"
 msgstr "સંગ્રહી રહ્યા છે..."
 
-#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:286
-#: ../src/unattended-installer.vala:405
-msgid "Password"
-msgstr "પાસવર્ડ"
+#: ../src/machine.vala:568
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"'%s' ને ડિસ્કમાંથી પુન:સંગ્રહી શક્યા નહિં\n"
+"શું સંગ્રહ કર્યા વગર પ્રયત્ન કરવા માંગો છો?"
+
+#: ../src/machine.vala:569
+msgid "Restart"
+msgstr "પુન:શરૂ કરો"
+
+#: ../src/machine.vala:578
+#, c-format
+msgid "Failed to start '%s'"
+msgstr "'%s' ને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
+
+#. Translators: %s => name of launched box
+#: ../src/machine.vala:611
+#, c-format
+msgid "'%s' requires authentication"
+msgstr "'%s' ને સત્તાધિકરણની જરૂર છે"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:54
+#: ../src/main.vala:53
 #, c-format
 msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
 msgstr "• CPU એ વર્ચ્યુઅલાઇઝેશનને સક્ષમ છે: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:55
+#: ../src/main.vala:54
 #, c-format
 msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
 msgstr "• KVM મોડ્યુલ લાવેલ છે: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:56
+#: ../src/main.vala:55
 #, c-format
 msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
 msgstr "• Libvirt KVM મહેમાન ઉપલબ્ધ છે: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:57
+#: ../src/main.vala:56
 #, c-format
 msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
 msgstr "• બોક્સ સંગ્રહ પુલ ઉપલબ્ધ: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:61
+#: ../src/main.vala:60
 #, c-format
 msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
 msgstr "• SELinux સંદર્ભ મૂળભૂત છે: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:65
+#: ../src/main.vala:64
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "<%s> માં ભલોનો અહેવાલ થાય છે.\n"
 
-#: ../src/main.vala:66
+#: ../src/main.vala:65
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s ઘર પાનું: <%s>.\n"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:57
+#: ../src/media-manager.vala:227
 #, c-format
-msgid "Not connected to %s"
-msgstr "%s સાથે જોડાયેલ નથી"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
-msgid "Sign In"
-msgstr "પ્રવેશો"
+msgid "No such file %s"
+msgstr "આવી ફાઇલ %s નથી"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:75
+#: ../src/notificationbar.vala:42
 #, c-format
 msgid "Sign In to %s"
 msgstr "%s માં પ્રવેશો"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:81
-msgid "_Username"
-msgstr "વપરાશકર્તાનામ (_U)"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:96
-msgid "_Password"
-msgstr "પાસવર્ડ (_P)"
+#: ../src/notificationbar.vala:45
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "%s સાથે જોડાયેલ નથી"
 
-#: ../src/ovirt-broker.vala:64
+#: ../src/ovirt-broker.vala:69
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "oVirt બ્રોકરનું જોડાણ નિષ્ફળ"
 
-#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/properties.vala:19
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - ગુણધર્મો"
-
-#: ../src/properties.vala:69
+#: ../src/properties.vala:46
 msgid "Login"
 msgstr "પ્રવેશ"
 
-#: ../src/properties.vala:77
+#: ../src/properties.vala:54
 msgid "Display"
 msgstr "દર્શાવો"
 
-#: ../src/properties.vala:81
+#: ../src/properties.vala:58
 msgid "Devices"
 msgstr "ઉપકરણો"
 
-#: ../src/properties.vala:94
-msgid "Some changes may take effect only after reboot"
-msgstr "અમુક ફેરફારો ફક્ત રિબુટ પછી અસર કરી શકે છે"
-
-#: ../src/properties.vala:270
-msgid "CPU:"
-msgstr "CPU:"
-
-#: ../src/properties.vala:277
-msgid "I/O:"
-msgstr "I/O:"
+#: ../src/properties.vala:62
+msgid "Snapshots"
+msgstr "સ્નેપશોટ"
 
-#: ../src/properties.vala:284
-msgid "Net:"
-msgstr "નેટ:"
+#: ../src/properties.vala:221
+#, c-format
+#| msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
+msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgstr "ફેરફારોને '%s' ને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે."
 
