[release-notes/gnome-3-14] Updated Korean translation



commit bc3cf0c797e10d9cd40f103d05f826f99a100800
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Thu Sep 18 03:57:40 2014 +0900

    Updated Korean translation

 help/ko/ko.po |  203 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 157 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
index ee77f1f..68edc1c 100644
--- a/help/ko/ko.po
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-14\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-13 22:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-14 15:36+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-17 10:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-18 03:57+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -31,37 +31,30 @@ msgstr "Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2014"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/captive-portal.png' "
-"md5='d27fe9f9543412c8f39babb08a593b8c'"
+"md5='91f0eeb5a2d85ea28d501eea8a07a3b0'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/captive-portal.png' "
-"md5='d27fe9f9543412c8f39babb08a593b8c'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:39
+#: C/index.page:39 C/developers.page:52
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/multitouch.png' md5='fc799398ad83f44a075c0b9c5fa3a708'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/multitouch.png' md5='fc799398ad83f44a075c0b9c5fa3a708'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:48 C/index.page:60 C/more.page:31 C/more.page:44
-#: C/more.page:56 C/more.page:62 C/developers.page:29 C/developers.page:36
-#: C/developers.page:44 C/developers.page:52 C/developers.page:59
-#: C/developers.page:66
+#: C/index.page:48
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+"external ref='figures/weather.png' md5='a9dd37b1de092de2e100bdcafd92ff00'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -71,21 +64,31 @@ msgstr ""
 #: C/index.page:54
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/sharing.png' md5='74d2095f2a1a63d71982b8581fe491c1'"
+"external ref='figures/sharing.png' md5='24a76ab24146846e0557a88b040d76a0'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:60
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/photos.png' md5='680a45a6c7dd23e1e6c1293883ec6bff'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/sharing.png' md5='74d2095f2a1a63d71982b8581fe491c1'"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
 msgctxt "link"
 msgid "GNOME 3.14 Release Notes"
-msgstr "그놈 3.14 릴리즈 정보"
+msgstr "그놈 3.14 릴리스 정보"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
 msgctxt "text"
 msgid "GNOME 3.14 Release Notes"
-msgstr "그놈 3.14 릴리즈 정보"
+msgstr "그놈 3.14 릴리스 정보"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/index.page:23 C/more.page:21 C/developers.page:19
@@ -107,8 +110,8 @@ msgid ""
 "approximately 1140 contributors. New features and improvements being "
 "introduced in GNOME 3.14 include:"
 msgstr ""
-"3.14는 최신 그놈 릴리즈이며, 그놈 프로젝트의 6개월에 걸친 결과물입니다. 새 기"
-"능과 자잘한 개선 및 향상 요소를 많이 넣었습니다. 릴리즈에는 약 1140명의 공헌"
+"3.14는 최신 그놈 릴리스이며, 그놈 프로젝트의 6개월에 걸친 결과물입니다. 새 기"
+"능과 자잘한 개선 및 향상 요소를 많이 넣었습니다. 릴리스에는 약 1140명의 공헌"
 "자가 34236번 바꾼 내용을 넣었습니다. 그놈 3.14에 들어간 새 기능과 개선 사항"
 "은 다음과 같습니다:"
 
@@ -213,14 +216,13 @@ msgstr "사진 온라인 계정"
 msgid ""
 "Photos has gained access to major new online sources of pictures in 3.14, "
 "with the addition of Google and media server support. This means that you "
-"can easily view Google photos that have been uploaded through Picassa, Google"
+"can easily view Google photos that have been uploaded through Picasa, Google"
 "+, or Android devices. Media server accounts provide access to home media "
 "servers, via DLNA."
 msgstr ""
-"원3.14에서 '사진'은 그림의 주요 새 온라인 원본의 접근권을 획득했습니다. 구글 "
-"및 미디어 서버 지원을 추가하였는데, 피카사, 구글 플러스, 안드로이드 장치로 업"
-"데이트한 구글 사진을 쉽게 볼 수 있게 되었습니다. 미디어 서버 계정은 DLNA를 통"
-"해 가정용 미디어 서버로의 접근 수단을 제공합니다."
+"3.14에서 구글 및 미디어 서버 지원으로 주된 새 온라인 그림 저장소 접근을 확보"
+"했습니다. 피카사, 구글+, 안드로이드 장치에서 업로드한 구글 사진을 쉽게 볼 수 "
+"있습니다. 미디어 서버 계정에서는 DLNA로 홈 미디어 서버에 접근합니다."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:62
@@ -259,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "link>를 다운로드할 수 있으며, 자유롭게 수정하고 재배포할 수 있습니다. 이 프로"
 "그램을 설치하려면, 제조사 또는 배포판에서 공식 패키지를 지원할 때까지 기다리"
 "시는 것이 좋습니다. 잘 알려진 배포판은 그놈 3.14를 금방 사용할 수 있게 하며, "
-"일부에서는 이미 새 그놈 릴리즈의 개발 버전을 넣었습니다."
+"일부에서는 이미 새 그놈 릴리스의 개발 버전을 넣었습니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:77
@@ -285,6 +287,17 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:31
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/evince.png' md5='93965736b4fed5c32ee04bce9dd2d294'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more.page:38
 msgctxt "_"
 msgid ""
@@ -299,6 +312,17 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:44
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/software.png' md5='c03b6e5ec1e2a99e5f6b4f028035fd54'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more.page:50
 msgctxt "_"
 msgid ""
@@ -306,6 +330,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "external ref='figures/adwaita.png' md5='2b20898f6256817b21d7519e9a3accfc'"
 
