[zenity] Updated Serbian translation



commit 5f0f19a0337cb5e381e4a7b0d1d2fca930f6b198
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Wed Sep 17 21:24:41 2014 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  394 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sr latin po |  394 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 402 insertions(+), 386 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 550c27d..ec8e0b2 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity";
 "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-18 12:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-18 21:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-17 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-17 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../src/about.c:64
+#: ../src/about.c:63
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Овај програм је слободан софтвер; может
 "слободног софтвера; било издања 2 те лиценце, или (према вашем мишљењу) било "
 "којег новијег издања.\n"
 
-#: ../src/about.c:68
+#: ../src/about.c:67
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.  Погледајте Гнуову мању општу јавну лиценцу "
 "за више детаља.\n"
 
-#: ../src/about.c:72
+#: ../src/about.c:71
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, USA“."
 
-#: ../src/about.c:265
+#: ../src/about.c:263
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Александар Урошевић <urke users sourceforge net>\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик."
 
-#: ../src/about.c:277
+#: ../src/about.c:275
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Приказује прозорче из скрипти љуске"
 
@@ -93,22 +93,22 @@ msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Неподржан упут. Прескачем.\n"
 
 #. unknown hints
-#: ../src/notification.c:150
+#: ../src/notification.c:154
 #, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Непознат назив упута. Прескачем.\n"
 
-#: ../src/notification.c:209
+#: ../src/notification.c:213
 #, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Не могу да обрадим наредбу са стандардног улаза\n"
 
-#: ../src/notification.c:241
+#: ../src/notification.c:245
 #, c-format
 msgid "Could not parse message from stdin\n"
 msgstr "Не могу да обрадим поруку са стандардног улаза\n"
 
-#: ../src/notification.c:323
+#: ../src/notification.c:327
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Обавештење Зенита"
 
@@ -118,7 +118,6 @@ msgid "Type your password"
 msgstr "Упишите вашу лозинку"
 
 #: ../src/password.c:69
-#| msgid "Type your password"
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Упишите ваше корисничко име и лозинку"
 
@@ -151,69 +150,69 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Треба да користите само једну врсту прозорчета списка.\n"
 
 #: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Подесите вредности скале"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
+msgid "Text View"
+msgstr "Текстуални приказ"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:3
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Избор календара"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:4
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Изаберите датум."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:5
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "_Календар:"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:6
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Додајте нови унос"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:7
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Унесите нови текст:"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:8
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:9
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Дошло је до грешке."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:10
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Прозорче образаца"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:11
 msgid "Information"
 msgstr "Информације"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:12
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Сва ажурирања су одрађена."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:13
 msgid "Progress"
 msgstr "Напредак"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:14
 msgid "Running..."
 msgstr "Покрећем..."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:15
 msgid "Question"
 msgstr "Упитник"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:14
+#: ../src/zenity.ui.h:16
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да наставите?"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Подесите вредности скале"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Text View"
-msgstr "Текстуални приказ"
-
 #: ../src/zenity.ui.h:17
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Изаберите ставке са списка"
@@ -226,238 +225,247 @@ msgstr "Изаберите ставке са доњег списка."
 msgid "Warning"
 msgstr "Упозорење"
 
-#: ../src/option.c:163
+#: ../src/option.c:164
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Поставља наслов прозорчета"
 
-#: ../src/option.c:164
+#: ../src/option.c:165
 msgid "TITLE"
 msgstr "НАСЛОВ"
 
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:173
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Одређује иконицу прозора"
 
-#: ../src/option.c:173
+#: ../src/option.c:174
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "ПУТАЊА ДО ИКОНИЦЕ"
 
-#: ../src/option.c:181
+#: ../src/option.c:182
 msgid "Set the width"
 msgstr "Поставља ширину"
 
-#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:183
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ШИРИНА"
 
-#: ../src/option.c:190
+#: ../src/option.c:191
 msgid "Set the height"
 msgstr "Поставља висину"
 
-#: ../src/option.c:191
+#: ../src/option.c:192
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ВИСИНА"
 
-#: ../src/option.c:199
+#: ../src/option.c:200
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Поставља временски рок прозорчета у секундама"
 
 # Где, шта, где, ко???
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:201
+#: ../src/option.c:202
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "ВРЕМЕНСКИ РОК"
 
-#: ../src/option.c:209
+#: ../src/option.c:210
 msgid "Sets the label of the Ok button"
 msgstr "Поставља натпис дугмета „У реду“"
 
-#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261
-#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364
-#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659
-#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775
-#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914
-#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133
+#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262
+#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365
+#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676
+#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792
+#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939
+#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166
 msgid "TEXT"
 msgstr "ТЕКСТ"
 
-#: ../src/option.c:218
+#: ../src/option.c:219
 msgid "Sets the label of the Cancel button"
 msgstr "Поставља наптис дугмета „Откажи“"
 
-#: ../src/option.c:227
+#: ../src/option.c:228
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Поставља условљени савет"
 
-#: ../src/option.c:236
+#: ../src/option.c:237
 msgid "Set the parent window to attach to"
 msgstr "Поставља родитељски прозор на који се прикачиње"
 
-#: ../src/option.c:237
+#: ../src/option.c:238
 msgid "WINDOW"
 msgstr "ПРОЗОР"
 
