[gtk+] Update Danish translation of properties



commit 0a1825d21db0522a14bfe5709630f4caf7ca330b
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Wed Sep 17 18:44:54 2014 +0200

    Update Danish translation of properties

 po-properties/da.po | 3727 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 1916 insertions(+), 1811 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po
index cfd15c2..8c7ba98 100644
--- a/po-properties/da.po
+++ b/po-properties/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Danish translation of Gtk+ Properties.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05, 2009-13 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05, 2009-14 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 # Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 1999.
 # Kenneth Christiansen, 1999-2000
@@ -16,6 +16,7 @@
 #   parent -> ophav(selement, -kontrol)
 #   directory -> mappe 
 #   entry -> indtastningsfelt
+#   event -> hændelse
 #   frame (i animation) -> billede
 #   (column) header -> (kolonne)overskrift
 #   header -> sidehoved
@@ -46,10 +47,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 21:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-16 13:35+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-17 18:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-17 13:46+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Dansk <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 
 # ?
 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181
 msgid "Display"
 msgstr "Visning"
 
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Antallet af akser i enheden"
 
 # ?
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Visning for enhedshåndteringen"
 
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Skrifttypeopløsning"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Opløsningen for skrifttyper på skærmen"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319
+#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312
 msgid "Cursor"
 msgstr "Markør"
 
@@ -210,8 +210,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Celleoptegneren, der repræsenteres af denne tilgængelige enhed"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
+#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121
+#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
@@ -219,10 +219,10 @@ msgstr "Navn"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Et unikt navn for handlingen."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252
-#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:708
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
 
@@ -256,23 +256,23 @@ msgstr "Lagerikon"
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Det lagerikon som vises i kontroller der repræsenterer denne handling."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon-objekt"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
-#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "GIcon-objektet som vises"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
-#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
-#: ../gtk/gtkwindow.c:878
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325
+#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnavn"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
-#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Navnet på ikonet fra ikontemaet"
 
@@ -331,7 +331,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Hvis TRUE vil tomme menustedfortrædere for denne handling skjules."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1174
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Følsom"
 
@@ -340,8 +340,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Om handlingen er aktiveret."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
 msgid "Visible"
 msgstr "Synlig"
 
@@ -362,12 +362,12 @@ msgstr ""
 "intern brug)."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
-#: ../gtk/gtkbutton.c:378
+#: ../gtk/gtkbutton.c:364
 msgid "Always show image"
 msgstr "Vis altid billede"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
-#: ../gtk/gtkbutton.c:379
+#: ../gtk/gtkbutton.c:365
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Om billedet altid vil blive vist"
 
@@ -411,6 +411,113 @@ msgstr "Brug udseende for relateret handling"
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Om egenskaberne for den relaterede handlings udseende skal bruges"
 
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Vandret justering"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Vandret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er "
+"venstrejusteret, 1.0 er højrejusteret"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Lodret justering"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Lodret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er øverst, "
+"1.0 er nederst"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Vandret skalering"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Hvis den tilgængelige vandrette plads er større end hvad underelementet "
+"behøver, angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. 0.0 "
+"betyder intet, 1.0 betyder alt"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Lodret skalering"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Hvis den tilgængelige lodrette plads er større end underelementet behøver, "
+"angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. 0.0 betyder "
+"intet, 1.0 betyder alt"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Topudfyldning"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "Den udfyldning som indsættes i toppen af kontrollen."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Bundudfyldning"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "Den udfyldning som indsættes i bunden af kontrollen."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Venstre udfyldning"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "Den udfyldning som indsættes i venstre side af kontrollen."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Højre udfyldning"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "Den udfyldning som indsættes i højre side af kontrollen."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Pilretning"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Pegeretning for pilen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Pilskygge"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055
+#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Pilskalering"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Hvor meget plads en pil fylder"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Kontrol til uigennemsigtighed"
@@ -427,7 +534,7 @@ msgstr "Med palet"
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Om en palet skal bruges"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199
 msgid "Current Color"
 msgstr "Nuværende farve"
 
@@ -435,7 +542,7 @@ msgstr "Nuværende farve"
 msgid "The current color"
 msgstr "Den aktive farve"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Nuværende alfa"
 
@@ -485,7 +592,7 @@ msgstr "Hjælpeknap"
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Hjælpeknappen for dialogen."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456
 msgid "Font name"
 msgstr "Skrifttypenavn"
 
@@ -501,9 +608,9 @@ msgstr "Eksempeltekst"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
-#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
+#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Skyggetype"
 
@@ -555,7 +662,7 @@ msgstr ""
 "En boolsk værdi der angiver, hvorvidt håndtagsboksens underelement er "
 "tilkoblet eller frakoblet."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331
 msgid "Image widget"
 msgstr "Billedkontrol"
 
@@ -563,7 +670,7 @@ msgstr "Billedkontrol"
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af menuteksten"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264
 msgid "Use stock"
 msgstr "Lagerknap"
 
@@ -579,6 +686,90 @@ msgstr "Genvejsgruppe"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Objektet som skal overvåges for acceleratorændringer"
 
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:914
+msgid "X align"
+msgstr "Vandret justering"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:915
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
+"venstre-layout."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113
+msgid "Y align"
+msgstr "Lodret justering"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123
+msgid "X pad"
+msgstr "Vandret udfyldning"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for kontrollen, "
+"i skærmpunkter"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133
+msgid "Y pad"
+msgstr "Lodret udfyldning"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i "
+"skærmpunkter"
+
+# ?
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Ikons nummer"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Nummeret for emblemet, der nu vises"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Ikons etiket"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Etiketten der skal vises over ikonet"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Ikonets stilkontekst"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Stilkonteksten, der bruges til ikoners tema"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
+msgid "Background icon"
+msgstr "Baggrundsikon"
+
+# ?
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Ikonet for tal-emblem-baggrunden"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Baggrundsikonnavn"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Ikonnavnet til tal-emblem-baggrunden"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
 msgid "The value"
 msgstr "Værdien"
@@ -592,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "handling er den aktuelle handling for dens gruppe."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
@@ -612,17 +803,129 @@ msgstr ""
 "value-egenskab der hører til det på nuværende tidspunkt aktive medlem af den "
 "gruppe som denne handling hører til."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Vis numre"
 
 # Ordet "sammen" er en fortolkning men idet jeg regner med at hvis det der menes er at objekterne vises 
"som" et nummer ville der have stået "as a number" derfor regner jeg med at det det betyder er at visningen 
af objektet inkluderer et nummer.
 #
 # Antagelsen synes at være rigtig ifølge API-doc
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Om objekterne skal vises sammen med et nummer"
 
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "En GdkPixbuf der skal vises"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkimage.c:260
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Lager-id"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Lager-id for et standardbillede der skal vises"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365
+msgid "Storage type"
+msgstr "Lagringstype"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Ikonets størrelse"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251
+#: ../gtk/gtkwindow.c:867
+msgid "Screen"
+msgstr "Skærm"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Skærmen hvor dette statusikon vises"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Om statusikonet er synligt"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201
+msgid "Embedded"
+msgstr "Indlejret"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Om statusikonet er indlejret"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Feltes orientering"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Har værktøjtip"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Om dette statusikon har et værktøjstip"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Værktøjtip-tekst"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Indholdet af værktøjstippet for denne kontrol"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Værktøjtipsformattering"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Indholdet af værktøjstippet for dette statusikon"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Titel på dette statusikon"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
 msgid "Style context"
 msgstr "Stilkontekst"
@@ -647,24 +950,24 @@ msgstr "Kolonner"
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Antal kolonner i tabellen"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Rækkemellemrum"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Mængden af mellemrum mellem rækkerne"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Kolonnemellemrum"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Mængden af mellemrum mellem kolonnerne"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogen"
@@ -673,11 +976,11 @@ msgstr "Homogen"
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Hvis TRUE har alle tabelceller samme højde og bredde"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Venstre vedhæftning"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af underelementet skal vedhæftes"
 
@@ -689,7 +992,7 @@ msgstr "Højre vedhæftning"
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Det kolonnenummer som højre side af en underkontrol skal vedhæftes til"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Topvedhæftning"
 
@@ -745,6 +1048,10 @@ msgstr ""
 "Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem underelementet og øvre og nedre "
 "naboer, i skærmpunkter"
 
+#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Navn på temamaskine"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Opret de samme stedfortrædere som en radiohandling"
@@ -755,8 +1062,8 @@ msgstr ""
 "Om stedfortræderne for denne handling ser ud som radiohandlingsstedfortræder"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:113
-#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
+#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
@@ -765,7 +1072,57 @@ msgstr "Aktiv"
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Om slå til/fra-handlingen skal være aktiv"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Forgrundsfarve"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Forgrundsfarve for symbolske ikoner"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "Fejlfarve"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Fejlfarve til symbolske ikoner"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "Advarselsfarve"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Advarselsfarve til symbolske ikoner"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "Succesfarve"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Succesfarve til symbolske ikoner"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322
+msgid "Padding"
+msgstr "Udfyldning"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Udfyldning omkring ikoner i statusfeltet"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonstørrelse"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr ""
+"Størrelsen i skærmpunkter som ikoner skal tvinges til at fylde, eller nul"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Tilføj afrivningslinjer til menuer"
 
@@ -781,11 +1138,11 @@ msgstr "Flettet grænsefladedefinition"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "En XML-streng der beskriver den flettede grænseflade"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
 msgid "Program name"
 msgstr "Programnavn"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -793,94 +1150,94 @@ msgstr ""
 "Programmets navn. Hvis dette ikke er angivet benyttes "
 "g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
 msgid "Program version"
 msgstr "Programversion"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programmets version"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Copyright-streng"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Copyright-information for programmet"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
 msgid "Comments string"
 msgstr "Kommentarstreng"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Kommentarer om programmet"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "License Type"
 msgstr "Licenstype"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Programmets licenstype"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Website URL"
 msgstr "Websted-adresse"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Adressen til programmets websted"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "Website label"
 msgstr "Websted-etiket"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Etiketten for linket til programmets websted"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "Authors"
 msgstr "Forfattere"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Liste over programmets forfattere"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentører"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Liste over programmets dokumentører"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
 msgid "Artists"
 msgstr "Kunstnere"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr ""
 "Liste over mennesker der har bidraget med grafik og/eller lyd til programmmet"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Bidragydere til oversættelse"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Bidragydere til oversættelse. Denne streng skal markeres som oversætbar"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -888,39 +1245,40 @@ msgstr ""
 "Et logo til om-vinduet. Hvis dette ikke er angivet benyttes "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logoikonnavn"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Et navngivetikon der skal bruges som logo for om-vinduet."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Ombryd licensen"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Om licensteksten skal ombrydes."
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Acceleratorobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Objektet som skal overvåges for acceleratorændringer"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Acceleratorkontrol"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Kontrollen som skal overvåges for acceleratorændringer"
 
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Widget"
 msgstr "Kontrol"
 
@@ -928,27 +1286,27 @@ msgstr "Kontrol"
 msgid "The widget referenced by this accessible."
 msgstr "Kontrolleren, der refereres af denne tilgængelige enhed."
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
 msgid "action name"
 msgstr "handlingsnavn"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+#: ../gtk/gtkactionable.c:72
 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
 msgstr "Navnet på den tilknyttede handling, såsom \"app.quit\""
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
 msgid "action target value"
 msgstr "handlingsmålværdi"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+#: ../gtk/gtkactionable.c:77
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Parameteren for handlingskald"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796
 msgid "Pack type"
 msgstr "Pakningstype"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -956,154 +1314,72 @@ msgstr ""
 "En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes med reference til "
 "begyndelsen eller slutningen af ophavselementet"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320
-#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317
+#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
 msgid "Value"
 msgstr "Værdi"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Værdien for justeringen"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Mindste værdi"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Den mindste værdi for justeringen"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Største værdi"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Den største værdi for justeringen"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Skridtforøgelse"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:201
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Skridtforøgelsen for justeringen"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Sideforøgelse"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:218
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Sideforøgelsen for justeringen"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
 msgid "Page Size"
 msgstr "Sidestørrelsen"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:238
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Sidestørrelsen for justeringen"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Vandret justering"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Vandret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er "
-"venstrejusteret, 1.0 er højrejusteret"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:148
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Lodret justering"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Lodret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er øverst, "
-"1.0 er nederst"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:157
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Vandret skalering"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:158
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Hvis den tilgængelige vandrette plads er større end hvad underelementet "
-"behøver, angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. 0.0 "
-"betyder intet, 1.0 betyder alt"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:166
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Lodret skalering"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:167
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Hvis den tilgængelige lodrette plads er større end underelementet behøver, "
-"angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. 0.0 betyder "
-"intet, 1.0 betyder alt"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:184
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Topudfyldning"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:185
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Den udfyldning som indsættes i toppen af kontrollen."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:201
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Bundudfyldning"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:202
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Den udfyldning som indsættes i bunden af kontrollen."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:218
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Venstre udfyldning"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:219
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Den udfyldning som indsættes i venstre side af kontrollen."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:235
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Højre udfyldning"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:236
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Den udfyldning som indsættes i højre side af kontrollen."
-
 # jf. strengen i gtk+
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
 msgid "Include an 'Other…' item"
 msgstr "Inkludér et \"Andre…\"-element"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
 msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
@@ -1111,19 +1387,19 @@ msgstr ""
 "Om kombinationsboksen skal inkludere et element, der udløser en "
 "GtkAppChooserDialog"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
 msgid "Show default item"
 msgstr "Vis standardelement"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Om kombinationsboksen skal vise standardprogrammet i toppen"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
 msgid "Heading"
 msgstr "Overskrift"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Teksten, der skal vises øverst i dialogen"
 
@@ -1191,72 +1467,47 @@ msgstr "Kontrollens standardtekst"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Standardteksten, der vises når der ikke er nogen programmer"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:835
+#: ../gtk/gtkapplication.c:932
 msgid "Register session"
 msgstr "Registrér session"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:836
+#: ../gtk/gtkapplication.c:933
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registrér hos sessionshåndteringen"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:841
+#: ../gtk/gtkapplication.c:938
 msgid "Application menu"
 msgstr "Programmenu"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:842
+#: ../gtk/gtkapplication.c:939
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel'en for programmenuen"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:848
+#: ../gtk/gtkapplication.c:945
 msgid "Menubar"
 msgstr "Menulinje"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:849
+#: ../gtk/gtkapplication.c:946
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel'en for menulinjen"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:855
+#: ../gtk/gtkapplication.c:952
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktivt vindue"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:856
+#: ../gtk/gtkapplication.c:953
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Vinduet som sidst havde fokus"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Vis en menulinje"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal vise en menulinje øverst i vinduet"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:109
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Pilretning"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Pegeretning for pilen"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:118
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Pilskygge"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:119
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:795
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Pilskalering"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Hvor meget plads en pil fylder"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1368
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vandret justering"
 
@@ -1264,7 +1515,7 @@ msgstr "Vandret justering"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Justering af x for underkontrol"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1384
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Lodret justering"
 
@@ -1288,77 +1539,77 @@ msgstr "Adlyd underkontrol"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Tving højde/bredde-forhold til at passe til rammens underkontrol"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:625
+#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:649
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Brug overskriftsbjælke"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:626
+#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:650
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Brug overskriftsbjælke til handlinger."
 
 # Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser 
jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
 #
 # Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: ../gtk/gtkassistant.c:511
+#: ../gtk/gtkassistant.c:527
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Sidehoved-udfyldning"
 
 # Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser 
jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
 #
 # Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: ../gtk/gtkassistant.c:512
+#: ../gtk/gtkassistant.c:528
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Antallet af skærmpunkter rundt om sidehovedet."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:519
+#: ../gtk/gtkassistant.c:535
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Indholdsudfyldning"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:520
+#: ../gtk/gtkassistant.c:536
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Antallet af skærmpunkter rundt om indholdssiderne."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:536
+#: ../gtk/gtkassistant.c:552
 msgid "Page type"
 msgstr "Sidetype"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:537
+#: ../gtk/gtkassistant.c:553
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Assistentsidens type"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:552
+#: ../gtk/gtkassistant.c:568
 msgid "Page title"
 msgstr "Sidetitel"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:553
+#: ../gtk/gtkassistant.c:569
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Assistentsidens titel"
 
 # Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser 
jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
 #
 # Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: ../gtk/gtkassistant.c:570
+#: ../gtk/gtkassistant.c:586
 msgid "Header image"
 msgstr "Sidehoved-billede"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:571
+#: ../gtk/gtkassistant.c:587
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Assistentsidens sidehoved-billede"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:587
+#: ../gtk/gtkassistant.c:603
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Sidepanelbillede"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:588
+#: ../gtk/gtkassistant.c:604
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Assistentsidens sidepanelbillede"
 
 # Denne her kan godt virke lidt mærkelig men skulle være god nok idet et kig i kildekoden afslører at "Page 
complete" er en boolsk variabel
-#: ../gtk/gtkassistant.c:604
+#: ../gtk/gtkassistant.c:620
 msgid "Page complete"
 msgstr "Side fuldført"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:605
+#: ../gtk/gtkassistant.c:621
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Om alle påkrævede felter på siden er udfyldt"
 
@@ -1429,17 +1680,17 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr ""
 "Hvis TRUE vil underelementet ikke blive underlagt homogen størrelsestildeling"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:516
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Spacing"
 msgstr "Mellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788
+#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem underelementerne"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3682
+#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Om alle underelementerne skal have den samme størrelse"
 
@@ -1454,22 +1705,22 @@ msgstr ""
 "Positionen af kontroller placeret langs grundlinjen, hvis der er ekstra "
 "plads tilgængelig"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Expand"
 msgstr "Udvid"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:296
+#: ../gtk/gtkbox.c:298
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Om underelementet skal tildeles ekstra plads, når ophavselementet vokser"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
 msgid "Fill"
 msgstr "Udfyld"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:313
+#: ../gtk/gtkbox.c:315
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -1477,35 +1728,31 @@ msgstr ""
 "Om ekstra plads der tildeles underelementet skal allokeres i underelementet "
 "eller benyttes som  fyld"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
-msgid "Padding"
-msgstr "Udfyldning"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:321
+#: ../gtk/gtkbox.c:323
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Ekstra mellemrum mellem underelementet og dets naboer, i skærmpunkter"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:281
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:290
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Oversættelsesdomæne"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:282
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:291
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Oversættelsesdomænet der bruges af gettext"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkbutton.c:246
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
 "Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:729
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Benyt understregning"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:730
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1515,63 +1762,63 @@ msgstr ""
 "som genvejstast"
 
 # vi er nødt til at omskrive lidt for at kunne komme rundt om "stock"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:274
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Hvis sat bruges etiketten til at vælge et standardelement fra knaplageret i "
 "stedet for at blive vist"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
+#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokus ved klik"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
+#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Om knappen tager fokus når den klikkes på med musen"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkbutton.c:278
 msgid "Border relief"
 msgstr "Kantrelief"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkbutton.c:279
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Typen af kantrelief"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:307
+#: ../gtk/gtkbutton.c:298
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Vandret justering for underelement"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:326
+#: ../gtk/gtkbutton.c:317
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Lodret justering for underelement"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:344
+#: ../gtk/gtkbutton.c:332
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af teksten på knappen"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:358
+#: ../gtk/gtkbutton.c:345
 msgid "Image position"
 msgstr "Billedposition"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:359
+#: ../gtk/gtkbutton.c:346
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Billedets position i forhold til teksten"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:503
+#: ../gtk/gtkbutton.c:493
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Forvalgsmellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:504
+#: ../gtk/gtkbutton.c:494
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Ekstra mellemrum for GTK_CAN_DEFAULT-knapper"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:518
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Ydre mellemrum for forvalg"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:519
+#: ../gtk/gtkbutton.c:511
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
@@ -1579,37 +1826,37 @@ msgstr ""
 "Ekstra mellemrum for GTK_CAN_DEFAULT-knapper, som altid tegnes uden for "
 "kanten"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:516
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Vandret forskydning af underelement"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:525
+#: ../gtk/gtkbutton.c:517
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Hvor lang i x-retningen underelementet flyttes når knappen trykkes ned"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:532
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Lodret forskydning af underelement"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:533
+#: ../gtk/gtkbutton.c:525
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Hvor langt i y-retningen underelementet flyttes når knappen trykkes ned"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:549
+#: ../gtk/gtkbutton.c:541
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Forskyd fokus"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:550
+#: ../gtk/gtkbutton.c:542
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 "Om child_displacement_x/_y-egenskaberne også skal påvirke fokusrektanglet"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022
+#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2035
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Indre kant"
 
@@ -1623,15 +1870,15 @@ msgstr "Indre kant"
 # |x child goes here x|
 # |xxxxxxxxxxxxxxxxxxx|
 # +-------------------+
-#: ../gtk/gtkbutton.c:567
+#: ../gtk/gtkbutton.c:559
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Størrelse af kant mellem knap og underelement."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:580
+#: ../gtk/gtkbutton.c:572
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Billedmellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:581
+#: ../gtk/gtkbutton.c:573
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Afstand i skærmpunkter mellem billedet og etiketten"
 
@@ -1743,7 +1990,7 @@ msgstr "Vandret adskillelse"
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Mellemrum mellem ugeoverskrift og hovedområdet"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Mellemrum der indsættes mellem celler"
 
@@ -1812,7 +2059,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Celleområdet, som denne kontekst blev oprettet til"
 
 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Mindste bredde"
 
@@ -1836,35 +2083,35 @@ msgstr "Redigering annulleret"
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Angiver, at redigering er annulleret"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Genvejstast"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Genvejstastens nøgleværdi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Genvejstastmodifikatorer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Modifikatormasken for genvejstasten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Genvejstastens nøglekode"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Maskinnøglekoden for genvejstasten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Genvejstasttilstand"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Typen af genvejstaster"
 
@@ -1960,35 +2207,35 @@ msgstr "Navn på cellebaggrundsfarve"
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Cellebaggrundsfarve som en streng"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Cellebaggrundsfarve"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Cellebaggrundsfarve i RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425
 msgid "Editing"
 msgstr "Redigerer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Om celletegneren pt. er i redigeringstilstand"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Cellebaggrund sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Om cellebaggrundsfarven er indstillet"
 
@@ -2008,7 +2255,7 @@ msgstr "Tekstkolonne"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "En kolonne i datakildemodellen som strengene hentes fra"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Har indtastningsfelt"
 
@@ -2016,75 +2263,65 @@ msgstr "Har indtastningsfelt"
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Hvis FALSE kan der ikke indtastes andre strenge end de valgte"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-objekt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf-billede der skal vises"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Åbent udviderpixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Billede til en åben udvider"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Lukket udviderpixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Billede til en lukket udvider"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
 msgid "surface"
 msgstr "overflade"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
 msgid "The surface to render"
 msgstr "Overfladen der skal optegnes"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Lager-id"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Lager-id for det standardikon der skal vises"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Den GtkIconSize-værdi der angiver størrelsen af det viste ikon"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalje"
 
 # RETMIG: render detail?
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Fremvisningsdetalje som skal videregives til temamotoren"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
 msgid "Follow State"
 msgstr "Følg tilstand"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Om den renderede pixbuf skal være farvet efter dens tilstand"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340
-#: ../gtk/gtkwindow.c:826
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
@@ -2093,9 +2330,9 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Statuslinjens værdi"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -2103,7 +2340,7 @@ msgstr "Tekst"
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Statuslinjens tekst"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
@@ -2135,21 +2372,21 @@ msgstr "Lodret tekstjustering"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Inverted"
 msgstr "Omvendt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Omvend vækstretning for fremgangsbjælken"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Justering"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Justeringen som indeholder værdien for rulleknappen"
 
@@ -2157,16 +2394,16 @@ msgstr "Justeringen som indeholder værdien for rulleknappen"
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Stigningsrate"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
 msgid "Digits"
 msgstr "Cifre"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Antallet af decimale pladser at vise"
 
@@ -2175,11 +2412,11 @@ msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Om blokken er aktiv (dvs. vises) i cellen"
 
 # Umuligt at oversætte den bedre hvis de ikke kommenterer det.  Kan være frekvensen af blokflytninger eller 
alt muligt andet
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Blokkens puls"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "GtkIconSize-værdien, der angiver størrelsen af den tegnede blok"
 
@@ -2196,8 +2433,8 @@ msgstr "Opmærket tekst"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Opmærket tekst der skal vises"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456
-#: ../gtk/gtklabel.c:715
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469
+#: ../gtk/gtklabel.c:734
 msgid "Attributes"
 msgstr "Egenskaber"
 
@@ -2213,164 +2450,159 @@ msgstr "Enkelt afsnit-tilstand"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Om hele teksten skal bevares i et enkelt afsnit"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188
 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color name"
 msgstr "Navn på baggrundsfarve"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189
 #: ../gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Baggrundsfarve som en streng"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204
 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205
 #: ../gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Baggrundsfarve som en GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Baggrundsfarve som RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220
 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Baggrundsfarve som en GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Navn på forgrundsfarve"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Forgrundsfarve som en streng"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Forgrundsfarve"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Forgrundsfarve som RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Forgrundsfarve som en GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780
-#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Editable"
 msgstr "Kan ændres"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298
-#: ../gtk/gtktextview.c:738
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
 #: ../gtk/gtktexttag.c:314
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. \"Sans Italic 12\""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
 #: ../gtk/gtktexttag.c:322
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription-struktur"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font family"
 msgstr "Skrifttypefamilie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font style"
 msgstr "Skrifttypestil"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
 #: ../gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font variant"
 msgstr "Skrifttypevariant"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418
 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
 msgid "Font weight"
 msgstr "Skrifttypevægt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428
 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Skrifttypestrækning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437
 #: ../gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Font size"
 msgstr "Skrifttypestørrelse"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Font points"
 msgstr "Skrifttypepunkter"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Skrifttypens størrelse i punkter"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385
 msgid "Font scale"
 msgstr "Skrifttypeskalering"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Rise"
 msgstr "Grundlinjeafstand"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Gennemstreget"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Om der teksten skal streges over"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Underline"
 msgstr "Understreget"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Understregningsstil for teksten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -2380,12 +2612,12 @@ msgstr ""
 "tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du "
 "den sandsynligvis ikke"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:840
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Ellipsegør"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2393,28 +2625,28 @@ msgstr ""
 "Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen, hvis celleoptegneren ikke har "
 "plads nok til at vise hele strengen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
-#: ../gtk/gtklabel.c:861
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+#: ../gtk/gtklabel.c:881
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Bredde i tegn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:862
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:882
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Den ønskede bredde på etiketten i tegn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:922
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:942
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Største bredde i tegn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Den største bredde på cellen i tegn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Ombrydningstilstand"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2422,158 +2654,158 @@ msgstr ""
 "Måden hvorpå en streng skal opdeles i flere linjer, hvis celleoptegneren "
 "ikke har plads nok til at vise hele strengen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Ombrydningsbredde"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Bredden hvor tekstombrydningen sker"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
 msgid "Alignment"
 msgstr "Justering"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Hvordan linjerne justeres"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Pladsholdertekst"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Tekst tegnet når en redigerbar celle er tom"
 
 # RETMIG: dette er vist suboptimalt
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324
 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Background set"
 msgstr "Baggrund angivet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325
 #: ../gtk/gtktexttag.c:627
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Forgrund sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Editability set"
 msgstr "Redigerbarhed sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Font family set"
 msgstr "Skrifttypefamilie sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Font style set"
 msgstr "Skrifttypestil sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestil"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Skrifttypevariant sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Skrifttypevægt sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Skrifttypestrækning sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Om dette mærke påvirker strækningen af skrifttypen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Font size set"
 msgstr "Skrifttypestørrelse sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestørrelsen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Skrifttypeskalering sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Om dette mærke skalerer skrifttypestørrelsen med en givet faktor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Rise set"
 msgstr "Grundlinjeafstand sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Om dette mærke påvirker grundlinjeafstanden"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Gennemstregning sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Underline set"
 msgstr "Understregning sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Om dette mærke påvirker understregning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Language set"
 msgstr "Sprog sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Om dette mærke påvirker det sprog teksten optegnes som"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Ellipsegør sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Om dette mærke påvirker ellipsegørtilstanden"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709
 msgid "Align set"
 msgstr "Justering sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Om dette mærke påvirker justeringstilstanden"
 