-#: ../src/properties.vala:291
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "જબરદસ્તી બંધ કરો"
+#: ../src/properties.vala:222
+#| msgid "Restart"
+msgid "_Restart"
+msgstr "પુન:શરૂ કરો (_R)"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:72
+#: ../src/selectionbar.vala:63
 #, c-format
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "'%s' ને અટકાવવામાં નિષ્ફળતા"
 
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
+#: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
+#, c-format
+msgid "_Open in new window"
+msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgstr[0] "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_O)"
+msgstr[1] "%d નવી વિન્ડો (ઓ) માં ખોલો (_O)"
+
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. when the main collection view is in selection mode.
+#: ../src/selection-toolbar.vala:46
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d પસંદ થયેલ છે"
+msgstr[1] "%d પસંદ થયેલ છે"
+
+#: ../src/selection-toolbar.vala:48
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(તેઓને પસંદ કરવા માટે વસ્તુઓ પર ક્લિક કરો)"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:147
+#, c-format
+#| msgid "Connecting to %s"
+msgid "Reverting to %s…"
+msgstr "%s માં પાછા જઇ રહ્યા છે..."
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:163
+msgid "Failed to apply snapshot"
+msgstr "સ્નેપશોટને લાગુ કરવામાં નિષ્ફળતા"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:181
+#, c-format
+msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+msgstr "સ્નેપશોટ \"%s\" ને કાઢી નાંખેલ છે."
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:103
+msgid "Creating new snapshot…"
+msgstr "નવાં સ્નેપશોટને બનાવી રહ્યા છે..."
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:113
+#, c-format
+msgid "Failed to create snapshot of %s"
+msgstr "%s નાં સ્નેપશોટને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
+
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:33
+msgid "Unknown"
+msgstr "અજ્ઞાત"
+
+#: ../src/spice-display.vala:55
 #, c-format
 msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "USB ઉપકરણ '%s' માટે '%s' નું આપમેળે દિશામાન નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345
 #, c-format
-#| msgid "Redirect new USB devices"
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "USB ઉપકરણ '%s' માટે '%s' નું દિશામાન નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:296
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "ક્લિપબોર્ડ વહેંચો"
 
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:302
 msgid "Resize guest"
 msgstr "મહેમાનનું માપ બદલો"
 
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:311
 msgid "Redirect new USB devices"
 msgstr "નવાં USB ઉપકરણોને દિશામાન કરો"
 
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:331
+#| msgid "USB device support"
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB ઉપકરણો"
+
+#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298
+#: ../src/wizard.vala:305
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "અમાન્ય URI"
 
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:398
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "પોર્ટે એકવાર સ્પષ્ટ કરવુ જ જોઇએ"
 
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:407
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Spice URI માં ગુમ થયેલ પોર્ટ"
 
-#: ../src/topbar.vala:99
-msgid "Select All"
-msgstr "બધું પસંદ કરો"
-
-#: ../src/topbar.vala:100
-msgid "Select Running"
-msgstr "ચાલી રહ્યુ છે તે પસંદ કરો"
+#: ../src/unattended-installer.vala:454
+#| msgid "Downloading device drivers..."
+msgid "Downloading device drivers…"
+msgstr "ઉપકરણ ડ્રાઇવરોને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે…"
 
-#: ../src/topbar.vala:101
-msgid "Select None"
-msgstr "કંઇ પસંદ કરો નહિં"
-
-#: ../src/topbar.vala:111
-msgid "D_one"
-msgstr "પૂર્ણ થયુ (_o)"
-
-#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
-#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d પસંદ થયેલ છે"
-msgstr[1] "%d પસંદ થયેલ છે"
-
-#: ../src/topbar.vala:151
-msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr "(તેઓને પસંદ કરવા માટે વસ્તુઓ પર ક્લિક કરો)"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
 msgid "no password"
 msgstr "પાસવર્ડ નથી"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:285 ../src/unattended-installer.vala:391
-msgid "Username"
-msgstr "વપરાશકર્તાનામ"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:347
-msgid ""
-"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
-"settings."
-msgstr ""
-"ઓપ્ટીમલ સુયોજનો સાથે બોક્સને પુન:રૂપરેખાંકિત કરવા માટે આપમેળે એક્સપ્રેસ સ્થાપન પસંદ કરો."
-
-#. First row
-#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
-#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:365
-msgid "Express Install"
-msgstr "એક્સપ્રેસ સ્થાપન"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:416
-msgid "_Add Password"
-msgstr "પાસવર્ડ ઉમેરો (_A)"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:440
-msgid "Product Key"
-msgstr "પ્રોડક્ટ કી"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:654
-msgid "Downloading device drivers..."
-msgstr "ઉપકરણ ડ્રાઇવરોને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે..."
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:99
+#, c-format
+msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
+msgstr "%s નાં એક્સપ્રેસ સ્થાપનને ઇન્ટરનેટ જોડાણની જરૂરિયાત છે."
 