-#: ../src/option.c:251
+#: ../src/option.c:252
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Приказује прозорче календара"
 
-#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363
-#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702
-#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963
-#: ../src/option.c:1132
+#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364
+#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719
+#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996
+#: ../src/option.c:1165
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Поставља текст прозорчета"
 
-#: ../src/option.c:269
+#: ../src/option.c:270
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Поставља дан у календару"
 
-#: ../src/option.c:270
+#: ../src/option.c:271
 msgid "DAY"
 msgstr "ДАН"
 
-#: ../src/option.c:278
+#: ../src/option.c:279
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Поставља месец у календару"
 
-#: ../src/option.c:279
+#: ../src/option.c:280
 msgid "MONTH"
 msgstr "МЕСЕЦ"
 
-#: ../src/option.c:287
+#: ../src/option.c:288
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Поставља годину у календару"
 
-#: ../src/option.c:288
+#: ../src/option.c:289
 msgid "YEAR"
 msgstr "ГОДИНА"
 
-#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150
+#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Поставља формат повратног датума"
 
-#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151
+#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ОБРАЗАЦ"
 
-#: ../src/option.c:311
+#: ../src/option.c:312
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Приказује прозорче за унос текста"
 
-#: ../src/option.c:329
+#: ../src/option.c:330
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Поставља текст за унос"
 
-#: ../src/option.c:338
+#: ../src/option.c:339
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Скрива текст за унос"
 
-#: ../src/option.c:354
+#: ../src/option.c:355
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Приказује прозорче за грешке"
 
-#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783
-#: ../src/option.c:922
+#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800
+#: ../src/option.c:947
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Поставља иконицу прозорчета"
 
-#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784
-#: ../src/option.c:923
+#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801
+#: ../src/option.c:948
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "НАЗИВ ИКОНИЦЕ"
 
-#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792
-#: ../src/option.c:931
+#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809
+#: ../src/option.c:956
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Не укључује прелом текста"
 
-#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801
-#: ../src/option.c:940
+#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818
+#: ../src/option.c:965
 msgid "Do not enable pango markup"
 msgstr "Не укључује панго означавање"
 
-#: ../src/option.c:404
+#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835
+#: ../src/option.c:973
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+"Укључује скраћивање у тексту прозорчета. Ово поправља висину прозора код "
+"дугих текстова"
+
+#: ../src/option.c:413
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Приказује прозорче информација"
 
-#: ../src/option.c:454
+#: ../src/option.c:471
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Приказује прозорче за избор датотеке"
 
-#: ../src/option.c:463
+#: ../src/option.c:480
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Поставља назив датотеке"
 
-#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834
+#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859
 msgid "FILENAME"
 msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
 
-#: ../src/option.c:472
+#: ../src/option.c:489
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Дозвољава избор више датотека"
 
-#: ../src/option.c:481
+#: ../src/option.c:498
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Покреће избор само директоријума"
 
-#: ../src/option.c:490
+#: ../src/option.c:507
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Покреће режим за чување"
 
-#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141
+#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Поставља знак за раздвајање на излазу"
 
-#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142
+#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "РАЗДВОЈНИК"
 
-#: ../src/option.c:508
+#: ../src/option.c:525
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Потврђује избор датотеке ако иста већ постоји"
 
-#: ../src/option.c:517
+#: ../src/option.c:534
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Поставља филтер назива датотека"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:519
+#: ../src/option.c:536
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "НАЗИВ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
 
-#: ../src/option.c:533
+#: ../src/option.c:550
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Приказује прозорче са списком"
 
-#: ../src/option.c:551
+#: ../src/option.c:568
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Поставља заглавље колоне"
 
-#: ../src/option.c:552
+#: ../src/option.c:569
 msgid "COLUMN"
 msgstr "КОЛОНА"
 
-#: ../src/option.c:560
+#: ../src/option.c:577
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "Користи кућице за штиклирање за прву колону"
 
-#: ../src/option.c:569
+#: ../src/option.c:586
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "Користи једноизборник за прву колону"
 
-#: ../src/option.c:578
+#: ../src/option.c:595
 msgid "Use an image for first column"
 msgstr "Користи слику за прву колону"
 
-#: ../src/option.c:596
+#: ../src/option.c:613
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Дозвољава истовремени избор више редова"
 
-#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842
+#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Дозвољава промене текста"
 
-#: ../src/option.c:614
+#: ../src/option.c:631
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -466,371 +474,371 @@ msgstr ""
 "користити „ALL“)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625
+#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642
 msgid "NUMBER"
 msgstr "БРОЈ"
 
-#: ../src/option.c:624
+#: ../src/option.c:641
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Скрива одређену колону"
 
-#: ../src/option.c:633
+#: ../src/option.c:650
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "Скрива заглавље колоне"
 
-#: ../src/option.c:649
+#: ../src/option.c:666
 msgid "Display notification"
 msgstr "Приказује обавештење"
 
-#: ../src/option.c:658
+#: ../src/option.c:675
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Поставља текст обавештења"
 
-#: ../src/option.c:667
+#: ../src/option.c:684
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Прати наредбе на стандардном улазу"
 
-#: ../src/option.c:676
+#: ../src/option.c:693
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Поставља упуте обавештења"
 
