[gtk+/gtk-3-4] Reverted file accidentally commited to wrong branch
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-4] Reverted file accidentally commited to wrong branch
- Date: Wed, 17 Sep 2014 16:43:45 +0000 (UTC)
commit 52dc7c7f891aee25f4ed8cd87ae699f7378a562f
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date: Wed Sep 17 18:43:30 2014 +0200
Reverted file accidentally commited to wrong branch
po-properties/da.po | 5690 ++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 2472 insertions(+), 3218 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po
index 0cfe13f..f213f35 100644
--- a/po-properties/da.po
+++ b/po-properties/da.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Danish translation of Gtk+ Properties.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05, 2009-14 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05, 2009-12 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 1999.
# Kenneth Christiansen, 1999-2000
# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 04.
# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12.
# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2007, 2011.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14.
#
# Konventioner:
#
@@ -16,11 +16,9 @@
# parent -> ophav(selement, -kontrol)
# directory -> mappe
# entry -> indtastningsfelt
-# event -> hændelse
# frame (i animation) -> billede
# (column) header -> (kolonne)overskrift
# header -> sidehoved
-# header bar -> overskriftsbjælke
# input -> (til tider) indtastning
# menu item -> menuelement
# item -> (generelt) objekt
@@ -47,10 +45,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-14 09:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-17 13:46+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-07 22:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-06 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Dansk <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -60,465 +57,156 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
# ?
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
msgid "Display"
msgstr "Visning"
-#: ../gdk/gdkcursor.c:131
+#: ../gdk/gdkcursor.c:126
msgid "Cursor type"
msgstr "Markørtype"
-#: ../gdk/gdkcursor.c:132
+#: ../gdk/gdkcursor.c:127
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Standardmarkørtype"
-#: ../gdk/gdkcursor.c:140
+#: ../gdk/gdkcursor.c:135
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Visning af denne markør"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+#: ../gdk/gdkdevice.c:109
msgid "Device Display"
msgstr "Enhedsvisning"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:113
+#: ../gdk/gdkdevice.c:110
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Visning som enheden tilhører"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:127
+#: ../gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Device manager"
msgstr "Enhedshåndtering"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:128
+#: ../gdk/gdkdevice.c:125
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Enhedshåndtering, som denne enhed tilhører"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143
+#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
msgid "Device name"
msgstr "Enhedsnavn"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:157
+#: ../gdk/gdkdevice.c:154
msgid "Device type"
msgstr "Enhedstype"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:158
+#: ../gdk/gdkdevice.c:155
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Enhedsrolle i enhedshåndteringen"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+#: ../gdk/gdkdevice.c:171
msgid "Associated device"
msgstr "Tilknyttet enhed"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:175
+#: ../gdk/gdkdevice.c:172
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Tilknyttet pegeredskab eller tastatur med denne enhed"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:188
+#: ../gdk/gdkdevice.c:185
msgid "Input source"
msgstr "Inputkilde"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:189
+#: ../gdk/gdkdevice.c:186
msgid "Source type for the device"
msgstr "Kildetypen for enheden"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205
+#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Inputtilstand for enheden"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:220
+#: ../gdk/gdkdevice.c:217
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Om enheden har en markør"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:221
+#: ../gdk/gdkdevice.c:218
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Om der er en synlig markør, som følger enhedens bevægelse"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236
+#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Antallet af akser i enheden"