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:198
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -545,11 +830,11 @@ msgstr ""
 "તમારું SELinux સંદર્ભ અયોગ્ય લાગે છે, તમે તેને ચલાવીને સુધારવાનો પ્રયત્ન કરી શકો છો:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:202
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "શું SELinux સ્થાપિત થયેલ નથી?"
 
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:284
 msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -557,7 +842,7 @@ msgstr ""
 "libvirt માંથી 'gnome-boxes' સંગ્રહ પુલ જાણકારીને મેળવી શક્યા નહિં. ખાતરી કરો કે "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' કામ કરી રહ્યુ છે."
 
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:289
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -565,12 +850,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s એ GNOME બોક્સનાં સંગ્રહ પુલ તરીકે  libvirt માં જાણીતુ છે પરંતુ ડિરેક્ટરી અસ્તિત્વમાં નથી"
 
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:293
 #, c-format
 msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
 msgstr "%s એ GNOME બોક્સનાં સંગ્રહ પુલ તરીકે libvirt  માં જાણીતુ નથા પરંતુ ડિરેક્ટરી નથી"
 
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:297
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -579,247 +864,213 @@ msgstr ""
 "%s એ GNOME બોક્સનાં સંગ્રહ પુલ તરીકે  libvirt માં જાણીતુ છે પરંતુ વપરાશકર્તાને વાંચી શકાય/"
 "લખી શકાય તેમ નથી"
 
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:341
 msgid "yes"
 msgstr "હા"
 
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:341
 msgid "no"
 msgstr "ના"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:443
+#: ../src/vm-configurator.vala:512
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "અસક્ષમ યજમાન સિસ્ટમ"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
 msgid "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr "સ્થાપન તૈયારી દરમ્યાન ભૂલ ઉદ્ભવી. એક્સપ્રેસ સ્થાપન નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:162
-msgid "Installing..."
-msgstr "સ્થાપિત કરી રહ્યા છે..."
+#: ../src/vm-creator.vala:175
+#, c-format
+#| msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgstr "જીવંત બોક્સ '%s' ને આપમેળે કાઢી દેવામાં આવ્યુ છે."
+
+#: ../src/vm-creator.vala:188
+#| msgid "Installing..."
+msgid "Installing…"
+msgstr "સ્થાપિત કરી રહ્યા છે…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:192 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
 msgstr "જીવંત"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:331
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
 msgstr[0] "%d%% સ્થાપિત થયેલ છે"
 msgstr[1] "%d%% સ્થાપિત થયેલ છે"
 
+#: ../src/vm-importer.vala:36
+msgid "Importing…"
+msgstr "આયાત કરી રહ્યા છીએ…"
+
+#: ../src/vm-importer.vala:53
+#, c-format
+msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgstr "ફાઇલ '%s' માંથી બોક્સ આયાત કરવામાં નિષ્ફળતા."
+
 #: ../src/vnc-display.vala:145
 msgid "Read-only"
 msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવું"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
-msgid "Enter URL"
-msgstr "URL દાખલ કરો"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:126
-msgid "Select a file"
-msgstr "ફાઇલ પસંદ કરો"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:163
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>ડેસ્કટોપ પ્રવેશ</b>\n"
-"\n"
-"આ ખાતામાંથી ઉપલબ્ધ બધી સિસ્ટમો માટે બોક્સ ઉમેરાશે."
-
-#: ../src/wizard-source.vala:253
+#: ../src/wizard-source.vala:86
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-બીટ x86 સિસ્ટમ"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:254
+#: ../src/wizard-source.vala:87
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-બીટ x86 સિસ્ટમ"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:263
+#: ../src/wizard-source.vala:92
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " %s માંથી"
 
-#: ../src/wizard.vala:100
+#: ../src/wizard.vala:119
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "બોક્સ બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
 
-#: ../src/wizard.vala:148
+#: ../src/wizard.vala:172
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "મહેરબાની કરીને ડેસ્કટોપ અથવા સંગ્રહ URI ને દાખલ કરો"
 
-#: ../src/wizard.vala:154
+#: ../src/wizard.vala:178
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr "આ ખાતામાંથી ઉપલબ્ધ બધી સિસ્ટમો માટે બોક્સ ઉમેરાશે."
 