-#: ../src/option.c:693
+#: ../src/option.c:710
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Приказује прозорче указивача напретка"
 
-#: ../src/option.c:711
+#: ../src/option.c:728
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Поставља почетни проценат"
 
-#: ../src/option.c:712
+#: ../src/option.c:729
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "ПРОЦЕНАТ"
 
-#: ../src/option.c:720
+#: ../src/option.c:737
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Пулсирајући указивач напретка"
 
-#: ../src/option.c:730
+#: ../src/option.c:747
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Одбацује прозорче када се стигне до 100%"
 
 # bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button
-#: ../src/option.c:740
+#: ../src/option.c:757
 #, no-c-format
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Убија надпроцес када се притисне дугме „Откажи“"
 
-#: ../src/option.c:750
+#: ../src/option.c:767
 #, no-c-format
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Скрива дугме „Откажи“"
 
-#: ../src/option.c:765
+#: ../src/option.c:782
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Приказује прозорче за упит"
 
-#: ../src/option.c:809
+#: ../src/option.c:826
 msgid "Give cancel button focus by default"
 msgstr "Даје дугмету отказивања први план по основи"
 
-#: ../src/option.c:824
+#: ../src/option.c:849
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Приказује прозорче за текстуалне информације"
 
-#: ../src/option.c:833
+#: ../src/option.c:858
 msgid "Open file"
 msgstr "Отвара датотеку"
 
-#: ../src/option.c:851
+#: ../src/option.c:876
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Поставља текст за унос"
 
-#: ../src/option.c:860
+#: ../src/option.c:885
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Укључује једно „Прочитао сам и слажем се“ прозорче за избор"
 
-#: ../src/option.c:870
+#: ../src/option.c:895
 msgid "Enable html support"
 msgstr "Укључује хтмл подршку"
 
-#: ../src/option.c:879
+#: ../src/option.c:904
 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Подешава адресу уместо датотеке. Ради само ако користите опцију „--html“"
 
-#: ../src/option.c:880
+#: ../src/option.c:905
 msgid "URL"
 msgstr "АДРЕСА"
 
-#: ../src/option.c:889
+#: ../src/option.c:914
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Самостално премиче текст на крај. Само када је текст снимљен са стандардног "
 "улаза"
 
-#: ../src/option.c:904
+#: ../src/option.c:929
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Приказује прозорче упозорења"
 
-#: ../src/option.c:954
+#: ../src/option.c:987
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Приказује прозорче размере"
 
-#: ../src/option.c:972
+#: ../src/option.c:1005
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Поставља почетну вредност"
 
-#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991
-#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199
+#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024
+#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232
 msgid "VALUE"
 msgstr "ВРЕДНОСТ"
 
-#: ../src/option.c:981
+#: ../src/option.c:1014
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Поставља најмању могућу вредност"
 
-#: ../src/option.c:990
+#: ../src/option.c:1023
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Поставља највећу могућу вредност"
 
-#: ../src/option.c:999
+#: ../src/option.c:1032
 msgid "Set step size"
 msgstr "Поставља вредност корака"
 
-#: ../src/option.c:1008
+#: ../src/option.c:1041
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Штампа делимичне вредности"
 
-#: ../src/option.c:1017
+#: ../src/option.c:1050
 msgid "Hide value"
 msgstr "Скрива вредност"
 
-#: ../src/option.c:1032
+#: ../src/option.c:1065
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Приказује прозорче образаца"
 
-#: ../src/option.c:1041
+#: ../src/option.c:1074
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Додаје нову ставку у прозорче обрасца"
 
-#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051
+#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084
 msgid "Field name"
 msgstr "НАЗИВ ПОЉА"
 
-#: ../src/option.c:1050
+#: ../src/option.c:1083
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Додаје нову ставку лозинке у прозорче обрасца"
 
-#: ../src/option.c:1059
+#: ../src/option.c:1092
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Додаје нови календар у прозорче обрасца"
 
-#: ../src/option.c:1060
+#: ../src/option.c:1093
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "НАЗИВ ПОЉА КАЛЕНДАРА"
 
-#: ../src/option.c:1068
+#: ../src/option.c:1101
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Додаје нови списак у прозорче обрасца"
 
-#: ../src/option.c:1069
+#: ../src/option.c:1102
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Наводи назив поља и заглавља"
 
-#: ../src/option.c:1077
+#: ../src/option.c:1110
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Списак вредности за списак"
 
-#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105
+#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Списак вредности раздвојен |"
 
-#: ../src/option.c:1086
+#: ../src/option.c:1119
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Списак вредности за колоне"
 
-#: ../src/option.c:1095
+#: ../src/option.c:1128
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Додаје ново изборно прозорче у прозорче обрасца"
 
-#: ../src/option.c:1096
+#: ../src/option.c:1129
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Назив поља изборног прозорчета"
 
-#: ../src/option.c:1104
+#: ../src/option.c:1137
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Списак вредности изборног прозорчета"
 
-#: ../src/option.c:1123
+#: ../src/option.c:1156
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Приказује заглавље колона"
 
-#: ../src/option.c:1165
+#: ../src/option.c:1198
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Приказује прозорче за лозинку"
 
-#: ../src/option.c:1174
+#: ../src/option.c:1207
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Приказује прозорче за корисничко име"
 
