[gimp-help-2] Fixed German translation tag issues



commit 0995983e65a0e62e1a5c4ce6f031228ba857d081
Author: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>
Date:   Wed Sep 17 23:33:03 2014 +0200

    Fixed German translation tag issues

 po/de/glossary.po |   74 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 38 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/de/glossary.po b/po/de/glossary.po
index 1aa90b0..922a685 100644
--- a/po/de/glossary.po
+++ b/po/de/glossary.po
@@ -6,13 +6,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-11-04 21:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-07 19:46+0100\n"
-"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-17 23:32+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: German\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -284,7 +287,7 @@ msgid ""
 "than the other two to cater for the human eye's greater discrimination in "
 "this component."
 msgstr ""
-"Bitmap &ndash; Eine Datei oder Struktur mit Daten, die bitweise mit einem "
+"Bitmap &mdash; Eine Datei oder Struktur mit Daten, die bitweise mit einem "
 "Bild korrespondieren, das auf einem Bildschirm dargestellt wird, in der "
 "Regel im selben Format, wie es im Videospeicher oder auch in einer "
 "geräteunabhängigen Bitmap gespeichert wird. Eine Bitmap ist durch Breite und "
@@ -384,7 +387,7 @@ msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 #. TRANSLATORS: this is the modified text from concepts.xml, so
-#.       you should check po/LANG/concepts.po for an old translation
+#. you should check po/LANG/concepts.po for an old translation
 #: src/glossary/glossary.xml:244(para)
 msgid ""
 "A channel refers to a certain component of an image. For instance, the "
@@ -1169,26 +1172,24 @@ msgid ""
 "integrated into GNU, for example, the typesetting system, TeX, or the X "
 "Window System. The missing parts were newly written from the ground up."
 msgstr ""
-"Der Name GNU entstand aus der Namensgebung, die am MIT &ndash; dem Institut, "
-"an dem Stallman zu dieser Zeit arbeitete &ndash; verbreitet war. Für "
-"Programme, die anderen Programmen ähneln, wurden rekursive Akronyme als "
-"Namen gewählt. Da das neue System auf dem verbreiteten Betriebssystem UNIX "
-"aufbauen sollte, suchte Stallman einen solchen Namen und kam dabei auf GNU, "
-"was für <quote>GNU is not Unix</quote> steht. Der Name soll, um "
-"Verwechslungen zu vermeiden, wie das deutsche <quote>Gnu</quote> "
-"ausgesprochen werden, nicht wie im Englischen (also wie <quote>new</quote>). "
-"Die Entscheidung, GNU Unix-kompatibel zu machen, hatte mehrere Gründe. Zum "
-"einen war Stallman sicher, dass die meisten Firmen ein grundlegend neues "
-"Betriebssystem ablehnen würden, wenn die Programme, die sie benutzten, "
-"darauf nicht laufen würden. Andererseits ermöglichte die Architektur von "
-"Unix eine schnelle, einfache und verteilte Entwicklung, da Unix aus vielen "
-"kleinen Programmen besteht, die größtenteils unabhängig voneinander "
-"entwickelt werden können. Auch waren viele Bestandteile eines Unix-Systems "
-"frei für jeden erhältlich und konnten so direkt in GNU integriert werden, "
-"beispielsweise das Textsatzsystem <application moreinfo=\"none\">TeX</"
-"application> oder das Fenstersystem <application moreinfo=\"none\">X Window</"
-"application>. Die fehlenden Teile wurden von Grund auf neu geschrieben <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-wkpd-gnu\"/>."
+"Der Name GNU entstand aus der Namensgebung, die am MIT - dem Institut, an "
+"dem Stallman zu dieser Zeit arbeitete - verbreitet war. Für Programme, die "
+"anderen Programmen ähneln, wurden rekursive Akronyme als Namen gewählt. Da "