-#: ../src/wizard.vala:157
+#: ../src/wizard.vala:181
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "એકજ બોક્સને ઉમેરશે."
 
-#: ../src/wizard.vala:163
+#. ignore any parsing error
+#: ../src/wizard.vala:187
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "ડેસ્કટોપ વપરાશ"
 
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:266
+msgid "Empty location"
+msgstr "ખાલી સ્થાન"
+
+#: ../src/wizard.vala:322
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "બિનઆધારભૂત પ્રોટોકોલ '%s'"
 
-#: ../src/wizard.vala:271 ../src/wizard.vala:314
+#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "અજ્ઞાત સ્થાપક મીડિયા"
 
-#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:315
-msgid "Analyzing..."
+#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390
+#| msgid "Analyzing..."
+msgid "Analyzing…"
 msgstr "વિશ્લેષણ કરી રહ્યા છે..."
 
-#: ../src/wizard.vala:284
+#: ../src/wizard.vala:343
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr "સ્થાપક મીડિયાનું વિશ્ર્લેષણ કરવામાં નિષ્ફળતા. ભાંગેલ અથવા અપૂરતી મીડિયા?"
 
-#: ../src/wizard.vala:377
+#. We did this, so ignore!
+#: ../src/wizard.vala:458
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "બોક્સ સુયોજન નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/wizard.vala:391
-#| msgid "Will create a new box with the following properties:"
+#: ../src/wizard.vala:472
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "નીચેનાં ગુણધર્મો સાથે બોક્સો નવા બોક્સને બનાવશે:"
 
-#: ../src/wizard.vala:396
+#: ../src/wizard.vala:477
 msgid "Type"
 msgstr "પ્રકાર"
 
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/wizard.vala:480
 msgid "Host"
 msgstr "યજમાન"
 
-#: ../src/wizard.vala:410 ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502
 msgid "Port"
 msgstr "પોર્ટ"
 
-#: ../src/wizard.vala:412
+#: ../src/wizard.vala:493
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS પોર્ટ"
 
-#: ../src/wizard.vala:426
+#: ../src/wizard.vala:507
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "આ ખાતામાંથી ઉપલબ્ધ બધી સિસ્ટમો માટે બોક્સ ઉમેરાશે:"
 
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:529
 msgid "Disk"
 msgstr "ડિસ્ક"
 
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:529
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s મહત્તમ"
 