@@ -2593,7 +2825,7 @@ msgstr "Inkonsistent tilstand"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Den inkonsistente tilstand for knappen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498
 msgid "Activatable"
 msgstr "Kan aktiveres"
 
@@ -2613,7 +2845,7 @@ msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap"
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Indikatorstørrelse"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131
 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Størrelse på afkrydsnings- eller radioindikator"
@@ -2630,15 +2862,15 @@ msgstr "CellView-model"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Modellen for cellevisningen"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Celleområde"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea'et, der bruges til cellelayout"
 
@@ -2666,15 +2898,15 @@ msgstr "Tilpas model"
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Om der skal forespørges om nok plads til alle rækker i modellen"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indikatorstørrelse"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indikatormellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Mellemrum omkring afkrydsnings- eller radioindikator"
 
@@ -2682,7 +2914,7 @@ msgstr "Mellemrum omkring afkrydsnings- eller radioindikator"
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Om menuelementet er afkrydset"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonsistent"
 
@@ -2698,40 +2930,33 @@ msgstr "Tegn som radiomenuelement"
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Om menuelementet ser ud som et radiomenuelement"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Benyt alfa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Om farven skal have en alfaværdi"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titlen på farvevælgervinduet"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
 msgid "The selected color"
 msgstr "Den valgte farve"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Den valgte uigennemsigtighedsværdi (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
 "uigennemsigtig)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Nuværende RGBA-farve"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Den valgte RGBA-farve"
 
@@ -2747,87 +2972,87 @@ msgstr "Nuværende farve som en GdkRGBA"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Om alfa skal vises"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
 msgid "Show editor"
 msgstr "Vis redigering"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359
 msgid "Scale type"
 msgstr "Skalatype"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "RGBA-farve"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Farve som RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:778
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512
 msgid "Selectable"
 msgstr "Kan markeres"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Om farveprøven kan markeres"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox-model"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Modellen for kombinationsfeltet"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Ombrydningsbredde for visning af elementerne i et gitter"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366
 msgid "Row span column"
 msgstr "Rækkespandkolonne"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder rækkespandværdierne"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kolonnespandkolonne"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder kolonnespandværdierne"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivt element"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Det element som aktuelt er aktivt"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:837
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:835
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Om kombinationsfelter skal have et rivaf-menuelement"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:819
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Med ramme"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:851
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om underelementet"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:861
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Om kombinationsfeltet tager fokus når den klikkes på med musen"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:618
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Afrivningstitel"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:879
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:877
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -2835,31 +3060,31 @@ msgstr ""
 "En titel som kan vises af vindueshåndteringen når denne pop op bliver revet "
 "af"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:896
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Pop op vises"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:897
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:895
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Om kombinationsfeltets rullegardinsmenu vises"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:913
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:911
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Knapfølsomhed"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:912
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Om rullegardinsknappen er følsom, når modellen er tom"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:928
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Om kombinationsfeltet har et indtastningsfelt"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:943
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Tekstkolonne for indtastningsfelt"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2868,11 +3093,11 @@ msgstr ""
 "indtastningsfeltet, hvis kombinationsboksen blev oprettet med #GtkComboBox:"
 "has-entry = %TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:963
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:961
 msgid "ID Column"
 msgstr "Id-kolonne"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:964
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:962
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -2880,19 +3105,19 @@ msgstr ""
 "Kolonnen i kombinationsboksens model, der giver streng-id'er for værdierne i "
 "modellen"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:979
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:977
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktiv id"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:980
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:978
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Værdien af id-kolonnen for den aktive række"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:994
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Fast bredde for pop op"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:996
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -2900,139 +3125,139 @@ msgstr ""
 "Om pop oppens bredde skal have en fast bredde, der svarer til den tildelte "
 "bredde af kombinationsboksen"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Vises som liste"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Om kombinationsfelter skal ligne lister fremfor menuer"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Pilstørrelse"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Minimumstørrelsen af pilen i kombinationsfeltet"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Hvor meget plads pilen fylder"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Typen af skygge, der tegnes omkring kombinationsfeltet"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:489
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Størrelsesændringstilstand"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Angiv hvordan størrelsesændringshændelser håndteres"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:497
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:498
 msgid "Border width"
 msgstr "Kantbredde"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:498
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Bredden af den tomme kant uden for beholderens underelementer"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:506
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
 msgid "Child"
 msgstr "Underelement"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Kan bruges til at tilføje et nyt underelement til beholderen"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
 msgid "Subproperties"
 msgstr "Underegenskaber"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Listen af underegenskaber"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284
 msgid "Animated"
 msgstr "Animeret"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Angiv om værdien kan animeres"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291
 msgid "Affects size"
 msgstr "Påvirker størrelse"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
 msgstr "Angiver om værdien påvirker elementers størrelsestildeling"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298
 msgid "Affects font"
 msgstr "Påvirker skrifttype"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299
 msgid "Set if the value affects the font"
 msgstr "Angiver om værdien påvirker skrifttypen"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305
 msgid "ID"
 msgstr "Id"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Numerisk id for hurtig tilgang"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312
 msgid "Inherit"
 msgstr "Nedarv"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Angiver om værdien nedarves som standard"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319
 msgid "Initial value"
 msgstr "Begyndelsesværdi"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Værdien for denne egenskab angivet fra start"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:569 ../gtk/gtkinfobar.c:520
+#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:516
 msgid "Content area border"
 msgstr "Indholdsområdekant"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:570
+#: ../gtk/gtkdialog.c:586
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Bredde på kanten omkring hovedområdet i vinduet"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:587 ../gtk/gtkinfobar.c:538
+#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:534
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Udfyldning i indholdsområde"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:588
+#: ../gtk/gtkdialog.c:604
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Mellemrum mellem elementer af hoveddialogområdet"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:595 ../gtk/gtkinfobar.c:555
+#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:551
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Knapmellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:596 ../gtk/gtkinfobar.c:556
+#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:552
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Mellemrum mellem knapper"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:604 ../gtk/gtkinfobar.c:572
+#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:568
 msgid "Action area border"
 msgstr "Handlingsområdekant"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:605
+#: ../gtk/gtkdialog.c:629
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i vinduet"
 
@@ -3040,7 +3265,7 @@ msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i vinduet"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Indholdet af bufferen"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Text length"
 msgstr "Tekstlængde"
 
@@ -3048,52 +3273,52 @@ msgstr "Tekstlængde"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Længden af den tekst, der nu ligger i bufferen"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksimal længde"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
 "maksimum"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:752
+#: ../gtk/gtkentry.c:766
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Tekstbuffer"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:753
+#: ../gtk/gtkentry.c:767
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Tekstbufferobjekt, som faktisk lagrer felttekst"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:803
+#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:823
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Markørposition"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:804
+#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:824
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:833
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Markeringsgrænse"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:814
+#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:834
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøreren i "
 "tegn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkentry.c:795
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:797
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
 msgid "Visibility"
 msgstr "Synlighed"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:812
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -3101,32 +3326,32 @@ msgstr ""
 "FALSE viser det \"usynlige\" tegn i stedet for den faktiske tekst (til "
 "adgangskoder)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:806
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:823
+#: ../gtk/gtkentry.c:837
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Kant mellem tekst og ramme. Har prioritet over stilegenskaben \"inner-border"
 "\""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541
+#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Usynligt tegn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542
+#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i "
 "\"adgangskodetilstand\")"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:839
+#: ../gtk/gtkentry.c:852
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktiverer forvalg"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:840
+#: ../gtk/gtkentry.c:853
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3134,104 +3359,92 @@ msgstr ""
 "Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i et "
 "meddelelsesvindue) aktiveres når der trykkes på returtasten"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:859
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Bredde i tegn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:860
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:865
+#: ../gtk/gtkentry.c:878
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Største bredde i tegn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:866
+#: ../gtk/gtkentry.c:879
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Den størst ønskede bredde på indtastningsfeltet i tegn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:875
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Rulningsforskydning"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:876
+#: ../gtk/gtkentry.c:889
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:886
+#: ../gtk/gtkentry.c:899
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101
-msgid "X align"
-msgstr "Vandret justering"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
-"venstre-layout."
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:918
+#: ../gtk/gtkentry.c:931
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Afskær efterfølgende linjer"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:932
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Om der ved indsættelse af flere linjer skal beskæres til en linje."
 
 # has-frame synes at være en boolean som angiver hvorvidt en komponent er associeret med en frame
-#: ../gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Hvilken form for skygge der tegnes rundt om elementet når has-frame er slået "
 "til"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:822
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Overskrivningstilstand"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:951
+#: ../gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende tekst"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:966
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Længde af den aktuelle tekst i feltet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:981
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Usynligt tegnsæt"
 
 # Fejlrapport
-#: ../gtk/gtkentry.c:982
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Om det usynlige tegn er blevet sat"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1000
+#: ../gtk/gtkentry.c:1013
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock-advarsel"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1001
+#: ../gtk/gtkentry.c:1014
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Om adgangskodefelter viser en advarsel når Caps Lock er slået til"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1015
+#: ../gtk/gtkentry.c:1028
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Statusbrøkdel"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1016
+#: ../gtk/gtkentry.c:1029
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Den aktuelle brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1033
+#: ../gtk/gtkentry.c:1046
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Pulsskridtlængde for statuslinje"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1034
+#: ../gtk/gtkentry.c:1047
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3239,280 +3452,280 @@ msgstr ""
 "Brøkdelen af den totale bredde, statuslinjens blok skal bevæge sig ved hvert "
 "kald til gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1052
+#: ../gtk/gtkentry.c:1065
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Vis tekst i indtastningsfeltet når det er tomt og ikke har fokus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1066
+#: ../gtk/gtkentry.c:1079
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Primær pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:1080
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Primær pixbuf for indtastningsfeltet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1081
+#: ../gtk/gtkentry.c:1094
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Sekundær pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1095
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Sekundær pixbuf for indtastningsfeltet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1098
+#: ../gtk/gtkentry.c:1111
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Primær indbygget ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1099
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "ID for indbygget primært ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1115
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Sekundær indbygget ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1116
+#: ../gtk/gtkentry.c:1129
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Indbygget ID for sekundært ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1130
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Primært ikonnavn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1131
+#: ../gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Ikonnavn for primært ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Sekundært ikonnavn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1146
+#: ../gtk/gtkentry.c:1159
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Ikonnavn for sekundært ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1160
+#: ../gtk/gtkentry.c:1173
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Primær GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1161
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon for primært ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1175
+#: ../gtk/gtkentry.c:1188
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Sekundær GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1176
+#: ../gtk/gtkentry.c:1189
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon for sekundært ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1190
+#: ../gtk/gtkentry.c:1203
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Primær lagringstype"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1191
+#: ../gtk/gtkentry.c:1204
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Repræsentation der bruges til det primære ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1206
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Sekundær lagringstype"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1207
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Repræsentation der bruges til sekundært ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: ../gtk/gtkentry.c:1241
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Primære ikon aktivérbart"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1229
+#: ../gtk/gtkentry.c:1242
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Om det primære ikon kan aktiveres"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1262
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Sekundært ikon aktivérbart"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Om det sekundære ikon kan aktiveres"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1272
+#: ../gtk/gtkentry.c:1285
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Primært ikon følsomt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1273
+#: ../gtk/gtkentry.c:1286
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Om det primære ikon er følsomt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1294
+#: ../gtk/gtkentry.c:1307
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Sekundært ikon følsomt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1295
+#: ../gtk/gtkentry.c:1308
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Om det sekundære ikon er følsomt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1311
+#: ../gtk/gtkentry.c:1324
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Værktøjstiptekst for primært ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347
+#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det primære ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1328
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Værktøjstiptekst for sekundært ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365
+#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det sekundære ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1346
+#: ../gtk/gtkentry.c:1359
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Opmærkning af primært ikons værktøjstip"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1364
+#: ../gtk/gtkentry.c:1377
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Opmærkning af sekundært ikons værktøjstip"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:850
 msgid "IM module"
 msgstr "IM-modul"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:851
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1399
+#: ../gtk/gtkentry.c:1412
 msgid "Completion"
 msgstr "Fuldførelse"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1400
+#: ../gtk/gtkentry.c:1413
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Hjælpefuldførelsesobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863
+#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
 msgid "Purpose"
 msgstr "Formål"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864
+#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Formål med tekstfeltet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880
+#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
 msgid "hints"
 msgstr "fif"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881
+#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Fif for tekstfeltopførslen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:716
+#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:735
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897
+#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:903
 msgid "Populate all"
 msgstr "Befolk alle"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898
+#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:904
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Om der skal udsendes ::populate-popup for berørings-pop-op'er"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatorer"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1487
+#: ../gtk/gtkentry.c:1501
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "En liste af tabulatorpositioner som gælder for tekstfeltets indhold"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1501
+#: ../gtk/gtkentry.c:1515
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Ikon oplyses"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1502
+#: ../gtk/gtkentry.c:1516
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Om aktiverbare ikoner oplyses under markøren"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1519
+#: ../gtk/gtkentry.c:1533
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Statuslinjekant"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1520
+#: ../gtk/gtkentry.c:1534
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Kant omkring statuslinjen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:2023
+#: ../gtk/gtkentry.c:2036
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Kant mellem tekst og ramme."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Fuldførelsesmodel"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Den model som fuldførelser findes i"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Mindste nøglelængde"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Mindste nøglelængde for søgenøglen for at kunne finde fuldførelser"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:437
 msgid "Text column"
 msgstr "Tekstkolonne"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder strengene."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Integreretfuldførelse"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Om standardpræfiks skal indsættes automatisk"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Pop op-fuldførelse"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Om fuldførelserne skal vises i et pop op-vindue"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Sæt pop op-bredde"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Hvis TRUE vil pop op-vinduet have den samme størrelse som indtastningsfeltet"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Pop op enkelt match"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Hvis TRUE vil pop op-vinduet vises for et enkelt match."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Integreret markering"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456
 msgid "Your description here"
 msgstr "Din beskrivelse her"
 
@@ -3525,8 +3738,8 @@ msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
-"Om handlingsboksen er synlig i stedet for at være usynlig og kun benyttet "
-"til at indfange handlinger."
+"Om hændelsesboksen er synlig i stedet for at være usynlig og kun benyttet "
+"til at indfange hændelser."
 