-#: ../src/option.c:1189
+#: ../src/option.c:1222
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Приказује прозорче за избор боје"
 
-#: ../src/option.c:1198
+#: ../src/option.c:1231
 msgid "Set the color"
 msgstr "Поставља боју"
 
-#: ../src/option.c:1207
+#: ../src/option.c:1240
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Приказује палету"
 
-#: ../src/option.c:1222
+#: ../src/option.c:1255
 msgid "About zenity"
 msgstr "О Зениту"
 
-#: ../src/option.c:1231
+#: ../src/option.c:1264
 msgid "Print version"
 msgstr "Исписује издање програма"
 
-#: ../src/option.c:2146
+#: ../src/option.c:2184
 msgid "General options"
 msgstr "Опште опције"
 
-#: ../src/option.c:2147
+#: ../src/option.c:2185
 msgid "Show general options"
 msgstr "Приказује опште опције"
 
-#: ../src/option.c:2157
+#: ../src/option.c:2195
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Опције календара"
 
-#: ../src/option.c:2158
+#: ../src/option.c:2196
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Приказује опције календара"
 
-#: ../src/option.c:2168
+#: ../src/option.c:2206
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Опције уноса текста"
 
-#: ../src/option.c:2169
+#: ../src/option.c:2207
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Приказује опције уноса текста"
 
-#: ../src/option.c:2179
+#: ../src/option.c:2217
 msgid "Error options"
 msgstr "Опције грешке"
 
-#: ../src/option.c:2180
+#: ../src/option.c:2218
 msgid "Show error options"
 msgstr "Приказује опције грешке"
 
-#: ../src/option.c:2190
+#: ../src/option.c:2228
 msgid "Info options"
 msgstr "Опције информација"
 
-#: ../src/option.c:2191
+#: ../src/option.c:2229
 msgid "Show info options"
 msgstr "Приказује опције информација"
 
-#: ../src/option.c:2201
+#: ../src/option.c:2239
 msgid "File selection options"
 msgstr "Опције избора датотеке"
 
-#: ../src/option.c:2202
+#: ../src/option.c:2240
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Приказује опције избора датотеке"
 
-#: ../src/option.c:2212
+#: ../src/option.c:2250
 msgid "List options"
 msgstr "Опције списка"
 
-#: ../src/option.c:2213
+#: ../src/option.c:2251
 msgid "Show list options"
 msgstr "Приказује опције списка"
 
-#: ../src/option.c:2224
+#: ../src/option.c:2262
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Опције иконице обавештења"
 
-#: ../src/option.c:2225
+#: ../src/option.c:2263
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Приказује опције иконице обавештења"
 
-#: ../src/option.c:2236
+#: ../src/option.c:2274
 msgid "Progress options"
 msgstr "Опције напретка"
 
-#: ../src/option.c:2237
+#: ../src/option.c:2275
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Приказује опције напретка"
 
-#: ../src/option.c:2247
+#: ../src/option.c:2285
 msgid "Question options"
 msgstr "Опције упита"
 
-#: ../src/option.c:2248
+#: ../src/option.c:2286
 msgid "Show question options"
 msgstr "Приказује опције упита"
 
-#: ../src/option.c:2258
+#: ../src/option.c:2296
 msgid "Warning options"
 msgstr "Опције упозорења"
 
-#: ../src/option.c:2259
+#: ../src/option.c:2297
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Приказује опције упозорења"
 
-#: ../src/option.c:2269
+#: ../src/option.c:2307
 msgid "Scale options"
 msgstr "Опције размере"
 
-#: ../src/option.c:2270
+#: ../src/option.c:2308
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Приказује опције размере"
 
-#: ../src/option.c:2280
+#: ../src/option.c:2318
 msgid "Text information options"
 msgstr "Опције текстуалног обавештења"
 
-#: ../src/option.c:2281
+#: ../src/option.c:2319
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Приказује опције текстуалног обавештења"
 
-#: ../src/option.c:2291
+#: ../src/option.c:2329
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Опције избора боје"
 
-#: ../src/option.c:2292
+#: ../src/option.c:2330
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Приказује опције избора боје"
 
-#: ../src/option.c:2302
+#: ../src/option.c:2340
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Опције прозорчета за лозинку"
 
-#: ../src/option.c:2303
+#: ../src/option.c:2341
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Приказује опције прозорчета за избор лозинке"
 
-#: ../src/option.c:2313
+#: ../src/option.c:2351
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Опције прозорчета образаца"
 
-#: ../src/option.c:2314
+#: ../src/option.c:2352
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Приказује опције прозорчета образаца"
 
-#: ../src/option.c:2324
+#: ../src/option.c:2362
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Остале опције"
 
-#: ../src/option.c:2325
+#: ../src/option.c:2363
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Приказује остале опције"
 
-#: ../src/option.c:2350
+#: ../src/option.c:2388
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -838,12 +846,12 @@ msgstr ""
 "Ова опција није доступна. Молим погледајте „--help“ за све опције "
 "коришћења.\n"
 
-#: ../src/option.c:2354
+#: ../src/option.c:2392
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "Опција „--%s“ није подржана за ово прозорче\n"
 
-#: ../src/option.c:2358
+#: ../src/option.c:2396
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Прослеђене су две или више опција прозорчета\n"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index dbcc034..da87c16 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity";
 "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-18 12:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-18 21:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-17 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-17 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../src/about.c:64
+#: ../src/about.c:63
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili menjat
 "slobodnog softvera; bilo izdanja 2 te licence, ili (prema vašem mišljenju) bilo "
 "kojeg novijeg izdanja.\n"
 
-#: ../src/about.c:68
+#: ../src/about.c:67
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI.  Pogledajte Gnuovu manju opštu javnu licencu "
 "za više detalja.\n"
 
-#: ../src/about.c:72
+#: ../src/about.c:71
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, USA“."
 