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:56
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/games.png' md5='ab3c7e6cc0e54c9b47431dcccc97c23b'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:62
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/help.png' md5='f4d9b54d490f5cdf8b4e52c912121765'"
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/more.page:15
 msgid "Learn about the many other improvements in 3.14"
@@ -321,7 +365,7 @@ msgstr "그놈 3.14의 또 다른 기능"
 msgid ""
 "The latest GNOME release includes many other new features and improvements."
 msgstr ""
-"최신 그놈 릴리즈에서는 수많은 다른 새로운 기능과 개선 사항을 넣었습니다."
+"최신 그놈 릴리스에서는 수많은 다른 새로운 기능과 개선 사항을 넣었습니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:30
@@ -364,7 +408,7 @@ msgid ""
 "also been improved for this release, with new transitions when opening, "
 "closing, and minimizing windows."
 msgstr ""
-"이 릴리즈에는 현재 활동 요약에 더욱 경험적 느낌을 사로잡으며 훨씬 부드러운 "
+"이 릴리스에는 현재 활동 요약에 더욱 경험적 느낌을 사로잡으며 훨씬 부드러운 "
 "새 움직임 효과를 넣었습니다. 창을 열고, 닫고, 최소화할 때의 창 움직임을 이 릴"
 "리즈에서 새 움직임 효과로 개선했습니다."
 
@@ -380,17 +424,17 @@ msgid ""
 "making major progress in recent releases, and 3.14 is no exception. The home "
 "page, which presents featured and recommended applications, has been "
 "enhanced with an improved layout, more content, and star ratings. "
-"Additionally, application addons can be installed and removed directly from "
+"Additionally, application add-ons can be installed and removed directly from "
 "within <app>Software</app>, and many more applications now provide "
 "screenshots and descriptions, making it easier to choose the right "
 "application for you."
 msgstr ""
-"그놈에서 프로그램을 탐색하고 설치하는 새로운 수단은 최근 릴리즈에서 눈에 띄"
+"그놈에서 프로그램을 탐색하고 설치하는 새로운 수단은 최근 릴리스에서 눈에 띄"
 "는 과정을 거쳤으며 3.14에서도 예외는 아닙니다. 특별한 프로그램과 추천 프로그"
 "램을 나타내는 홈페이지는 배치를 개선하고, 내용을 추가하였으며, 별표 점수 기능"
-"을 넣었습니다. 게다가 프로그램 추가 기능을 <app>소프트웨어</app>로 설치하고 "
-"제거할 수 있으며, 더 좋은 프로그램을 쉽게 선택할 수 있도록 더 많은 프로그램"
-"의 스크린샷과 설명을 제공합니다."
+"을 넣었습니다. 게다가 <app>소프트웨어</app>에서 프로그램 추가 기능을 설치하"
+"고 제거할 수 있으며, 이제는 더 좋은 프로그램을 쉽게 선택할 수 있도록 더 많은 "
+"프로그램의 스크린샷과 설명을 제공합니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:49
@@ -426,7 +470,7 @@ msgid ""
 "improved user interfaces. A new number game called <app>Hitori</app> is also "
 "making its debut in 3.14."
 msgstr ""
-"그놈 게임은 이 릴리즈에서 더욱 최신화하였습니다. <app>지뢰찾기</app>과 <app>"
+"그놈 게임은 이 릴리스에서 더욱 최신화하였습니다. <app>지뢰찾기</app>과 <app>"
 "스도쿠</app>를 다시 설계하고, 새 그래픽과 개선된 사용자 인터페이스를 넣었습니"
 "다. 새로운 숫자게임 <app>히토리</app>가 3.14에서 처음 등장했습니다."
 