 #: ../gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Above child"
@@ -3537,55 +3750,79 @@ msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
-"Om handlingsindfangningsvinduet for handlingsboksen er over vinduet for "
+"Om hændelsesindfangningsvinduet for hændelsesboksen er over vinduet for "
 "underkontrollen i stedet for over det."
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:271
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Kontrollen, som gestussen relaterer til"
+
+# Fra et commit til kildekoden:
+#
+# +  g_object_class_install_property (object_class,
+# +                                   PROP_PROPAGATION_PHASE,
+# +                                   g_param_spec_enum ("propagation-phase",
+# +                                                      P_("Propagation phase"),
+# +                                                      P_("Phase in event propagation where this 
controller 
+# handles events"),
+# +                                                      GTK_TYPE_PROPAGATION_PHASE, GTK_PHASE_BUBBLE,
+# +                                                      GTK_PARAM_READWRITE));
+#
+# Det refererer altså til en fase i udviklingen af en hændelse.  Heraf foreslår jeg "hændelsesfase"
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Fase i hændelse"
+
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Udviklingsfase (propagation phase) hvori denne styring køres"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:267
 msgid "Expanded"
 msgstr "Udvidet"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:272
+#: ../gtk/gtkexpander.c:268
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Om udvideren er blevet åbnet for at afsløre underkontrollen"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:280
+#: ../gtk/gtkexpander.c:276
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Tekst for udviderens etiket"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:722
+#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Use markup"
 msgstr "Benyt opmærkning"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:723
+#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:742
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304
+#: ../gtk/gtkexpander.c:300
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Mellemrum mellem etiketten og underelementet"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etiketkontrol"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:314
+#: ../gtk/gtkexpander.c:310
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "En kontrol som vises i stedet for den sædvanlige udvideretiket"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:321
+#: ../gtk/gtkexpander.c:317
 msgid "Label fill"
 msgstr "Mærkatudfyldning"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322
+#: ../gtk/gtkexpander.c:318
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr "Hvorvidt mærkatkontrollen skal fylde al tilgængelig vandret plads"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:337
+#: ../gtk/gtkexpander.c:333
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Tilpas størrelse på topniveau"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:338
+#: ../gtk/gtkexpander.c:334
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -3593,33 +3830,33 @@ msgstr ""
 "Hvorvidt udvideren vil ændre størrelse af topniveauvinduet ved udvidelse "
 "eller sammenfoldning"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Udviderstørrelse"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Størrelse af udviderpilen"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354
+#: ../gtk/gtkexpander.c:350
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Mellemrum omkring udviderpil"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialogvindue"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Filvælgervinduet der skal bruges."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titlen på filvælgervinduet."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Den ønskede bredde på knapkontrollen i tegn."
 
@@ -3631,7 +3868,7 @@ msgstr "Handling"
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Den type handling som filvælgeren udfører"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
@@ -3639,7 +3876,7 @@ msgstr "Filter"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Det aktuelle filter for vælge hvilke filer der vises"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4395
 msgid "Local Only"
 msgstr "Lokale kun"
 
@@ -3680,7 +3917,7 @@ msgstr "Ekstra kontrol"
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Kontrol givet af programmet til ekstra tilvalg."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Vælg flere"
 
@@ -3720,7 +3957,7 @@ msgstr ""
 "Om en filvælger, der ikke er i åbn-tilstand, vil tilbyde brugeren at oprette "
 "nye mapper."
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "X position"
 msgstr "x-position"
 
@@ -3736,50 +3973,54 @@ msgstr "y-position"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "y-position for underkontrollen"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3652 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:415
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Markeringstilstand"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3653 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:416
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Markeringstilstanden"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:423
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktivér ved enkeltklik"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1183
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:424
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Aktivér række ved enkeltklik"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3699
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Mindste antal underelementer per linje"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3700
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
-msgstr "Det mindste antal underelementer, der skal tildeles i rækkefølge for den givne orientering."
+msgstr ""
+"Det mindste antal underelementer, der skal tildeles i rækkefølge for den "
+"givne orientering."
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3716
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Største antal underelementer per linje"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3717
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
-msgstr "Det maksimale antal underelementer, der skal forespørges om plads for, i rækkefølge for den givne 
orientering."
+msgstr ""
+"Det maksimale antal underelementer, der skal forespørges om plads for, i "
+"rækkefølge for den givne orientering."
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3732
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Lodret mellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3733
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Hvor meget lodret mellemrum der er mellem to underelementer"
 
@@ -3791,47 +4032,47 @@ msgstr "Vandret mellemrum"
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Hvor meget vandret mellemrum der er mellem to underelementer"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Titlen på dialog for valg af skrifttype"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Navnet på den valgte skrifttype"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Benyt skrifttype i etiket"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttype"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Benyt størrelse i etiket"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttypestørrelse"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505
 msgid "Show style"
 msgstr "Vis stil"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Om den valgte skrifttypestil vises i etiketten"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521
 msgid "Show size"
 msgstr "Vis størrelse"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Om den valgte skrifttypestørrelse vises i etiketten"
 
@@ -3851,390 +4092,391 @@ msgstr "Om eksempel på indtastningsteksten vises eller ej"
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Teksten i rammens etiket"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:174
+#: ../gtk/gtkframe.c:173
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Vandret etiketjustering"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:175
+#: ../gtk/gtkframe.c:174
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Den vandrette justering for etiketten"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:183
+#: ../gtk/gtkframe.c:182
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Lodret etiketjustering"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:184
+#: ../gtk/gtkframe.c:183
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Den lodrette justering for etiketten"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:192
+#: ../gtk/gtkframe.c:191
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Rammeskygge"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:193
+#: ../gtk/gtkframe.c:192
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Rammekantens udseende"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:202
+#: ../gtk/gtkframe.c:201
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
+#: ../gtk/gtkgesture.c:695
+msgid "Number of points"
+msgstr "Antal punkter"
+
+#: ../gtk/gtkgesture.c:696
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Nødvendigt antal punkter for at udløse gestussen"
+
+#: ../gtk/gtkgesture.c:712 ../gtk/gtkgesture.c:713
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr "GdkWindow hvorfra der skal modtages hændelser"
+
+#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Tilladte orienteringer"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Håndtér kun berøringshændelser"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Om gestussen kun håndterer berøringshændelser"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Om gestussen er eksklusiv"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283
+msgid "Button number"
+msgstr "Knapnummer"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Nummer på knap, der skal lyttes til"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1748
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Række homogen"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1750
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Hvis TRUE har alle rækker samme højde"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1755
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Kolonne homogen"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1757
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Hvis TRUE har alle kolonner samme bredde"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1762
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Grundlinjerække"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1764
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr "Rækken som placeres langs grundlinjen når valign er GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1782
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1781
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Rækkenummeret som toppen af underelementet skal vedhæftes"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
 msgid "Width"
 msgstr "Bredde"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1789
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1788
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Antallet af kolonner, et underelement spænder over"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682
 msgid "Height"
 msgstr "Højde"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1796
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1795
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Antallet af rækker, et underelement spænder over"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812
 msgid "The title to display"
 msgstr "Titlen som skal vises"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1769
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertitel"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Undertitlen som skal vises"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Brugertilpasset titel"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Brugertilpasset titelkontrol som skal vises"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Vis dekorationer"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Om der skal vises vinduesdekorationer"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1577
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1575
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Layout af dekorationer"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1578
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1576
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Layoutet for vinduesdekorationer"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Dekorationslayout angivet"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Om egenskaben decoration-layout er blevet sat"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Har undertitel"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Om der skal reserveres plads til en undertitel"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:418
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbufkolonne"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:419
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Modelkolonnen hvorfra pixbuf-ikonet hentes fra"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:437
+#: ../gtk/gtkiconview.c:438
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra"
 
 # "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
-#: ../gtk/gtkiconview.c:456
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
 msgid "Markup column"
 msgstr "Opmærkningskolonne"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:457
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra, hvis Pango-opmærkning benyttes"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:464
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikonvisningsmodel"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:465
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Modellen for ikonvisningen"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:481
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Antal kolonner"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:482
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Antallet af kolonner der skal vises"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:499
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Bredden for hvert objekt"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:500
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Bredden der bruges for hvert objekt"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:516
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Mellemrum der indsættes mellem objekt-celler"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:531
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Rækkemellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:532
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterrækker"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:547
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Kolonnemellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterkolonner"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:563
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
 msgid "Margin"
 msgstr "Margen"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Mellemrum der indsættes ved kanterne af ikonvisningen"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:579
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Objektorientering"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:580
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Hvordan teksten og ikonet for hvert element er placeret relativt til hinanden"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1013
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Kan omsorteres"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1041
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Visningen kan omsorteres"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1194
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Værktøjstip-kolonne"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:605
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr ""
 "Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstip-teksterne for elementerne"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:622
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Elementudfyldning"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:623
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Udfyldning omkring elementer i ikonvisning"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:670
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Udvalgsfeltsfarve"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:671
+#: ../gtk/gtkiconview.c:672
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Farven på udvalgsfeltet"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:677
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alpha-værdi for udvalgsfelt"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: ../gtk/gtkiconview.c:679
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Gennemsigtigheden af udvalgsfeltet"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "En GdkPixbuf der skal vises"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:236
+#: ../gtk/gtkimage.c:238
 msgid "Surface"
 msgstr "Overflade"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:237
+#: ../gtk/gtkimage.c:239
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "En cairo_surface_t der skal vises"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Lager-id for et standardbillede der skal vises"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:274
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ikonsæt"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:273
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Ikonsæt der skal vises"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
+#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonstørrelse"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:282
+#: ../gtk/gtkimage.c:284
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Symbolsk størrelse der skal bruges for standardikon, ikonsæt eller navngivet "
 "ikon"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:298
+#: ../gtk/gtkimage.c:300
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Punktstørrelse"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:299
+#: ../gtk/gtkimage.c:301
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Punktstørrelse der skal bruges for navngivet ikon"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:307
+#: ../gtk/gtkimage.c:309
 msgid "Animation"
 msgstr "Animation"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkimage.c:310
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation der skal vises"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:355
+#: ../gtk/gtkimage.c:357
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:356
+#: ../gtk/gtkimage.c:358
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Ressourcestien som vises"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
-msgid "Storage type"
-msgstr "Lagringstype"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:382
+#: ../gtk/gtkimage.c:384
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Brug reserve"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:383
+#: ../gtk/gtkimage.c:385
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Om der skal bruges reserveikonnavne"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "Meddelelsestype"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Vis lukkeknap"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:466
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:462
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Om der skal være en standardlukkeknap"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:521
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:517
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Bredden af kanten omkring indholdsområdet"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:539
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:535
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Mellemrum mellem elementer i området"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:573
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:569
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Bredde på kanten omkring handlingsområdet"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354
-#: ../gtk/gtkwindow.c:886
-msgid "Screen"
-msgstr "Skærm"
-
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:887
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:868
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:709
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Tekst for etiketten"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:737 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754
+#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765
 msgid "Justification"
 msgstr "Justering"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:738
+#: ../gtk/gtklabel.c:757
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4244,11 +4486,11 @@ msgstr ""
 "IKKE nogen indflydelse på justeringen af etiketten inden for dens afsatte "
 "plads - se GtkMisc::xalign for det"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:746
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
 msgid "Pattern"
 msgstr "Mønster"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtklabel.c:766
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -4256,44 +4498,44 @@ msgstr ""
 "En streng med tegnet _ i forskellige positioner svarer til tegn i teksten "
 "der skal understreges"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:754
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Linjeombrydning"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:755
+#: ../gtk/gtklabel.c:774
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:770
+#: ../gtk/gtklabel.c:790
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Linjeombrydning-modus"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:771
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Angiver hvordan linjerne brydes hvis linjeombrydning er slået til"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:779
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:785
+#: ../gtk/gtklabel.c:805
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Genvejstast"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:786
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Genvejstasten for denne etiket"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:794
+#: ../gtk/gtklabel.c:814
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Tilknyttet kontrol"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:795
+#: ../gtk/gtklabel.c:815
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:841
+#: ../gtk/gtklabel.c:861
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4301,39 +4543,39 @@ msgstr ""
 "Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis etiketten ikke har nok "
 "plads til at vise hele strengen"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:882
+#: ../gtk/gtklabel.c:902
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Enkeltlinje-tilstand"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:883
+#: ../gtk/gtklabel.c:903
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Om etiketten er i enkeltlinje-tilstand"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:900
+#: ../gtk/gtklabel.c:920
 msgid "Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:901
+#: ../gtk/gtklabel.c:921
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Vinkel som etiketten roteres med"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:923
+#: ../gtk/gtklabel.c:943
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Den største ønskede bredde på etiketten i tegn"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:941
+#: ../gtk/gtklabel.c:961
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Husk besøgte link"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:942
+#: ../gtk/gtklabel.c:962
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Om besøgte link skal huskes"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:959
+#: ../gtk/gtklabel.c:979
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Antal linjer"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:960
+#: ../gtk/gtklabel.c:980
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Det ønskede antal linjer ved forkortelse af en etiket"
 
@@ -4345,55 +4587,55 @@ msgstr "Bredden af layoutet"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Højden af layoutet"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:935
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Nuværende fyldværdiniveau"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Nuværende fyldværdiniveau for niveaubjælken"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:949
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Mindste værdiniveau for bjælken"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Mindste værdiniveau som kan vises af bjælken"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:963
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:972
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Maksimale værdiniveau for bjælken"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:964
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:973
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Maksimale værdiniveau som kan vises af bjælken"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:983
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:993
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Tilstanden af værdiindikatoren"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:984
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Tilstanden for værdiindikatoren, som vises af bjælken"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Omvend vækstretning for niveaubjælken"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Minimumshøjde for blokudfyldning"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "Minimumshøjde for blokke som fylder bjælken"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Minimumsbredde for blokudfyldning"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Minimumsbredde for blokke som udfylder bjælken"
 
@@ -4405,14 +4647,22 @@ msgstr "URI"
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "En URI bundet til denne knap"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
 msgid "Visited"
 msgstr "Besøgt"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Om dette link er blevet besøgt."
 