# ?
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Visning for enhedshåndteringen"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
msgid "Default Display"
msgstr "Standardterminal"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Standardterminalen for GDK"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:91
+#: ../gdk/gdkscreen.c:90
msgid "Font options"
msgstr "Skrifttypeindstillinger"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:92
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Forvalgte skrifttypeindstillinger for skærmen"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:99
+#: ../gdk/gdkscreen.c:98
msgid "Font resolution"
msgstr "Skrifttypeopløsning"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:100
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Opløsningen for skrifttyper på skærmen"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312
+#: ../gdk/gdkwindow.c:366 ../gdk/gdkwindow.c:367
msgid "Cursor"
msgstr "Markør"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
msgid "Opcode"
msgstr "Opkode"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Opkode til XInput2-forespørgsler"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
msgid "Major"
msgstr "Hoved"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
msgid "Major version number"
msgstr "Hovedversionsnummer"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
msgid "Minor"
msgstr "Under"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
msgid "Minor version number"
msgstr "Underversionsnummer"
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
msgid "Device ID"
msgstr "Enheds-id"
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
msgid "Device identifier"
msgstr "Enhedsidentifikation"
-#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
msgid "Cell renderer"
msgstr "Celleoptegner"
-#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Celleoptegneren, der repræsenteres af denne tilgængelige enhed"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121
-#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Et unikt navn for handlingen."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245
-#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Den etiket som benyttes til menuelementer og knapper som aktiverer denne "
-"handling."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284
-msgid "Short label"
-msgstr "Kort etiket"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "En kortere etiket som kan bruges på værktøjslinjeknapper."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Værktøjtip"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Et værktøjtip til handlingen."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Lagerikon"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Det lagerikon som vises i kontroller der repræsenterer denne handling."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon-objekt"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "GIcon-objektet som vises"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325
-#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ikonnavn"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Navnet på ikonet fra ikontemaet"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Synlig når vandret"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Om værktøjslinieelementet er synligt når værktøjslinjen vender vandret."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Synlig ved overflydning"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Hvis TRUE vil værktøjselementstedfortræderne for denne handling være "
-"repræsenteret i værktøjslinjens overflydningsmenu."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Synlig når lodret"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "Om værktøjslinjeelementet er synligt når værktøjslinjen vender lodret."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Is important"
-msgstr "Er vigtig"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Om handlingen anses for at være vigtig. Hvis TRUE vil "
-"værktøjselementstedfortræderne for denne handling vise tekst i "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilstand."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Skjul hvis tom"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Hvis TRUE vil tomme menustedfortrædere for denne handling skjules."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Følsom"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Om handlingen er aktiveret."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Om handlingen er synlig."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497
-msgid "Action Group"
-msgstr "Handlingsgruppe"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"Den GtkActionGroup som denne GtkAction er associeret med, eller NULL (for "
-"intern brug)."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
-#: ../gtk/gtkbutton.c:364
-msgid "Always show image"
-msgstr "Vis altid billede"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
-#: ../gtk/gtkbutton.c:365
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Om billedet altid vil blive vist"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Et navn på handlingsgruppen."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Om handlingsgruppen er aktiveret."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Om handlingsgruppen er synlig."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Acceleratorgruppe"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "Acceleratorgruppen, som handlingerne i denne gruppe skal bruge."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
-msgid "Related Action"
-msgstr "Relateret handling"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-"Handlingen, som dette aktiverbare element vil aktivere og modtage "
-"opdateringer fra"
-
-# Se strengen herunder
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Brug udseende for relateret handling"
-
-# http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <--
jeg har prøvet at fortolke dette, håber det er rigtigt
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Om egenskaberne for den relaterede handlings udseende skal bruges"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:141
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Vandret justering"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 ../gtk/gtkbutton.c:299
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Vandret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er "
-"venstrejusteret, 1.0 er højrejusteret"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Lodret justering"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:318
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Lodret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er øverst, "
-"1.0 er nederst"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:160
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Vandret skalering"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Hvis den tilgængelige vandrette plads er større end hvad underelementet "