@@ -552,6 +596,65 @@ msgstr ""
 "와 같은 온라인 공급원에서 검색할 수 있는 강력한 새 검색 기능을 넣었습니다. 또"
 "한 음악 재생 목록도 만들 수 있습니다."
 
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:29
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:36
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/css-icons-and-assets.png' "
+"md5='5055b0f000f8d32c535a911fd8b2ca0a'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:44
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='c5796716d08273ba164dd9c882bc863f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:59
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/widget-factory.png' "
+"md5='d739b9b99aa78f040be4f0d91efbbb7f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:66
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/human-interface-guidelines.png' "
+"md5='a43073000e226536c348eefb5cf3c8fc'"
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/developers.page:9
 msgid "New features for those working with GNOME technologies"
@@ -676,13 +779,13 @@ msgstr ""
 #: C/developers.page:46
 msgid ""
 "Stability has also been greatly improved over the 3.14 development cycle, "
-"and a very large number of bugs have been fixed. As a result of this work, "
-"GNOME now provides a usable Wayland experience, which can serve the basis of "
+"and a large number of bugs have been fixed. As a result of this work, GNOME "
+"now provides a usable Wayland experience, which can serve the basis of "
 "further testing and stabilisation work."
 msgstr ""
-"3.14 개발 기간 전반적으로 안정성을 대폭 개선했으며, 상당히 많은 버그를 수정했"
-"습니다. 이 결과, 그놈은 이제 더 많은 시험과 안정화 작업을 기반으로 쓸만한 웨"
-"일랜드 경험을 제공합니다."
+"3.14 개발 기간에 전반적으로 안정성을 대폭 개선했으며, 상당히 많은 버그를 수정"
+"했습니다. 이 결과, 그놈은 이제 더 많은 시험 과정과 안정화 작업을 기반으로 쓸"
+"만한 웨일랜드 경험을 제공합니다."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:47
@@ -736,13 +839,13 @@ msgstr "새 기본 GTK+ 테마"
 msgid ""
 "From 3.14, Adwaita has replaced Raleigh as the default <app>GTK+</app> "
 "theme. This ensures that GTK+ has an attractive, complete, and up-to-date "
-"default theme for all platforms. Adwaita utilises all the latest <app>GTK+</"
+"default theme for all platforms. Adwaita utilizes all the latest <app>GTK+</"
 "app> CSS features, and supports all of <app>GTK+</app>'s new widgets."
 msgstr ""
 "3.14부터 기본 <app>GTK+</app>테마가 애드와이타에서 롤리로 바뀝니다. 이로서 "
 "GTK+에서는 모든 플랫폼에서 매력적이며, 완전한, 최신 기본 테마를 확보하였습니"
-"다. 애드와이타는 모든 <app>GTK+</app> 최신 기능을 활용하며, <app>GTK+</app>"
-"의 모든 최신 위젯을 지원합니다."
+"다. 애드와이타는 모든 <app>GTK+</app> CSS 최신 기능을 활용하며, <app>GTK+</"
+"app>의 모든 최신 위젯을 지원합니다."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:61
@@ -851,8 +954,13 @@ msgstr "GLib 3.14에는 다음 개선 사항이 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:89
-msgid "Support for the new mimeapps specification."
-msgstr "새로운 mimeapp 명세."
+msgid ""
+"Support for the new <link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/";
+"Specifications/mime-apps-spec/\">Mime Applications Associations "
+"Specification</link>."
+msgstr ""
+"새 <link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/mime-apps-";
+"spec/\">MIME 프로그램 연계 명세</link>를 지원합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:90
@@ -1030,12 +1138,12 @@ msgstr "국제화"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:26
 msgid ""
-"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.14 offers "
 "support for more than 40 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
-"전세계 <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject\";>그놈 번역  프"
+"전세계 <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject\";>그놈 번역 프"
 "로젝트</link> 구성원께 감사드리며, 그놈 3.14에서는 최소한 80% 이상의 문자열"
 "을 번역한 40가지 이상의 언어를 지원합니다. 여러가지 언어로 번역한 사용자 문서"
 "도 있습니다."
@@ -1339,3 +1447,6 @@ msgstr ""
 "사이트</link>에서 볼 수 있습니다. 또한 <link href=\"https://live.gnome.org/";
 "TranslationProject/ContributeTranslations\">그놈 번역 돕기</link> 방법을 찾아"
 "볼 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Support for the new mimeapps specification."
+#~ msgstr "새로운 mimeapp 명세."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]