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3499
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Om denne række kan aktiveres"
+
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3513
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Om denne række kan vælges"
+
 #: ../gtk/gtklockbutton.c:262
 msgid "Permission"
 msgstr "Tilladelse"
@@ -4504,51 +4754,51 @@ msgstr "Indvendig udfyldning"
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Mængden af mellemrum mellem menulinjeskyggen og menuelementerne"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511
 msgid "Popup"
 msgstr "Pop op"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Rullegardinsmenuen."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
 msgid "Menu model"
 msgstr "Menumodel"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:525
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Modellen hvorfra pop op'en laves."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
 msgid "Align with"
 msgstr "Justér med"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Overkontrollen som menuen skal arrangeres i forhold til."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265
 msgid "Direction"
 msgstr "Retning"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Retningen som pilen skal pege i."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577
 msgid "Use a popover"
 msgstr "Brug en \"pop-over\""
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
 msgid "Use a popover instead of a menu"
 msgstr "Brug en \"pop-over\" i stedet for en menu"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592
 msgid "Popover"
 msgstr "\"Pop-over\""
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
 msgid "The popover"
 msgstr "\"Pop-over'en\""
 
@@ -4744,106 +4994,76 @@ msgstr "Tag fokus"
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "En sandhedsværdi der bestemmer om menuen tager tastatur-fokus"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Kombinationsmenuen"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174
 msgid "label border"
 msgstr "etiketkant"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:173
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175
 msgid "Width of border around the label in the message dialog"
 msgstr "Bredden af kanten omkring etiketten i meddelelsesdialogen"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Meddelelsesknapper"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "De knapper der bliver vist i meddelelsesvinduet"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Meddelelsesvinduets primære tekst"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Benyt opmærkning"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Titlens primære tekst indeholder Pango-opmærkning."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Sekundær tekst"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Meddelelsesvinduets sekundære tekst"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Brug opmærkning i sekundær"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Den sekundære tekst indeholder Pango-opmærkning."
 
 # navn på struktur - se næste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
 msgid "The image"
 msgstr "Billedet"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294
 msgid "Message area"
 msgstr "Meddelelsesområde"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "Den GtkVBox som indeholder dialogens primære og sekundære mærkat"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:111
-msgid "Y align"
-msgstr "Lodret justering"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:112
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:121
-msgid "X pad"
-msgstr "Vandret udfyldning"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:122
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for kontrollen, "
-"i skærmpunkter"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:131
-msgid "Y pad"
-msgstr "Lodret udfyldning"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:132
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i "
-"skærmpunkter"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282
 msgid "Parent"
 msgstr "Ophav"
 
@@ -4975,7 +5195,7 @@ msgstr "Faneblad kan hægtes af"
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Om fanebladet kan hægtes af"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Sekundær tilbagepil"
 
@@ -4984,7 +5204,7 @@ msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Sekundær fremadpil"
 
@@ -4993,19 +5213,19 @@ msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Tilbagepil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Vis standard-tilbagepilsknappen"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Fremadpil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Vis standard-fremadpilsknappen"
 
@@ -5053,146 +5273,99 @@ msgstr "Fanebladsmellemrum"
 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
 msgstr "Aktivt faneblad tegnes med et mellemrum i bunden"
 
-# ?
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Ikons nummer"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Nummeret for emblemet, der nu vises"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Ikons etiket"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Etiketten der skal vises over ikonet"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Ikonets stilkontekst"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Stilkonteksten, der bruges til ikoners tema"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
-msgid "Background icon"
-msgstr "Baggrundsikon"
-
-# ?
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Ikonet for tal-emblem-baggrunden"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Baggrundsikonnavn"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Ikonnavnet til tal-emblem-baggrunden"
-
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
-
 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orienteringen af det orienterbare element"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:350
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Position af paneladskilleren i skærmpunkter (0 betyder helt til venstre/"
 "øverst)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:359
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
 msgid "Position Set"
 msgstr "Position sat"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+#: ../gtk/gtkpaned.c:345
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE hvis positionsegenskaben skal bruges"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:366
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Håndtagsstørrelse"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:367
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Bredden af håndtaget"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:383
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Mindste position"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:384
+#: ../gtk/gtkpaned.c:362
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Mindste mulige værdi for positionsegenskaben"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:401
+#: ../gtk/gtkpaned.c:378
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Største position"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:402
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Største mulige værdi for positionsegenskaben"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+#: ../gtk/gtkpaned.c:385
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Håndtagsstørrelse"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:386
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Bredden af håndtaget"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:403
 msgid "Resize"
 msgstr "Kan ændre størrelse"
 
 # Paned widget hentyder højst sandsynligt til en kontrol der er indlagt i et panel
 # og strengen betyder altså om denne kontrol skal skifte størrelse sammen med panelet
-#: ../gtk/gtkpaned.c:420
+#: ../gtk/gtkpaned.c:404
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Hvis TRUE kan underelementet følge størrelsen på panelkontrollen"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:435
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
 msgid "Shrink"
 msgstr "Tillad formindskelse"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:436
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Hvis TRUE kan underelementet gøres mindre end dens pladstildeling"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4364
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Sted der vælges"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4365
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Stedet som fremhæves i sidebjælken"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Åbningstilvalg"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4371
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
 msgstr ""
 "Tilstande hvori det kaldende program kan åbne steder som vælges i sidebjælken"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4377
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Vis \"Skrivebord\""
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4378
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til skrivebordsmappen"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Vis \"Forbind til server\""
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4296
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4384
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5200,72 +5373,62 @@ msgstr ""
 "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til et \"Forbind til server\"-"
 "vindue"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389
+msgid "Show 'Enter Location'"
+msgstr "Vis \"Indtast sted\""
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4390
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr ""
+"Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til manuelt at indtaste et sted"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4396
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Om sidebjælken kun inkluderer lokale filer"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
-msgid "Embedded"
-msgstr "Indlejret"
-
 # En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc)
-#: ../gtk/gtkplug.c:201
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Om plug-objektet er indlejret"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:215
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Sokkelvindue"
 
 # En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc)
-#: ../gtk/gtkplug.c:216
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Vinduet for soklen, hvori plug-objektet er indlejret"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1292
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relativ til"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1293
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1290
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Kontrollen, som boblevinduet peger på"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1306
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Peger på"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1307
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1304
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Rektangel som boblevinduet peger på"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1321
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1318
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Position hvor boblevinduet skal placeres"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:747
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1337
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1334
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Om pop-over'en er modal"
 
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
-msgid "Hold Time"
-msgstr "Holdetid"
-
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
-msgid "Hold Time (in milliseconds)"
-msgstr "Holdetid (i millisekunder)"
-
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
-msgid "Drag Threshold"
-msgstr "Trækketærskel"
-
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
-msgid "Drag Threshold (in pixels)"
-msgstr "Trækketærskel (i skærmpunkter)"
-
 #: ../gtk/gtkprinter.c:122
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Printerens navn"
@@ -5363,37 +5526,37 @@ msgstr "Kildevalgmulighed"
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Den PrinterOption der står bag denne kontrol"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Udskrivningsjobbets titel"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Printer som jobbet skal udskrives på"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
 msgid "Settings"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Printerindstillinger"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sideopsætning"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1211
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Hold øje med udskrivningsstatus"
 
 # status-changed er et GTK-signal og skal derfor ikke oversættes
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:171
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5402,52 +5565,52 @@ msgstr ""
 "signaler efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller "
 "udskriftsserveren."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Forvalgt sideopsætning"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Den GtkPageSetup der bruges som standard"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Udskriftsindstillinger"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 "De GtkPrintSettings der bliver brugt ved initialisering af dialogvinduet"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1121
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Job Name"
 msgstr "Jobnavn"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "En streng der bruges til at identificere udskriftsjobbet."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Antal sider"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Antallet af sider i dokumentet."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1168 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
 msgid "Current Page"
 msgstr "Nuværende side"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Den nuværende side i dokumentet"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "Use full page"
 msgstr "Benyt hele siden"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -5455,7 +5618,7 @@ msgstr ""
 "TRUE hvis startpunktet for konteksten skal være sidens hjørne og ikke "
 "hjørnet af det område hvorpå der kan tegnes"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1212
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5463,152 +5626,152 @@ msgstr ""
 "TRUE hvis udskriftsoperationen vil fortsætte med at rapportere jobstatus "
 "efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller udskriftsserveren."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1229
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhed"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Den enhed som afstande i konteksten måles i"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1247
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Vis dialogvindue"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "TRUE hvis statusvinduet vises under udskrivning."
 
 # se foregående: Rules Hint
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Tillad asynkront"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE hvis udskrivningsprocessen må køre asynkront."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1294 ../gtk/gtkprintoperation.c:1295
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
 msgid "Export filename"
 msgstr "Eksporteringsfilnavn"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1309
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Status for udskrivningsoperationen"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1330
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
 msgid "Status String"
 msgstr "Statusstreng"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "En menneske-læselig beskrivelse af status"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Etiket for fanebladet for brugertilpassede"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etiket for fanebladet der indeholder brugertilpassede kontroller."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1365 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Understøtter markering"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "TRUE hvis udskriftsoperationen understøtter udskrift af markeringen."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Har markering"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE hvis der findes en markering."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1398 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Opsætning for sideindlejring"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "TRUE hvis der er indlejret sideopsætningskombinationer i GtkPrintUnixDialog"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1420
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Antal sider, der skal udskrives"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Antallet af sider, der vil blive udskrevet."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Den GtkPageSetup som skal bruges"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Valgte printer"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Den GtkPrinter som er valgt"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Manuelle kapabiliteter"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Kapabiliteter, som programmet kan håndtere"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Om dialogvinduet understøtter markering"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Om programmet har en markering"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "Fraction"
 msgstr "Brøkdel"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Den brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulseringsskridt"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Brøkdelen af den totale fremgang som blokken skal bevæge sig frem og tilbage "
 "ved pulser"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Den tekst der skal vises i statuslinjen"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205
 msgid "Show text"
 msgstr "Vis tekst"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Om fremgang vses som tekst."
 
 # Jeg er ikke sikker på hvad "if at all" refererer til, men det er nok også komplet ligegyldigt.
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5616,52 +5779,52 @@ msgstr ""
 "Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis statuslinjen ikke har nok "
 "plads til at vise hele strengen."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
 msgid "X spacing"
 msgstr "X-mellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Ekstra mellemrum der føjes til bredden af en statuslinje."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Y-mellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Ekstra mellemrum, der føjes til højden af en statuslinje."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Mindste vandrette bjælkebredde"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Den mindste vandrette bredde af statuslinjen"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Mindste vandrette bjælkehøjde"
 
 # "horizontal height"?  Nu rabler det...
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Den mindste vandrette højde af statuslinjen"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Mindste lodrette bjælkebredde"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Den mindste lodrette bredde af statuslinjen"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Mindste lodrette bjælkehøjde"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Den mindste lodrette højde af statuslinjen"
 
@@ -5669,7 +5832,7 @@ msgstr "Den mindste lodrette højde af statuslinjen"
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Den radioknap hvis gruppe denne kontrol tilhører."
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Den radiomenuknap hvis gruppe denne kontrol tilhører."
 
@@ -5747,62 +5910,62 @@ msgstr "Cifre til afrunding"
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Antallet af cifre, værdien afrundes til."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868
+#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:957
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Skyderbredde"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:539
+#: ../gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Bredden af rullebjælken eller skaleringsgrebet"
 
 # trough = trug
-#: ../gtk/gtkrange.c:546
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Fordybningskant"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:547
+#: ../gtk/gtkrange.c:545
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Mellemrum mellem greb og den ydre fordybningskant"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:554
+#: ../gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Pileknapstørrelse"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#: ../gtk/gtkrange.c:553
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Længden af pileknapperne ved enderne"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:568
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Pileknapmellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:569
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Mellemrum mellem pileknapper og greb"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:576
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Vandret forskydning af pil"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:577
+#: ../gtk/gtkrange.c:575
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Hvor lang i x-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:584
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Lodret forskydning af pil"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:585
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Hvor lang i y-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:601
+#: ../gtk/gtkrange.c:599
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Fordybning under pileknapper"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:602
+#: ../gtk/gtkrange.c:600
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -5810,11 +5973,11 @@ msgstr ""
 "Om der skal tegnes fordybning under hele bjælken eller om pileknapper og "
 "mellemrum skal ekskluderes"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:615
+#: ../gtk/gtkrange.c:613
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Pilskalering"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:616
+#: ../gtk/gtkrange.c:614
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Pilskalering i forhold til rulleknapstørrelse"
 
@@ -5827,73 +5990,73 @@ msgstr "Seneste-håndtering"
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Det RecentManager-objekt der skal bruges"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Show Private"
 msgstr "Vis private"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Om private objekter skal vises"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Vis værktøjstips"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Om der skal være et værktøjstip til objektet"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Vis ikoner"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Om der skal være et ikon nær objektet"
 
 # Formuleret i flertal fordi forklaringen er det
 # Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Vis ikke fundne"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Om de objekter der peger på utilgængelige ressourcer skal vises"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Om det er muligt at vælge mere end et objekt"
 
 # Formuleret i henhold til forklaringen
 # Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221
 msgid "Local only"
 msgstr "Kun lokale"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "Om de valgte ressourcer skal begrænses til lokale \"file:\"-adresser"
 