-#: ../src/wizard.vala:536
-msgid "Introduction"
-msgstr "પરિચય"
-
-#: ../src/wizard.vala:540
-msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
-"બોક્સને બનાવવું તમારા હાલનાં પ્રવેશ માંથી સીધુ બીજી ઓપરેટીંગ સિસ્ટમને વાપરવા માટે તમને "
-"પરવાનગી આપશે.\n"
-"\n"
-"તમે <b><i>નેટવર્ક પર</i></b> હાલનાં મશીનને જોડી શકો છો અથવા <b><i>વર્ચ્યુઅલ મશીન</"
-"i></b> ને બનાવો કે જે તે તમારાં પોતાના પર સ્થાનિક રીતે ચાલે છે."
-
-#: ../src/wizard.vala:552
-msgid "Source Selection"
-msgstr "સ્ત્રોત પસંદગી"
-
-#: ../src/wizard.vala:553
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ સ્થાપન મીડિયાને દાખલ કરો અથવા નીચે સ્ત્રોત પસંદ કરો"
-
-#: ../src/wizard.vala:563
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"ઉપર બતાવેલ કોઇપણ ટ્રેડમાર્ક  સોફ્ટવેર પ્રોડક્ટોનાં ઓળખાણ માટે વાપરેલ છે જે તમે પહેલેથી જ "
-"પ્રાપ્ત કરેલ છે અને તેને સંબંધિત માલિકોની પ્રોપર્ટી છે."
-
-#: ../src/wizard.vala:576
-msgid "Preparation"
-msgstr "તૈયારી"
-
-#: ../src/wizard.vala:577
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "નવા બોક્સને બનાવવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે"
-
-#: ../src/wizard.vala:614
-msgid "Setup"
-msgstr "સુયોજન"
-
-#: ../src/wizard.vala:621
-msgid "Review"
-msgstr "રિવ્યૂ"
-
-#: ../src/wizard.vala:632
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
-"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
-"these extensions are probably available on your system and you may need to "
-"enable them in your system's BIOS setup."
-msgstr ""
-"વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન ઍક્સટેન્શન તમારી સિસ્ટમ પર બિનઉપલબ્ધ છે. ઇચ્છા રાખી છે કે આ બોક્સ બહુજ ધીમુ "
-"હોય. જો તમારી સિસ્ટમ પૂરતી હોય તો (માં બનાવેલ છે અથવા 2008 પછી), આ ઍક્સટેન્શનો કદાચ "
-"તમારી સિસ્ટમ પર હોય છે અને તમે તમારાં સિસ્ટમનાં BIOS સુયોજનમાં તેઓને સક્રિય કરવાની જરૂર "
-"પડી શકે છે."
-
-#: ../src/wizard.vala:647
-msgid "Create a Box"
-msgstr "બોક્સને બનાવો"
-
-#: ../src/wizard.vala:650
-msgid "_Cancel"
-msgstr "રદ કરો (_C)"
-
-#: ../src/wizard.vala:659
-msgid "_Back"
-msgstr "પાછળ (_B)"
-
-#: ../src/wizard.vala:666
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "ચાલુ રાખો (_o)"
-
-#: ../src/wizard.vala:674
-msgid "C_reate"
-msgstr "બનાવો (_r)"
-
-#: ../src/wizard.vala:759
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "વૈવિધ્ય (_u)..."
+#: ../src/wizard.vala:593
+#| msgid "Downloading device drivers..."
+msgid "Downloading media…"
+msgstr "મીડિયાને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે..."
+
+#: ../src/wizard.vala:603
+msgid "Download failed."
+msgstr "ડાઉનલોડ નિષ્ફળ."
+
+#: ../src/wizard.vala:714
+#| msgid "C_ustomize..."
+msgid "C_ustomize…"
+msgstr "વૈવિધ્ય (_u)…"
+
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "એનિમેશન સમયગાળો"
+
+#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
+#~ msgstr "સંક્રાન્તિ અને એનિમેશન માટે તેને સમય લાગે છે, ms માં."
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "નવું"
+
+#~ msgid "Enter password for %s"
+#~ msgstr "%s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો"
+
+#~ msgid "Some changes may take effect only after reboot"
+#~ msgstr "અમુક ફેરફારો ફક્ત રિબુટ પછી અસર કરી શકે છે"
+
+#~ msgid "D_one"
+#~ msgstr "પૂર્ણ થયુ (_o)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Desktop Access</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Will add boxes for all systems available from this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ડેસ્કટોપ પ્રવેશ</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "આ ખાતામાંથી ઉપલબ્ધ બધી સિસ્ટમો માટે બોક્સ ઉમેરાશે."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box "
+#~ "to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after "
+#~ "2008), these extensions are probably available on your system and you may "
+#~ "need to enable them in your system's BIOS setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન ઍક્સટેન્શન તમારી સિસ્ટમ પર બિનઉપલબ્ધ છે. ઇચ્છા રાખી છે કે આ બોક્સ બહુજ "
+#~ "ધીમુ હોય. જો તમારી સિસ્ટમ પૂરતી હોય તો (માં બનાવેલ છે અથવા 2008 પછી), આ "
+#~ "ઍક્સટેન્શનો કદાચ તમારી સિસ્ટમ પર હોય છે અને તમે તમારાં સિસ્ટમનાં BIOS સુયોજનમાં તેઓને "
+#~ "સક્રિય કરવાની જરૂર પડી શકે છે."
 
 #~| msgid "Connecting to %s"
 #~ msgid "Error connecting %s: %s"
 #~ msgstr "%s ને જોડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
 
-#~ msgid "_Done"
-#~ msgstr "પૂર્ણ થયુ (_D)"
-
 #~ msgid "Fullscreen"
 #~ msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]