-#: ../src/about.c:265
+#: ../src/about.c:263
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Aleksandar Urošević <urke users sourceforge net>\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
 
-#: ../src/about.c:277
+#: ../src/about.c:275
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Prikazuje prozorče iz skripti ljuske"
 
@@ -93,22 +93,22 @@ msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Nepodržan uput. Preskačem.\n"
 
 #. unknown hints
-#: ../src/notification.c:150
+#: ../src/notification.c:154
 #, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Nepoznat naziv uputa. Preskačem.\n"
 
-#: ../src/notification.c:209
+#: ../src/notification.c:213
 #, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Ne mogu da obradim naredbu sa standardnog ulaza\n"
 
-#: ../src/notification.c:241
+#: ../src/notification.c:245
 #, c-format
 msgid "Could not parse message from stdin\n"
 msgstr "Ne mogu da obradim poruku sa standardnog ulaza\n"
 
-#: ../src/notification.c:323
+#: ../src/notification.c:327
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Obaveštenje Zenita"
 
@@ -118,7 +118,6 @@ msgid "Type your password"
 msgstr "Upišite vašu lozinku"
 
 #: ../src/password.c:69
-#| msgid "Type your password"
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Upišite vaše korisničko ime i lozinku"
 
@@ -151,69 +150,69 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Treba da koristite samo jednu vrstu prozorčeta spiska.\n"
 
 #: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Podesite vrednosti skale"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekstualni prikaz"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:3
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Izbor kalendara"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:4
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Izaberite datum."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:5
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "_Kalendar:"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:6
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Dodajte novi unos"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:7
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Unesite novi tekst:"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:8
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:9
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Došlo je do greške."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:10
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Prozorče obrazaca"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:11
 msgid "Information"
 msgstr "Informacije"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:12
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Sva ažuriranja su odrađena."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:13
 msgid "Progress"
 msgstr "Napredak"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:14
 msgid "Running..."
 msgstr "Pokrećem..."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:15
 msgid "Question"
 msgstr "Upitnik"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:14
+#: ../src/zenity.ui.h:16
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Da li ste sigurni da želite da nastavite?"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Podesite vrednosti skale"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Text View"
-msgstr "Tekstualni prikaz"
-
 #: ../src/zenity.ui.h:17
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Izaberite stavke sa spiska"
@@ -226,238 +225,247 @@ msgstr "Izaberite stavke sa donjeg spiska."
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
 
-#: ../src/option.c:163
+#: ../src/option.c:164
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Postavlja naslov prozorčeta"
 
-#: ../src/option.c:164
+#: ../src/option.c:165
 msgid "TITLE"
 msgstr "NASLOV"
 
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:173
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Određuje ikonicu prozora"
 
-#: ../src/option.c:173
+#: ../src/option.c:174
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "PUTANJA DO IKONICE"
 
-#: ../src/option.c:181
+#: ../src/option.c:182
 msgid "Set the width"
 msgstr "Postavlja širinu"
 
-#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:183
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ŠIRINA"
 
-#: ../src/option.c:190
+#: ../src/option.c:191
 msgid "Set the height"
 msgstr "Postavlja visinu"
 
-#: ../src/option.c:191
+#: ../src/option.c:192
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "VISINA"
 
-#: ../src/option.c:199
+#: ../src/option.c:200
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Postavlja vremenski rok prozorčeta u sekundama"
 
 # Gde, šta, gde, ko???
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:201
+#: ../src/option.c:202
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "VREMENSKI ROK"
 
-#: ../src/option.c:209
+#: ../src/option.c:210
 msgid "Sets the label of the Ok button"
 msgstr "Postavlja natpis dugmeta „U redu“"
 
-#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261
-#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364
-#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659
-#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775
-#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914
-#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133
+#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262
+#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365
+#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676
+#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792
+#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939
+#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
-#: ../src/option.c:218
+#: ../src/option.c:219
 msgid "Sets the label of the Cancel button"
 msgstr "Postavlja naptis dugmeta „Otkaži“"
 
-#: ../src/option.c:227
+#: ../src/option.c:228
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Postavlja uslovljeni savet"
 
-#: ../src/option.c:236
+#: ../src/option.c:237
 msgid "Set the parent window to attach to"
 msgstr "Postavlja roditeljski prozor na koji se prikačinje"
 
-#: ../src/option.c:237
+#: ../src/option.c:238
 msgid "WINDOW"
 msgstr "PROZOR"
 
-#: ../src/option.c:251
+#: ../src/option.c:252
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče kalendara"
 
-#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363
-#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702
-#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963
-#: ../src/option.c:1132
+#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364
+#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719
+#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996
+#: ../src/option.c:1165
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Postavlja tekst prozorčeta"
 