 # Formuleret i henhold til forklaringen
 # The maximum number of items to be displayed
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236
 msgid "Limit"
 msgstr "Begrænsning"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Det maksimale antal objekter der vises"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Sorteringstype"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Den sorteringstype objekterne vises efter"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr ""
 "Det filter der på nuværende tidspunkt bruges til at vælge hvilke ressourcer "
@@ -5907,102 +6070,102 @@ msgstr "Den fulde sti til den fil som listen skal opbevares i og læses fra"
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Størrelsen af listen over nyligt brugte ressourcer"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400
 msgid "Transition type"
 msgstr "Overgangstype"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Typen af animation, der bruges til overgang"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Varighed af overgang"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Varigheden af animationen i millisekunder"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:240
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Vis underelement"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:242
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Om beholderen skal vise underelementet"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:249
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Underelement vises"
 
 # gad vide hvad de fabler om
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:250
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:248
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Om underelementet vises og animationsmålet nås"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Værdien for intervalobjektet"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202
 msgid "The icon size"
 msgstr "Ikonstørrelsen"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalknap-objekt"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoner"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Liste af ikonnavne"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:310
+#: ../gtk/gtkscale.c:311
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Antallet af decimalpladser der vises i værdien"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:319
+#: ../gtk/gtkscale.c:318
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Vis værdi"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:320
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:327
+#: ../gtk/gtkscale.c:326
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Har nulpunkt"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:328
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Om skalaen har et nulpunkt"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:335
+#: ../gtk/gtkscale.c:334
 msgid "Value Position"
 msgstr "Placering af værdi"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:336
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:343
+#: ../gtk/gtkscale.c:342
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Skyderlængde"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:344
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Længde af skaleringens skyder"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:352
+#: ../gtk/gtkscale.c:349
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Værdimellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:353
+#: ../gtk/gtkscale.c:350
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Mellemrum mellem værditekst og skyder-/fordybningsarealet"
 
@@ -6038,78 +6201,78 @@ msgstr "Hvordan indholdets størrelse skal bestemmes"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Lodret rullepolitik"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Mindste skyderlængde"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Den mindste længde af rullebjælkeskyderen"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Fast skyderbredde"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Ændr ikke skyderens størrelse, lås den blot til den mindste længde"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af rullebjælken"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rullebjælken"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vandret justering"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Lodret justering"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Vandret rullebjælkepolitik"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Hvornår den vandrette rullebjælke vises"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Lodret rullebjælkepolitik"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Hvornår den lodrette rullebjælke vises"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Vinduesposition"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rullebjælkerne."
 
 # jvf. forklaring nedenfor såvel som API-doc
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Anvend tilpasset indholdsplacering"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -6117,64 +6280,64 @@ msgstr ""
 "Om \"window-placement\" skal bruges til at finde placeringen af indholdet i "
 "forhold til rullebjælken."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Skyggetype"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Kantstil omkring indholdet"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Rullebjælker indenfor skråkant"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Placér rullebjælker indenfor rullevinduets skråkant"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Rullebjælkemellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Antal skærmpunkter mellem rullebjælkerne og rullevinduet"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Mindste bredde af indhold"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Den mindste bredde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimumshøjde for indhold"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Den mindste højde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Kinetisk rulning"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Kinetisk rullestilstand."
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:403
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Søgetilstand slået til"
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:404
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "Om søgetilstanden er slået til, og søgebjælken vises"
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:415
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Om lukkeknappen skal vises i værktøjslinjen"
 
@@ -6186,11 +6349,11 @@ msgstr "Tegn"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Om adskilleren tegnes eller bare er blank"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: ../gtk/gtksettings.c:368
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dobbeltklikstid"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:367
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6198,11 +6361,11 @@ msgstr ""
 "Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
 "dobbeltklik (i millisekunder)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:374
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dobbeltkliksafstand"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6210,188 +6373,188 @@ msgstr ""
 "Maksimal afstand tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
 "dobbeltklik (i millisekunder)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Markørblinkning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Lad markøren blinke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:399
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Markørblinketid"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:402
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Længden af markørblinkecyklen, i millisekunder"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Udløbstid for markørblink"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Tidsrum hvorefter markøren holder op med at blinke, i sekunder"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Delt markør"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:428
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
 "Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:435
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Temanavn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:438
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Navn på tema der skal indlæses"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:448
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ikontemanavn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:447
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Navn på ikontema der skal bruges"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Navn på reserveikontema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:465
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Navn på ikontema der skal bruges som reserve"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nøgletemanavn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:474
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Navn på nøgletema der skal indlæses"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: ../gtk/gtksettings.c:488
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menulinjegenvej"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:491
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Tastaturgenvej til at aktivere menulinjen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:499
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Trækketærskel"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:500
+#: ../gtk/gtksettings.c:498
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Antal skærmpunkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:508
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Font Name"
 msgstr "Skrifttypenavn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:509
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:531
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonstørrelser"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:534
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:540
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-moduler"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:543
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Liste over nuværende aktive GTK-moduler"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:549
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft-udjævning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:550
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Om Xft-skrifttyper skal udjævnes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:559
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft-knibning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:560
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Om Xft-skrifttyper skal hintes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft-hintgrad"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Graden af knibning der skal benyttes; hintnone, hintslight, hintmedium eller "
 "hintfull"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 "Typen af underpunktsudjævning: \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:589
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft-DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Opløsning for Xft, i 1024 · punkter/tomme. -1 for at bruge standardværdi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:601
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Markørtema-navn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:602
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Navn på det markørtema der skal bruges eller NULL for at bruge standardtemaet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Markørtema-størrelse"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:611
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Markørernes størrelse eller 0 for at bruge standardstørrelsen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternativ knap-orden"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Om knapper i vinduer skal benytte den alternative knaprækkefølge"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:638
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternativ orientering for sorteringsindikator"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:639
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6400,11 +6563,11 @@ msgstr ""
 "omvendt i forhold til standarden (hvor ned betyder stigende)"
 
 # Oversættelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har ændret navn fra GTK+ 
UI translations til GTK+ Core
-#: ../gtk/gtksettings.c:652
+#: ../gtk/gtksettings.c:650
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Vis menuen \"Indtastningsmetoder\""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:653
+#: ../gtk/gtksettings.c:651
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -6413,11 +6576,11 @@ msgstr ""
 "indtastningsmetode"
 
 # Oversættelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har ændret navn fra GTK+ 
UI translations til GTK+ Core<
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:664
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Vis menuen \"Indsæt Unicode-kontroltegn\""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: ../gtk/gtksettings.c:665
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -6425,244 +6588,244 @@ msgstr ""
 "Om kontekstmenuer for indtastninger og tekstvisninger skal tilbyde at "
 "indsætte kontroltegn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: ../gtk/gtksettings.c:678
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Start-tidsudløb"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: ../gtk/gtksettings.c:679
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Startværdi for tidsudløb når en tast holdes nede"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:693
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Gentagelses-tidsudløb"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:696
+#: ../gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Værdi af gentagelses-tidsudløb når tast holdes nede"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:710
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Udvid-tidsudløb"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:711
+#: ../gtk/gtksettings.c:709
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Udvid-værdi for tidsudløb når en kontrol udvider et nyt område"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Farveskema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "En palet af navngivne farver til brug i temaer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:759
+#: ../gtk/gtksettings.c:757
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Aktivér animationer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:758
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Om animationer skal slås til for hele værktøjssættet."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:781
+#: ../gtk/gtksettings.c:779
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Aktivér tilstand for berøringsfølsom skærm"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:782
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Hvis TRUE bliver der ikke leveret nogen bevægelsesunderretnings-hændelser på "
 "denne skærm"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:799
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Tidsudløb for værktøjstip"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:802
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Tidsudløb før der vises værktøjstip"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:829
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Tidsudløb for værktøjstip i læsetilstand"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:830
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Tidsudløb før der vises værktøjstip når læsetilstand er slået til"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:853
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Tidsudløb af læsetilstand for værktøjstip"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:854
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Tidsudløb hvorefter læsetilstand deaktiveres"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:876
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Keynav-markør kun"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:877
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr "Når TRUE, kan kun markørknapper bruges til at navigere kontroller"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:896
+#: ../gtk/gtksettings.c:894
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Keynav-ombrydning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#: ../gtk/gtksettings.c:895
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Om der ombrydes når kontroller navigeres med tastaturet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:917
+#: ../gtk/gtksettings.c:915
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Fejlklokke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:918
+#: ../gtk/gtksettings.c:916
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "Når TRUE, vil der bippes ved tastaturnavigations- eller andre fejl"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:937
+#: ../gtk/gtksettings.c:935
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Farvehash"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:938
+#: ../gtk/gtksettings.c:936
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "En hashtabel-repræsentation af farveskemaet."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Standard-filvælgerbagende"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:954
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Navn på den GtkFileChooser-bagende som skal anvendes som standard"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:971
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Standard-udskriftsbagende"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:972
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Liste af GtkPrintBackend-bagender som skal bruges som standard"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:995
+#: ../gtk/gtksettings.c:993
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Forvalgt kommando som skal køres ved forhåndvisning af udskrift"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:996
+#: ../gtk/gtksettings.c:994
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Kommando som skal køres ved forhåndvisning af udskrift"
 
 # Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og så videre
-#: ../gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1013
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Slå genvejstaster til"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1014
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Om etiketter skal have genvejstaster"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1032
+#: ../gtk/gtksettings.c:1030
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Aktivér genvejstaster"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1033
+#: ../gtk/gtksettings.c:1031
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Om menuelementer skal have genvejstaster"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1052
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Grænse for nyligt brugte filer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1053
+#: ../gtk/gtksettings.c:1051
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Antal nyligt brugte filer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Standard-IM-modul"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1074
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges som standard"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+#: ../gtk/gtksettings.c:1090
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+#: ../gtk/gtksettings.c:1091
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer, i dage"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1102
+#: ../gtk/gtksettings.c:1100
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Tidsstempel til fontconfig-konfiguration"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1103
+#: ../gtk/gtksettings.c:1101
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Tidsstempel for den aktuelle fontconfig-konfiguration"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1125
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Lydtemanavn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1126
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG-lydskemanavn"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1148
+#: ../gtk/gtksettings.c:1146
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Hørbar tilbagemelding"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1149
+#: ../gtk/gtksettings.c:1147
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
-"Om der skal afspilles begivenhedslyde som tilbagemelding på brugerinddata"
+"Om der skal afspilles hændelseslyde som tilbagemelding på brugerinddata"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1170
+#: ../gtk/gtksettings.c:1168
 msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Aktivér begivenhedslyde"
+msgstr "Aktivér hændelseslyde"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1171
+#: ../gtk/gtksettings.c:1169
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Om der skal afspilles begivenhedslyde overhovedet"
+msgstr "Om der skal afspilles hændelseslyde overhovedet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1188
+#: ../gtk/gtksettings.c:1186
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Aktivér værktøjstip"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1189
+#: ../gtk/gtksettings.c:1187
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Om værktøjstip skal vises på kontroller"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1204
+#: ../gtk/gtksettings.c:1202
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Værktøjslinjestil"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1205
+#: ../gtk/gtksettings.c:1203
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Om standardværktøjslinjer kun har tekst eller tekst og ikoner eller kun "
 "ikoner, osv."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1221
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Ikonstørrelse for værktøjslinje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1222
+#: ../gtk/gtksettings.c:1220
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer."
 
 # Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og så videre
-#: ../gtk/gtksettings.c:1241
+#: ../gtk/gtksettings.c:1239
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Autogenvejstaster"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1242
+#: ../gtk/gtksettings.c:1240
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -6671,21 +6834,21 @@ msgstr ""
 "genvejsaktiveringen."
 
 # ?
-#: ../gtk/gtksettings.c:1258
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Primært klik \"warper\" skydekontrol"
 
 # ???
-#: ../gtk/gtksettings.c:1259
+#: ../gtk/gtksettings.c:1257
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Om et primært klik på truget skal \"warpe\" skyderens position"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1277
+#: ../gtk/gtksettings.c:1275
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Synligt fokus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1278
+#: ../gtk/gtksettings.c:1276
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -6693,60 +6856,60 @@ msgstr ""
 "Hvorvidt \"fokusfirkanter\" skal skjules indtil brugeren begynder at bruge "
 "tastaturet."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1304
+#: ../gtk/gtksettings.c:1302
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Programmet foretrækker et mørkt tema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1305
+#: ../gtk/gtksettings.c:1303
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Om programmet foretrækker at have et mørkt tema."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1322
+#: ../gtk/gtksettings.c:1320
 msgid "Show button images"
 msgstr "Vis knapbilleder"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1323
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Om billeder skal vises på knapper"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462
+#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Markér ved fokus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1332
+#: ../gtk/gtksettings.c:1330
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1349
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Tidsudløb for adgangskodefif"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1350
+#: ../gtk/gtksettings.c:1348
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Hvor længe de sidst indtastede tegn skal vises ved skjulte indtastninger"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1366
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Vis menubilleder"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1367
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Om billeder skal vises i menuer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1382
+#: ../gtk/gtksettings.c:1380
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Ventetid før menuer dukker op"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1383
+#: ../gtk/gtksettings.c:1381
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Ventetid før undermenuerne i en menulinje dukker op"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1402
+#: ../gtk/gtksettings.c:1400
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Rullebjælkevindues-placering"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+#: ../gtk/gtksettings.c:1401
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6755,31 +6918,31 @@ msgstr ""
 "rullebjælkerne, hvis ikke dette bliver overskrevet af rullebjælkevinduets "
 "egen placering."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1419
+#: ../gtk/gtksettings.c:1417
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Kan ændre genveje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1420
+#: ../gtk/gtksettings.c:1418
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr "Om menugenveje kan ændres ved at trykke på en tast over menuelementet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1435
+#: ../gtk/gtksettings.c:1433
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Ventetid før undermenuer dukker op"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1436
+#: ../gtk/gtksettings.c:1434
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Det mindste tidsrum markøren skal befinde sig over et menuelement, før "
 "undermenuen dukker op"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1452
+#: ../gtk/gtksettings.c:1450
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Ventetid før en undermenu skjules"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1453
+#: ../gtk/gtksettings.c:1451
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -6787,40 +6950,40 @@ msgstr ""
 "Det tidsrum der går før en undermenu skjules når markøren bevæger sig mod "
 "undermenuen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1463
+#: ../gtk/gtksettings.c:1461
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Om indholdet af en markérbar etiket markeres når den fokuseres"
 