+"das neue System auf dem verbreiteten Betriebssystem UNIX aufbauen sollte, "
+"suchte Stallman einen solchen Namen und kam dabei auf GNU, was für "
+"<quote>GNU is not Unix</quote> steht. Der Name soll, um Verwechslungen zu "
+"vermeiden, wie das deutsche <quote>Gnu</quote> ausgesprochen werden, nicht "
+"wie im Englischen (also wie <quote>new</quote>). Die Entscheidung, GNU Unix-"
+"kompatibel zu machen, hatte mehrere Gründe. Zum einen war Stallman sicher, "
+"dass die meisten Firmen ein grundlegend neues Betriebssystem ablehnen "
+"würden, wenn die Programme, die sie benutzten, darauf nicht laufen würden. "
+"Andererseits ermöglichte die Architektur von Unix eine schnelle, einfache "
+"und verteilte Entwicklung, da Unix aus vielen kleinen Programmen besteht, "
+"die größtenteils unabhängig voneinander entwickelt werden können. Auch waren "
+"viele Bestandteile eines Unix-Systems frei für jeden erhältlich und konnten "
+"so direkt in GNU integriert werden, beispielsweise das Textsatzsystem TeX "
+"oder das Fenstersystem X Window. Die fehlenden Teile wurden von Grund auf "
+"neu geschrieben."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:797(para)
 msgid ""
@@ -1444,13 +1445,13 @@ msgid ""
 "first, then a right footprint, then a left one, etc. This type of brush is "
 "very powerful."
 msgstr ""
-"Bilderschläuche sind spezielle Pinselformen, welche aus mehreren Bildern "
-"bestehen. Ein Beispiel hierfür wäre ein Pinsel für Fußspuren, der aus zwei "
-"Bildern besteht, einem für den linken Fußabdruck und einem für den rechten. "
-"Würde man mit dieser Pinselform malen, so würde zunächst ein linker "
-"Fußabdruck, dann ein rechter, dann wieder ein linker und so weiter gemalt "
-"werden. Derartige Pinselformen sind sehr mächtig &ndash; probieren Sie es "
-"einmal aus!"
+"Bilderschläuche in <acronym>GIMP</acronym> sind spezielle Pinselformen, "
+"welche aus mehreren Bildern bestehen. Ein Beispiel hierfür wäre ein Pinsel "
+"für Fußspuren, der aus zwei Bildern besteht, einem für den linken Fußabdruck "
+"und einem für den rechten. Würde man mit dieser Pinselform malen, so würde "
+"zunächst ein linker Fußabdruck, dann ein rechter, dann wieder ein linker und "
+"so weiter gemalt werden. Derartige Pinselformen sind sehr mächtig – "
+"probieren Sie es einmal aus!"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:998(para)
 msgid ""
@@ -1874,8 +1875,9 @@ msgid ""
 "\"plug-in-nlfilt\">NL Filter</link> (Non-Linear) filters."
 msgstr ""
 "Wenn Sie kein neues Bild erstellen können, bietet Ihnen <acronym>GIMP</"
-"acronym> einige Filter an, die Ihnen vielleicht helfen können. Siehe <xref "
-"linkend=\"plug-in-despeckle\"/> und <xref \"plug-in-nlfilt\"/>."
+"acronym> einige Filter an, die Ihnen vielleicht helfen können. Siehe <link "
+"linkend=\"plug-in-despeckle\">Entflecken</link> und <link linkend=\"plug-in-"
+"nlfilt\">NL-Filter</link>."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1343(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:1352(primary)
@@ -2766,8 +2768,8 @@ msgid ""
 "value."
 msgstr ""
 "Das YCbCr-Farbmodell wurde für die PAL-Fernsehnorm als ein leicht vom YUV-"
-"Farbmodell abweichendes Farbmodell entwickelt. Es wurde inzwischen zum CCIR-"
-"601-Standard für digitale Bild- und Videoaufzeichnung. Es wird "
+"Farbmodell abweichendes Farbmodell entwickelt. Es wurde inzwischen zum "
+"CCIR-601-Standard für digitale Bild- und Videoaufzeichnung. Es wird "
 "beispielsweise für JPEG-Bilder und MPEG-Videos verwendet, und damit auch auf "
 "DVDs, Video CDs und bei meisten anderen verbreiteten digitalen Videonormen. "
 "Man beachte, dass ein Farbmodell noch kein Farbraum ist, denn es legt noch "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]