-#: ../src/option.c:269
+#: ../src/option.c:270
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Postavlja dan u kalendaru"
 
-#: ../src/option.c:270
+#: ../src/option.c:271
 msgid "DAY"
 msgstr "DAN"
 
-#: ../src/option.c:278
+#: ../src/option.c:279
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Postavlja mesec u kalendaru"
 
-#: ../src/option.c:279
+#: ../src/option.c:280
 msgid "MONTH"
 msgstr "MESEC"
 
-#: ../src/option.c:287
+#: ../src/option.c:288
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Postavlja godinu u kalendaru"
 
-#: ../src/option.c:288
+#: ../src/option.c:289
 msgid "YEAR"
 msgstr "GODINA"
 
-#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150
+#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Postavlja format povratnog datuma"
 
-#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151
+#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184
 msgid "PATTERN"
 msgstr "OBRAZAC"
 
-#: ../src/option.c:311
+#: ../src/option.c:312
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče za unos teksta"
 
-#: ../src/option.c:329
+#: ../src/option.c:330
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Postavlja tekst za unos"
 
-#: ../src/option.c:338
+#: ../src/option.c:339
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Skriva tekst za unos"
 
-#: ../src/option.c:354
+#: ../src/option.c:355
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče za greške"
 
-#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783
-#: ../src/option.c:922
+#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800
+#: ../src/option.c:947
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Postavlja ikonicu prozorčeta"
 
-#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784
-#: ../src/option.c:923
+#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801
+#: ../src/option.c:948
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "NAZIV IKONICE"
 
-#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792
-#: ../src/option.c:931
+#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809
+#: ../src/option.c:956
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Ne uključuje prelom teksta"
 
-#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801
-#: ../src/option.c:940
+#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818
+#: ../src/option.c:965
 msgid "Do not enable pango markup"
 msgstr "Ne uključuje pango označavanje"
 
-#: ../src/option.c:404
+#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835
+#: ../src/option.c:973
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+"Uključuje skraćivanje u tekstu prozorčeta. Ovo popravlja visinu prozora kod "
+"dugih tekstova"
+
+#: ../src/option.c:413
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče informacija"
 
-#: ../src/option.c:454
+#: ../src/option.c:471
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče za izbor datoteke"
 
-#: ../src/option.c:463
+#: ../src/option.c:480
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Postavlja naziv datoteke"
 
-#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834
+#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAZIV DATOTEKE"
 
-#: ../src/option.c:472
+#: ../src/option.c:489
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Dozvoljava izbor više datoteka"
 
-#: ../src/option.c:481
+#: ../src/option.c:498
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Pokreće izbor samo direktorijuma"
 
-#: ../src/option.c:490
+#: ../src/option.c:507
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Pokreće režim za čuvanje"
 
-#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141
+#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Postavlja znak za razdvajanje na izlazu"
 
-#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142
+#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "RAZDVOJNIK"
 
-#: ../src/option.c:508
+#: ../src/option.c:525
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Potvrđuje izbor datoteke ako ista već postoji"
 
-#: ../src/option.c:517
+#: ../src/option.c:534
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Postavlja filter naziva datoteka"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:519
+#: ../src/option.c:536
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAZIV | ŠABLON1 ŠABLON2 ..."
 
-#: ../src/option.c:533
+#: ../src/option.c:550
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče sa spiskom"
 
-#: ../src/option.c:551
+#: ../src/option.c:568
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Postavlja zaglavlje kolone"
 
-#: ../src/option.c:552
+#: ../src/option.c:569
 msgid "COLUMN"
 msgstr "KOLONA"
 
-#: ../src/option.c:560
+#: ../src/option.c:577
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "Koristi kućice za štikliranje za prvu kolonu"
 
-#: ../src/option.c:569
+#: ../src/option.c:586
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "Koristi jednoizbornik za prvu kolonu"
 
-#: ../src/option.c:578
+#: ../src/option.c:595
 msgid "Use an image for first column"
 msgstr "Koristi sliku za prvu kolonu"
 
-#: ../src/option.c:596
+#: ../src/option.c:613
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Dozvoljava istovremeni izbor više redova"
 
-#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842
+#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Dozvoljava promene teksta"
 
-#: ../src/option.c:614
+#: ../src/option.c:631
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -466,371 +474,371 @@ msgstr ""
 "koristiti „ALL“)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625
+#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642
 msgid "NUMBER"
 msgstr "BROJ"
 
-#: ../src/option.c:624
+#: ../src/option.c:641
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Skriva određenu kolonu"
 
-#: ../src/option.c:633
+#: ../src/option.c:650
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "Skriva zaglavlje kolone"
 
-#: ../src/option.c:649
+#: ../src/option.c:666
 msgid "Display notification"
 msgstr "Prikazuje obaveštenje"
 
-#: ../src/option.c:658
+#: ../src/option.c:675
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Postavlja tekst obaveštenja"
 
-#: ../src/option.c:667
+#: ../src/option.c:684
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Prati naredbe na standardnom ulazu"
 
-#: ../src/option.c:676
+#: ../src/option.c:693
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Postavlja upute obaveštenja"
 
-#: ../src/option.c:693
+#: ../src/option.c:710
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče ukazivača napretka"
 