 # RETMIG: er dette rigtigt?
-#: ../gtk/gtksettings.c:1478
+#: ../gtk/gtksettings.c:1476
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Brugerdefineret palet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1479
+#: ../gtk/gtksettings.c:1477
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Palet som skal bruges i farvevælgeren"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1494
+#: ../gtk/gtksettings.c:1492
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Præredigeringsstil"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1495
+#: ../gtk/gtksettings.c:1493
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Hvordan præredigeringsstrengen til indtastningsmetoden skal tegnes"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1511
+#: ../gtk/gtksettings.c:1509
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Statusstil"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1512
+#: ../gtk/gtksettings.c:1510
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1521
+#: ../gtk/gtksettings.c:1519
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Skrivebordsskal viser programmenu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1522
+#: ../gtk/gtksettings.c:1520
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6828,11 +6991,11 @@ msgstr ""
 "Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser programmenuen, FALSE hvis "
 "programmet skal vise den selv."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1531
+#: ../gtk/gtksettings.c:1529
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Skrivebordsskal viser menubjælken"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1532
+#: ../gtk/gtksettings.c:1530
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6840,31 +7003,34 @@ msgstr ""
 "Sæt til TRUE, hvis skrivebordsmiljøet viser menulinjen, og FALSE hvis "
 "programmet selv skal vise den."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1541
+#: ../gtk/gtksettings.c:1539
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Skrivebordsmiljø viser skrivebordsmappen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1542
+#: ../gtk/gtksettings.c:1540
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
-msgstr "Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser skrivebordsmappen, ellers FALSE."
+msgstr ""
+"Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser skrivebordsmappen, ellers FALSE."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1597
+#: ../gtk/gtksettings.c:1595
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dialoger bruger overskriftsbjælke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1598
+#: ../gtk/gtksettings.c:1596
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
-msgstr "Om indbyggede GTK+-dialoger skal bruge en overskriftsbjælke frem for et handlingsområde."
+msgstr ""
+"Om indbyggede GTK+-dialoger skal bruge en overskriftsbjælke frem for et "
+"handlingsområde."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1614
+#: ../gtk/gtksettings.c:1612
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Aktivér primær indsættelse"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1615
+#: ../gtk/gtksettings.c:1613
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -6872,15 +7038,26 @@ msgstr ""
 "Om et midterklik på musen skal indsætte indholdet af den primære "
 "udklipsholder (\"PRIMARY\") ved markørpositionen."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1631
+#: ../gtk/gtksettings.c:1629
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Seneste filer slået til"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1632
+#: ../gtk/gtksettings.c:1630
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Om GTK+ husker seneste filer"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksettings.c:1645
+msgid "Long press time"
+msgstr "Tid for langt tryk"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1646
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Varigheden før et knappetryk eller en berøring opfattes som langt (i "
+"millisekunder)"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Tilstand"
 
@@ -6892,198 +7069,150 @@ msgstr ""
 "De retninger som størrelsesgruppen påvirker de forespurgte størrelser for "
 "dens kontroller"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:340
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorér skjult"
 
 # Det er bekræftet at her betyder "unmapped" skjult
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Hvis TRUE vil skjulte kontroller blive ignoreret under bestemmelse af "
 "størrelsen for gruppen"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Klatrerate"
 
 # se næste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Fastlås til skridtværdier"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 "Skift automatisk fejlagtige værdier til rulleknappens nærmeste skridtværdi"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerisk"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ombryd"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Start forfra hvis rulleknappen når en grænse"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Opdateringspolitik"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Om rulleknappen altid skal opdatere sig eller kun når værdien er gyldig"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Læser den aktuelle værdi eller sætter en ny"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Kantstil omkring rulleknappen"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:114
+#: ../gtk/gtkspinner.c:120
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Om blokken er aktiv"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:376
+#: ../gtk/gtkstack.c:384
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Homogen størrelsestildeling"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:380
+#: ../gtk/gtkstack.c:388
 msgid "Visible child"
 msgstr "Synligt underelement"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:381
+#: ../gtk/gtkstack.c:388
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Kontrollen der nu er synlig i stakken"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:385
+#: ../gtk/gtkstack.c:392
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Navn på synligt underelement"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:386
+#: ../gtk/gtkstack.c:392
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Navnet på kontrollen der nu er synlig i stakken"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:402
+#: ../gtk/gtkstack.c:404
 msgid "Transition running"
 msgstr "Overgang kører"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:403
+#: ../gtk/gtkstack.c:404
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Om overgangen kører lige nu"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:412
+#: ../gtk/gtkstack.c:413
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Navnet på underelementsiden"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:419
+#: ../gtk/gtkstack.c:420
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Titlen på underelementsiden"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikonnavn"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:426
+#: ../gtk/gtkstack.c:427
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Ikonnavnet på underelementsiden"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:449
+#: ../gtk/gtkstack.c:450
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Kræver opmærksomhed"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:450
+#: ../gtk/gtkstack.c:451
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Om denne side kræver opmærksomhed"
 
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:493 ../gtk/gtkstackswitcher.c:494
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:515 ../gtk/gtkstackswitcher.c:516
 msgid "Stack"
 msgstr "Stak"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Kanttype omkring statuslinjeteksten"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Ikonets størrelse"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Skærmen hvor dette statusikon vises"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Om statusikonet er synligt"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Om statusikonet er indlejret"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Feltes orientering"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1281
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Har værktøjtip"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Om dette statusikon har et værktøjstip"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1302
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Værktøjtip-tekst"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1303 ../gtk/gtkwidget.c:1324
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Indholdet af værktøjstippet for denne kontrol"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1323
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Værktøjtipsformattering"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Indholdet af værktøjstippet for dette statusikon"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Titel på dette statusikon"
-
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Den tilknyttede GdkScreen"
 
 # https://developer.gnome.org/gdk3/unstable/gdk3-GdkFrameClock.html
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
 msgid "FrameClock"
 msgstr "Grafiksynkroniseringsur"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Den tilknyttede GdkFrameClock"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction"
 msgstr "Tekstretning"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Ophavsstilkonteksten"
 
@@ -7103,61 +7232,69 @@ msgstr "Værditype"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Værditypen returneret af GtkStyleContext"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:835
+#: ../gtk/gtkswitch.c:910
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Kom kontakten er slået til eller fra"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:869
+#: ../gtk/gtkswitch.c:924
+msgid "State"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:925
+msgid "The backend state"
+msgstr "Motorens tilstand"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:958
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Den mindste bredde af håndtaget"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Mærketabel"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tekstmærketabel"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Nuværende buffer-tekst"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232
 msgid "Has selection"
 msgstr "Har markering"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Om mellemlagret har noget tekst markeret i øjeblikket"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Markørposition"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Positionen af indsæt-mærket (i forhold til begyndelsen af bufferen)"
 
 # Dette er en liste af mulige mål til copy/paste-operationer
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Liste af kopieringsmål"
 
 # DND=Drag-n'-drop
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Listen af mål til udklipsholderkopiering og DND-kilder som denne buffer "
 "understøtter"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Indsættelsesmåls-liste"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -7165,20 +7302,20 @@ msgstr ""
 "Listen af mål til udklipsholderindsættelse og DND-kilder som denne buffer "
 "understøtter"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1141
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Ophavskontrol"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:127
+#: ../gtk/gtktextmark.c:137
 msgid "Mark name"
 msgstr "Navn på mærke"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:134
+#: ../gtk/gtktextmark.c:151
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Venstrerettet tyngde"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:135
+#: ../gtk/gtktextmark.c:152
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Om dette mærke har venstrerettet tyngde"
 
@@ -7250,7 +7387,7 @@ msgstr ""
 "og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering"
 
@@ -7267,7 +7404,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Venstre margen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter"
 
@@ -7275,15 +7412,15 @@ msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Højre margen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790
 msgid "Indent"
 msgstr "Indrykning"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784
+#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter"
 
@@ -7299,7 +7436,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Mellemrum over linjer"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
 
@@ -7307,7 +7444,7 @@ msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Mellemrum under linjer"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"
 
@@ -7315,16 +7452,16 @@ msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Mellemrum inde i ombrydning"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728
+#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746
+#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst"
 
@@ -7460,88 +7597,84 @@ msgstr "Paragraf-baggrund sat"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Om dette mærke påvirker paragraf-baggrundsfarven"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:707
+#: ../gtk/gtktextview.c:724
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Mellemrum over linjer"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:717
+#: ../gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Mellemrum under linjer"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:727
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Mellemrum inden i ombrydning"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:745
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Ombrydningstilstand"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:763
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Venstre margen"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Højre margen"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:801
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Markør synlig"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:802
+#: ../gtk/gtktextview.c:807
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Vis indsætningsmarkøren"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtktextview.c:814
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:810
+#: ../gtk/gtktextview.c:815
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Den buffer som vises"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:818
+#: ../gtk/gtktextview.c:823
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Om indtastet tekst overskriver eksisterende indhold"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:825
+#: ../gtk/gtktextview.c:830
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Accepterer tabulator"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:826
+#: ../gtk/gtktextview.c:831
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Om tabulatortasten vil resultere i at et tabulatortegn indsættes"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:914
+#: ../gtk/gtktextview.c:921
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Fejlunderstregningsfarve"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:915
+#: ../gtk/gtktextview.c:922
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Farve som understregninger af fejl skal tegnes med"
 
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Navn på temamaskine"
-
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Om til/fra-knappen skal være trykket ind"
 
 # værktøjstip til når knappen er i en inkonsistent tilstand
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Om afkrydsningsknappen er i en \"mellemtilstand\""
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Vis indikator"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Vis afkrydsningsdelen af knappen"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Værktøjslinjestil"
 
@@ -7561,11 +7694,11 @@ msgstr "Om en pil skal tegnes hvis værktøjslinjen ikke passer"
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Ikonernes størrelse i denne værktøjslinje"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikonstørrelsessæt"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Om egenskaben ikonstørrelse er blevet sat"
 
@@ -7670,44 +7803,44 @@ msgstr ""
 "Om værktøjslinjeelementet anses for at være vigtigt. Hvis TRUE vises tekst i "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilstand"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Læsbar titel på denne elementgruppe"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale etiket"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Sammenfoldet"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Om gruppen er sammenfoldet, og elementerne skjult"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 msgid "ellipsize"
 msgstr "ellipsegør"
 
 # ?????
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Ellipsegørelse for elementgruppeheadere"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Overskriftsrelief"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Relief for gruppeoverskriftsknappen"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Overskriftsmellemrum"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Plads mellem udviderpil og overskrift"
 
@@ -7731,97 +7864,56 @@ msgstr "Om elementet skal påbegynde en ny række"
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Elementets position i denne gruppe"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Ikonernes størrelse i denne værktøjspalet"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Elementstil i værktøjspaletten"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Eksklusiv"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Om elementgruppen skal være den eneste udfoldede på et givet tidspunkt"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Om elementgruppen skal tildeles ekstra plads, når paletten vokser"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Forgrundsfarve for symbolske ikoner"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
-msgid "Error color"
-msgstr "Fejlfarve"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Fejlfarve til symbolske ikoner"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
-msgid "Warning color"
-msgstr "Advarselsfarve"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Advarselsfarve til symbolske ikoner"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
-msgid "Success color"
-msgstr "Succesfarve"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Succesfarve til symbolske ikoner"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Udfyldning omkring ikoner i statusfeltet"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonstørrelse"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr ""
-"Størrelsen i skærmpunkter som ikoner skal tvinges til at fylde, eller nul"
-
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:272
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:270
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "TreeMenu-model"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:273
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:271
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Modellen for træmenuen"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:295
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:293
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "TreeMenu-rodrækken"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:296
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:294
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "TreeMenu'en vil vise underelementerne for den angivne rod"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:327
 msgid "Tearoff"
 msgstr "Afrivning"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:328
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "Om menuen har et afrivningselement"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:346
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Ombrydningsbredde"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Ombrydningsbredde for visning af elementerne i et gitter"
 
@@ -7833,358 +7925,358 @@ msgstr "TreeModelSort-model"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:976
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView-model"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:977
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Modellen for trævisningen"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:989
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1016
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Synlige hoveder"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:990
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:997
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1024
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klikbare overskrifter"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1025
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Udviderkolonne"
 
 # RETMIG: dette giver ikke mening?
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen"
 
 # se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Skiftende rækker"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1056
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Sæt et tip til temamotoren om at tegne rækkerne i skiftende farver"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1063
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Aktivér søgning"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1064
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
 msgid "Search Column"
 msgstr "Søgekolonne"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved interaktiv søgning"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1058
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1090
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Fast højde-tilstand"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1059
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Øger hastigheden af GtkTreeView ved at antage at alle rækker har den samme "
 "højde"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1079
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Svævendemarkering"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1080
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Om markeringen skal følge markøren"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1099
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Svævende udvidelse"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1100
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Om rækker skal udfoldes/sammenfoldes når markøren bevæger sig over dem"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1114
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Vis udvidere"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Visning har udvidere"
 
 # Denne knytter sig ikke helt åbenlyst til linjen
 # Extra indentation for each level
 # Derfor denne oversættelse
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1129
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Indrykning pr. niveau"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Ekstra indrykning for hvert niveau"
 
 # Denne knytter sig, igen ikke helt åbenlyst, til næste linje
 # Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer
 # Derfor den pågældende oversættelse
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Træk-markering"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1140
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Om det er muligt at vælge mere end et objekt ved at trække musemarkøren"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Aktivér gitterlinjer"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Om gitterlinjer skal tegnes i trævisning"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Aktivér trælinjer"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Om der skal tegnes trælinjer i trævisningen"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstip-teksterne for rækkerne"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Lodret adskillelsesbredde"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1232
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Vandret adskillelsesbredde"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
 
 # se foregående "Rules Hint"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Tillad skiftende rækker"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Tillad tegning af rækker med skiftende farver"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Indryk udvidere"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Ryk udviderne ind"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Lige række-farve"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Farve der benyttes til lige rækker"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Ulige række-farve"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Farve der benyttes til ulige rækker"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Gitterlinjebredde"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Bredde i skærmpunkter på gitterlinjer i trævisning"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1285
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Trælinjebredde"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1286
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Bredde i skærmpunkter af trævisningslinjer"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1292
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Gitterlinjemønster"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1293
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne gitterlinjer i trævisning"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1299
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Trælinjemønster"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1300
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne trævisningslinjer"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Om kolonnen skal vises"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Resizable"
 msgstr "Kan ændre størrelse"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Brugeren kan ændre størrelsen af kolonnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Nuværende X-position af kolonnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Aktuel bredde af kolonnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Sizing"
 msgstr "Størrelsefastsættelse"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Størrelsesændringstilstand for kolonnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fast bredde"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Den aktuelle faste bredde af kolonnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Den mindst tilladte bredde af kolonnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Største bredde"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Den størst tilladte bredde af kolonnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Kolonne får del af ekstra bredde allokeret til kontrollen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klikbar"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Om overskriften kan klikkes på"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Kontrol som skal anbringes i knappen i toppen af kolonnen i stedet for "
 "kolonnens titel"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Vandret justering for kolonneoverskriftens tekst eller kontrol"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Om kolonnen kan omsorteres efter overskrifterne"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sorteringsindikator"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Om sorteringsindikatoren skal vises"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sorteringsrækkefølge"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Id for kolonnesortering"
 
 # Det er den bedste fortolkning jeg kan finde på, jf. 
http://osdir.com/ml/svn-commits-list/2009-07/msg06300.html .  Det er måske helt forkert forstået
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Logisk id for kolonnesortering, som bliver brugt når denne kolonne sorteres"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:164
+#: ../gtk/gtkviewport.c:179
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Bestemmer hvordan boksen med skygge omkring visningsområdet tegnes"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168
 msgid "Use symbolic icons"
 msgstr "Brug symbolske ikoner"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Om der skal bruges symbolske ikoner"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1134
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
 msgid "Widget name"
 msgstr "Kontrolnavn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1135
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Navnet på kontrollen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1142
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Den kontrol der indeholder denne kontrol - skal være en beholderkontrol"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1149
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
 msgid "Width request"
 msgstr "Breddeforespørgsel"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1150
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -8192,11 +8284,11 @@ msgstr ""
 "Overskriv breddeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
 "\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
 msgid "Height request"
 msgstr "Højdeforespørgsel"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -8204,86 +8296,86 @@ msgstr ""
 "Overskriv højdeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
 "\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Om kontrollen er synlig"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Om kontrollen tager mod inddata"
 
 # se næste for forklaring - suboptimalt
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Program må tegne"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Om programmet tegner direkte på kontrollen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1188
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
 msgid "Can focus"
 msgstr "Accepterer fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1189
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokuset"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
 msgid "Has focus"
 msgstr "Har fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1299
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1202
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
 msgid "Is focus"
 msgstr "Har fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1203
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1209
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
 msgid "Can default"
 msgstr "Kan være forvalgt"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1210
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte kontrol"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1319
 msgid "Has default"
 msgstr "Har forvalg"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1223
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
 msgid "Receives default"
 msgstr "Modtager forvalg"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1224
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Hvis TRUE modtager kontrollen standardhandlingen når den fokuseres"
 
 # original skulle vist egentlig have været "Has composite child" - men
 # "sammensat" er dækkende
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1230
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
 msgid "Composite child"
 msgstr "Sammensat"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1231
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Om kontrollen er en del af en sammensat kontrol"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1241
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -8291,213 +8383,216 @@ msgstr ""
 "Kontrollens stil, der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at se "
 "ud (farver osv.)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
 msgid "Events"
 msgstr "Hændelser"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1251
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Hændelsesmasken der bestemmer hvilke former for GdkEvents kontrollen modtager"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1361
 msgid "No show all"
 msgstr "Ingen vis alle"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Om gtk_widget_show_all() ikke skal påvirke denne kontrol"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1282
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Om denne kontrol har et værktøjstip"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1338
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
 msgid "Window"
 msgstr "Vindue"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1339
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Kontrollens vindue, hvis dette er realiseret"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dobbeltbufret"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1459
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Om kontrollen er dobbeltbufret"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1369
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Hvordan ekstra vandret plads skal placeres"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Hvordan ekstra lodret plads skal placeres"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1406
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Margen til venstre"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1512
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Pixler af ekstra plads på venstre side"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1429
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Margen til højre"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1430
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Pixler af ekstra plads til højre"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1450
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1556
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Margen ved start"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1451
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1557
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Pixler af ekstra plads ved start"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1471
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1578
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Margen til slut"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1472
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Pixler af ekstra plads til slut"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1492
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Margen i toppen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1493
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1600
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pixler af ekstra plads i toppen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1513
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1620
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Margen i bunden"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1514
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1621
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pixler af ekstra plads i bunden"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1531
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1638
 msgid "All Margins"
 msgstr "Alle margener"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1532
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Pixler af ekstra plads på alle fire sider"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1672
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vandret udvidning"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1673
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Om kontrollen ønsker mere vandret plads"
 
 # ?
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1687
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Vandret udvidelse givet"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1581
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1688
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Om egenskaben hexpand skal bruges"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1702
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Lodret udvidelse"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1596
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1703
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Om kontrollen ønsker mere lodret plads"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1610
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1717
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Lodret udvidelse givet"
 
 # http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <-- 
jeg har prøvet at fortolke dette, håber det er rigtigt
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1611
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1718
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Om egenskaben vexpand skal bruges"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1625
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1732
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Udvid begge"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1626
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1733
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Om kontrollen ønsker at udvide sig i begge retninger"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1643
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1750
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Uigennemsigtighed for kontrol"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1644
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1751
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Kontrollens uigennemsigtighed, fra 0 til 1"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1661
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1768
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Skaleringsfaktor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1662
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1769
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Vinduets skaleringsfaktor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3446
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Indvendig fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3447
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3563
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Om fokusindikatoren skal tegnes inde i kontrollen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3453
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fokuslinjebredde"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3454
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Bredde, i skærmpunkter, af fokuseringsindikatorens linje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3460
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Stiplingsmønster til fokuslinje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3461
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr "Stiplemønster, der bruges til at tegne fokusindikatoren. Tegnværdierne fortolkes som pixellængder 
skiftende mellem segmenter af optegnet linje og tom plads."
+msgstr ""
+"Stiplemønster, der bruges til at tegne fokusindikatoren. Tegnværdierne "
+"fortolkes som pixellængder skiftende mellem segmenter af optegnet linje og "
+"tom plads."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3466
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3605
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokusudfyldning"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3467
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3606
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens \"boks\""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3472
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3612
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Markørfarve"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3473
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3613
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Farve som indtastningsmarkøren skal tegnes med"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3478
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3618
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Sekundær markørfarve"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3479
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3619
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -8505,43 +8600,43 @@ msgstr ""
 "Farve som bruges til at tegne den sekundære indtastningsmarkør ved "
 "redigering af blandet højre-mod-venstre- og venstre-mod-højre-tekst"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3625
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Højde/bredde-forhold for markørlinje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3485
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3626
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Det højde/bredde-forhold indtastningsmarkøren skal tegnes med"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3632
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Trækning af vinduer"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3492
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3633
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr "Om vinduer kan trækkes og maksimeres ved at klikke på tomme områder"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3505
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3650
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Ubesøgt link-farve"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3506
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3651
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Farven på ubesøgte links"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3519
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3667
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Besøgt link-farve"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3520
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3668
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Farven på besøgte links"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3534
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3683
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Brede adskillelseslinjer"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3535
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3684
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -8549,86 +8644,86 @@ msgstr ""
 "Om adskillelseslinjer skal have indstillelig bredde og skal tegnes ved brug "
 "af en kasse i stedet for en linje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3549
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3698
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Adskillelseslinje-bredde"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3550
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3699
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
 "Bredden på adskillelses-linjer hvis \"wide-seperators\" er sat til TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3564
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3713
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Adskillelseslinje-højde"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3714
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 "Højden af adskillelseslinjerne hvis \"wide-seperators\" er sat til TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3728
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vandret rullebjælkepil-længde"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3729
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Længden af de vandrette rullebjælkepile"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3594
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3743
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lodret rullebjælkepil-længde"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3744
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Længden af de lodrette rullebjælkepile"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3601 ../gtk/gtkwidget.c:3602
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Bredden af tekstmarkeringshåndtagene"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3607 ../gtk/gtkwidget.c:3608
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Højden af tekstmarkeringshåndtagene"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:716
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vinduestype"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:698
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typen af vindue"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:725
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "Window Title"
 msgstr "Vinduestitel"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titlen på vinduet"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:733
+#: ../gtk/gtkwindow.c:714
 msgid "Window Role"
 msgstr "Vinduesrolle"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:734
+#: ../gtk/gtkwindow.c:715
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Unik identifikation for vinduet som bruges ved gendannelse af en session"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:750
+#: ../gtk/gtkwindow.c:731
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Start-id"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:751
+#: ../gtk/gtkwindow.c:732
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Unik identifikation for vinduet der bruges ved opstarts-notifikation"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: ../gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:767
+#: ../gtk/gtkwindow.c:748
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -8636,92 +8731,92 @@ msgstr ""
 "Hvis TRUE, er vinduet modalt (andre vinduer kan ikke tilgås så længe dette "
 "er åbent)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
 msgid "Window Position"
 msgstr "Vinduesplacering"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Startplaceringen af vinduet"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:783
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
 msgid "Default Width"
 msgstr "Standardbredde"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:784
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:793
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "Default Height"
 msgstr "Standardhøjde"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:794
+#: ../gtk/gtkwindow.c:775
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Den forvalgte højde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:784
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Ødelæg med ophavselement"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:804
+#: ../gtk/gtkwindow.c:785
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:818
+#: ../gtk/gtkwindow.c:799
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Skjul titellinjen ved maksimering"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:819
+#: ../gtk/gtkwindow.c:800
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Om dette vindues titellinje skal skjules, når vinduet maksimeres"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:827
+#: ../gtk/gtkwindow.c:808
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikonet for dette vindue"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:844
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Genveje synlige"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:845
+#: ../gtk/gtkwindow.c:826
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Om genveje er synlige i vinduet, der nu vises"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:862
+#: ../gtk/gtkwindow.c:843
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Fokus synligt"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:863
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Om fokusfirkanter på nuværende tidspunkt er synlig i dette vindue"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:879
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Navnet på det tematiserede ikon for dette vindue"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:894
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Is Active"
 msgstr "Er aktiv"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:895
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:902
+#: ../gtk/gtkwindow.c:883
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus i vindue"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:903
+#: ../gtk/gtkwindow.c:884
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Om indtastningsfokuset er i dette GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Type hint"
 msgstr "Typetip"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:911
+#: ../gtk/gtkwindow.c:892
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -8729,132 +8824,124 @@ msgstr ""
 "Tip som hjælper skrivebordsmiljøet med at forstå hvilken form for vindue "
 "dette er, og hvordan det skal behandles."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:919
+#: ../gtk/gtkwindow.c:900
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Udelad fra vinduesliste"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:920
+#: ../gtk/gtkwindow.c:901
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal udelades fra vindueslisten."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:927
+#: ../gtk/gtkwindow.c:908
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Udelad fra arbejdsområdeskifter"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:928
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:935
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
 msgid "Urgent"
 msgstr "Haster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:936
+#: ../gtk/gtkwindow.c:917
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal have brugerens opmærksomhed."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:950
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Accepterer fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:951
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:965
+#: ../gtk/gtkwindow.c:946
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokus ved kortlægning"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+#: ../gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus når det er synligt."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:980
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekoreret"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:981
+#: ../gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Om vinduet skal dekoreres af vindueshåndteringen"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:995
+#: ../gtk/gtkwindow.c:976
 msgid "Deletable"
 msgstr "Sletbar"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:996
+#: ../gtk/gtkwindow.c:977
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Om vinduesrammen skal have en luk-knap"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
+#: ../gtk/gtkwindow.c:998
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Har udvidelsesgreb"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1016
+#: ../gtk/gtkwindow.c:999
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Om vinduet skal have et udvidelsesgreb"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1030
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Udvidelsesgreb er synligt"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1031
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1016
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Angiver om et vindues udvidelsesgreb er synligt."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
 msgid "Gravity"
 msgstr "Tyngdekraft"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1033
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Vinduestyngdekraften for vinduet"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1065
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1050
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Transient for vindue"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1066
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1051
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Den transiente forælder af vinduet"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1086
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1071
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Tilknyttet kontrol"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1087
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1072
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Kontrollen hvor vinduet er tilknyttet"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1094
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1079
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Er maksimeret"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1095
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1080
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Om vinduet er maksimeret"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1103 ../gtk/gtkwindow.c:1104
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 ../gtk/gtkwindow.c:1089
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Layout af dekorerede knapper"
 
 # hvor er det dog grimt også på engelsk
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1110 ../gtk/gtkwindow.c:1111
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 ../gtk/gtkwindow.c:1096
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Størrelse af dekoreret størrelsesændringshåndtag"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118
-msgid "Width of resize grip"
-msgstr "Bredden af udvidelsesgrebet"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1123 ../gtk/gtkwindow.c:1124
-msgid "Height of resize grip"
-msgstr "Højden af udvidelsesgrebet"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1146
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1118
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1147
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1119
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication for vinduet"
 
@@ -8882,6 +8969,24 @@ msgstr "Titel på farveprofil"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges"
 
+#~ msgid "Hold Time"
+#~ msgstr "Holdetid"
+
+#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+#~ msgstr "Holdetid (i millisekunder)"
+
+#~ msgid "Drag Threshold"
+#~ msgstr "Trækketærskel"
+
+#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+#~ msgstr "Trækketærskel (i skærmpunkter)"
+
+#~ msgid "Width of resize grip"
+#~ msgstr "Bredden af udvidelsesgrebet"
+
+#~ msgid "Height of resize grip"
+#~ msgstr "Højden af udvidelsesgrebet"
+
 #~ msgid "Show Close button"
 #~ msgstr "Vis lukkeknap"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]