-#: ../src/option.c:711
+#: ../src/option.c:728
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Postavlja početni procenat"
 
-#: ../src/option.c:712
+#: ../src/option.c:729
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PROCENAT"
 
-#: ../src/option.c:720
+#: ../src/option.c:737
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pulsirajući ukazivač napretka"
 
-#: ../src/option.c:730
+#: ../src/option.c:747
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Odbacuje prozorče kada se stigne do 100%"
 
 # bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button
-#: ../src/option.c:740
+#: ../src/option.c:757
 #, no-c-format
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Ubija nadproces kada se pritisne dugme „Otkaži“"
 
-#: ../src/option.c:750
+#: ../src/option.c:767
 #, no-c-format
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Skriva dugme „Otkaži“"
 
-#: ../src/option.c:765
+#: ../src/option.c:782
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče za upit"
 
-#: ../src/option.c:809
+#: ../src/option.c:826
 msgid "Give cancel button focus by default"
 msgstr "Daje dugmetu otkazivanja prvi plan po osnovi"
 
-#: ../src/option.c:824
+#: ../src/option.c:849
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče za tekstualne informacije"
 
-#: ../src/option.c:833
+#: ../src/option.c:858
 msgid "Open file"
 msgstr "Otvara datoteku"
 
-#: ../src/option.c:851
+#: ../src/option.c:876
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Postavlja tekst za unos"
 
-#: ../src/option.c:860
+#: ../src/option.c:885
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Uključuje jedno „Pročitao sam i slažem se“ prozorče za izbor"
 
-#: ../src/option.c:870
+#: ../src/option.c:895
 msgid "Enable html support"
 msgstr "Uključuje html podršku"
 
-#: ../src/option.c:879
+#: ../src/option.c:904
 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Podešava adresu umesto datoteke. Radi samo ako koristite opciju „--html“"
 
-#: ../src/option.c:880
+#: ../src/option.c:905
 msgid "URL"
 msgstr "ADRESA"
 
-#: ../src/option.c:889
+#: ../src/option.c:914
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Samostalno premiče tekst na kraj. Samo kada je tekst snimljen sa standardnog "
 "ulaza"
 
-#: ../src/option.c:904
+#: ../src/option.c:929
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče upozorenja"
 
-#: ../src/option.c:954
+#: ../src/option.c:987
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče razmere"
 
-#: ../src/option.c:972
+#: ../src/option.c:1005
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Postavlja početnu vrednost"
 
-#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991
-#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199
+#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024
+#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232
 msgid "VALUE"
 msgstr "VREDNOST"
 
-#: ../src/option.c:981
+#: ../src/option.c:1014
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Postavlja najmanju moguću vrednost"
 
-#: ../src/option.c:990
+#: ../src/option.c:1023
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Postavlja najveću moguću vrednost"
 
-#: ../src/option.c:999
+#: ../src/option.c:1032
 msgid "Set step size"
 msgstr "Postavlja vrednost koraka"
 
-#: ../src/option.c:1008
+#: ../src/option.c:1041
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Štampa delimične vrednosti"
 
-#: ../src/option.c:1017
+#: ../src/option.c:1050
 msgid "Hide value"
 msgstr "Skriva vrednost"
 
-#: ../src/option.c:1032
+#: ../src/option.c:1065
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče obrazaca"
 
-#: ../src/option.c:1041
+#: ../src/option.c:1074
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Dodaje novu stavku u prozorče obrasca"
 
-#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051
+#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084
 msgid "Field name"
 msgstr "NAZIV POLJA"
 
-#: ../src/option.c:1050
+#: ../src/option.c:1083
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Dodaje novu stavku lozinke u prozorče obrasca"
 
-#: ../src/option.c:1059
+#: ../src/option.c:1092
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Dodaje novi kalendar u prozorče obrasca"
 
-#: ../src/option.c:1060
+#: ../src/option.c:1093
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "NAZIV POLJA KALENDARA"
 
-#: ../src/option.c:1068
+#: ../src/option.c:1101
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Dodaje novi spisak u prozorče obrasca"
 
-#: ../src/option.c:1069
+#: ../src/option.c:1102
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Navodi naziv polja i zaglavlja"
 
-#: ../src/option.c:1077
+#: ../src/option.c:1110
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Spisak vrednosti za spisak"
 
-#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105
+#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Spisak vrednosti razdvojen |"
 
-#: ../src/option.c:1086
+#: ../src/option.c:1119
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Spisak vrednosti za kolone"
 
-#: ../src/option.c:1095
+#: ../src/option.c:1128
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Dodaje novo izborno prozorče u prozorče obrasca"
 
-#: ../src/option.c:1096
+#: ../src/option.c:1129
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Naziv polja izbornog prozorčeta"
 
-#: ../src/option.c:1104
+#: ../src/option.c:1137
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Spisak vrednosti izbornog prozorčeta"
 
-#: ../src/option.c:1123
+#: ../src/option.c:1156
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Prikazuje zaglavlje kolona"
 
-#: ../src/option.c:1165
+#: ../src/option.c:1198
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče za lozinku"
 
-#: ../src/option.c:1174
+#: ../src/option.c:1207
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Prikazuje prozorče za korisničko ime"
 
-#: ../src/option.c:1189
+#: ../src/option.c:1222
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče za izbor boje"
 
-#: ../src/option.c:1198
+#: ../src/option.c:1231
 msgid "Set the color"
 msgstr "Postavlja boju"
 
-#: ../src/option.c:1207
+#: ../src/option.c:1240
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Prikazuje paletu"
 
-#: ../src/option.c:1222
+#: ../src/option.c:1255
 msgid "About zenity"
 msgstr "O Zenitu"
 
-#: ../src/option.c:1231
+#: ../src/option.c:1264
 msgid "Print version"
 msgstr "Ispisuje izdanje programa"
 
-#: ../src/option.c:2146
+#: ../src/option.c:2184
 msgid "General options"
 msgstr "Opšte opcije"
 
-#: ../src/option.c:2147
+#: ../src/option.c:2185
 msgid "Show general options"
 msgstr "Prikazuje opšte opcije"
 
-#: ../src/option.c:2157
+#: ../src/option.c:2195
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opcije kalendara"
 
-#: ../src/option.c:2158
+#: ../src/option.c:2196
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Prikazuje opcije kalendara"
 
-#: ../src/option.c:2168
+#: ../src/option.c:2206
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opcije unosa teksta"
 
-#: ../src/option.c:2169
+#: ../src/option.c:2207
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Prikazuje opcije unosa teksta"
 
-#: ../src/option.c:2179
+#: ../src/option.c:2217
 msgid "Error options"
 msgstr "Opcije greške"
 
-#: ../src/option.c:2180
+#: ../src/option.c:2218
 msgid "Show error options"
 msgstr "Prikazuje opcije greške"
 
-#: ../src/option.c:2190
+#: ../src/option.c:2228
 msgid "Info options"
 msgstr "Opcije informacija"
 
-#: ../src/option.c:2191
+#: ../src/option.c:2229
 msgid "Show info options"
 msgstr "Prikazuje opcije informacija"
 
-#: ../src/option.c:2201
+#: ../src/option.c:2239
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opcije izbora datoteke"
 
-#: ../src/option.c:2202
+#: ../src/option.c:2240
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Prikazuje opcije izbora datoteke"
 
-#: ../src/option.c:2212
+#: ../src/option.c:2250
 msgid "List options"
 msgstr "Opcije spiska"
 
-#: ../src/option.c:2213
+#: ../src/option.c:2251
 msgid "Show list options"
 msgstr "Prikazuje opcije spiska"
 
-#: ../src/option.c:2224
+#: ../src/option.c:2262
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opcije ikonice obaveštenja"
 
-#: ../src/option.c:2225
+#: ../src/option.c:2263
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Prikazuje opcije ikonice obaveštenja"
 
-#: ../src/option.c:2236
+#: ../src/option.c:2274
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opcije napretka"
 
-#: ../src/option.c:2237
+#: ../src/option.c:2275
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Prikazuje opcije napretka"
 
-#: ../src/option.c:2247
+#: ../src/option.c:2285
 msgid "Question options"
 msgstr "Opcije upita"
 
-#: ../src/option.c:2248
+#: ../src/option.c:2286
 msgid "Show question options"
 msgstr "Prikazuje opcije upita"
 
-#: ../src/option.c:2258
+#: ../src/option.c:2296
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opcije upozorenja"
 
-#: ../src/option.c:2259
+#: ../src/option.c:2297
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Prikazuje opcije upozorenja"
 
-#: ../src/option.c:2269
+#: ../src/option.c:2307
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opcije razmere"
 
-#: ../src/option.c:2270
+#: ../src/option.c:2308
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Prikazuje opcije razmere"
 
-#: ../src/option.c:2280
+#: ../src/option.c:2318
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opcije tekstualnog obaveštenja"
 
-#: ../src/option.c:2281
+#: ../src/option.c:2319
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Prikazuje opcije tekstualnog obaveštenja"
 
-#: ../src/option.c:2291
+#: ../src/option.c:2329
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opcije izbora boje"
 
-#: ../src/option.c:2292
+#: ../src/option.c:2330
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Prikazuje opcije izbora boje"
 
-#: ../src/option.c:2302
+#: ../src/option.c:2340
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opcije prozorčeta za lozinku"
 
-#: ../src/option.c:2303
+#: ../src/option.c:2341
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Prikazuje opcije prozorčeta za izbor lozinke"
 
-#: ../src/option.c:2313
+#: ../src/option.c:2351
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Opcije prozorčeta obrazaca"
 
-#: ../src/option.c:2314
+#: ../src/option.c:2352
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Prikazuje opcije prozorčeta obrazaca"
 
-#: ../src/option.c:2324
+#: ../src/option.c:2362
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Ostale opcije"
 
-#: ../src/option.c:2325
+#: ../src/option.c:2363
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Prikazuje ostale opcije"
 
-#: ../src/option.c:2350
+#: ../src/option.c:2388
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -838,12 +846,12 @@ msgstr ""
 "Ova opcija nije dostupna. Molim pogledajte „--help“ za sve opcije "
 "korišćenja.\n"
 
-#: ../src/option.c:2354
+#: ../src/option.c:2392
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "Opcija „--%s“ nije podržana za ovo prozorče\n"
 
-#: ../src/option.c:2358
+#: ../src/option.c:2396
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Prosleđene su dve ili više opcija prozorčeta\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]