-"behøver, angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. 0.0 "
-"betyder intet, 1.0 betyder alt"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:169
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Lodret skalering"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Hvis den tilgængelige lodrette plads er større end underelementet behøver, "
-"angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. 0.0 betyder "
-"intet, 1.0 betyder alt"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:187
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Topudfyldning"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Den udfyldning som indsættes i toppen af kontrollen."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:204
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Bundudfyldning"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Den udfyldning som indsættes i bunden af kontrollen."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:221
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Venstre udfyldning"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Den udfyldning som indsættes i venstre side af kontrollen."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:238
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Højre udfyldning"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Den udfyldning som indsættes i højre side af kontrollen."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Pilretning"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Pegeretning for pilen"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Pilskygge"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055
-#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Pilskalering"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Hvor meget plads en pil fylder"
-
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Kontrol til uigennemsigtighed"
@@ -535,7 +223,7 @@ msgstr "Med palet"
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Om en palet skal bruges"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "Current Color"
msgstr "Nuværende farve"
@@ -543,7 +231,7 @@ msgstr "Nuværende farve"
msgid "The current color"
msgstr "Den aktive farve"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
msgid "Current Alpha"
msgstr "Nuværende alfa"
@@ -561,77 +249,77 @@ msgstr "Nuværende RGBA"
msgid "The current RGBA color"
msgstr "Den nuværende RGBA-farve"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
msgid "Color Selection"
msgstr "Farvevælger"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Farvevælgeren indlejret i dialogen."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
msgid "OK Button"
msgstr "O.k.-knap"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "O.k.-knappen for dialogen."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
msgid "Cancel Button"
msgstr "Annulleringsknap"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Annulleringsknappen for dialogen."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
msgid "Help Button"
msgstr "Hjælpeknap"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Hjælpeknappen for dialogen."
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
msgid "Font name"
msgstr "Skrifttypenavn"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Strengen, der repræsenterer denne skrifttype"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "Preview text"
msgstr "Eksempeltekst"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
-#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1066
+#: ../gtk/gtkentry.c:893 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type"
msgstr "Skyggetype"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Udseendet af den skygge der omgiver beholderen"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
msgid "Handle position"
msgstr "Placering af håndtag"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Håndtagets placering i forhold til underkontrollen"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
msgid "Snap edge"
msgstr "Fastgørelseskant"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@@ -639,11 +327,11 @@ msgstr ""
"Den side af håndtagsboksen som skal anbringes ved dokkepunktet for at "
"anbringe håndtagsboksen i dokken"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
msgid "Snap edge set"
msgstr "Fastgørelseskant sat"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -651,11 +339,11 @@ msgstr ""
"Om værdien fra snap_edge-egenskaben skal bruges eller en værdi der er afledt "
"fra handle_position"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
msgid "Child Detached"
msgstr "Underelement frakoblet"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
@@ -663,373 +351,108 @@ msgstr ""
"En boolsk værdi der angiver, hvorvidt håndtagsboksens underelement er "
"tilkoblet eller frakoblet."
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331
-msgid "Image widget"
-msgstr "Billedkontrol"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af menuteksten"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264
-msgid "Use stock"
-msgstr "Lagerknap"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Om etiketteksten skal bruges til at oprette indbygget menuelement"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Genvejsgruppe"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Objektet som skal overvåges for acceleratorændringer"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:914
-msgid "X align"
-msgstr "Vandret justering"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:915
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
-"venstre-layout."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113
-msgid "Y align"
-msgstr "Lodret justering"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123
-msgid "X pad"
-msgstr "Vandret udfyldning"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for kontrollen, "
-"i skærmpunkter"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133
-msgid "Y pad"
-msgstr "Lodret udfyldning"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i "
-"skærmpunkter"
-
-# ?
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Ikons nummer"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Nummeret for emblemet, der nu vises"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Ikons etiket"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Etiketten der skal vises over ikonet"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Ikonets stilkontekst"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Stilkonteksten, der bruges til ikoners tema"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
-msgid "Background icon"
-msgstr "Baggrundsikon"
-
-# ?
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Ikonet for tal-emblem-baggrunden"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Baggrundsikonnavn"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Ikonnavnet til tal-emblem-baggrunden"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
-msgid "The value"
-msgstr "Værdien"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Værdien som returneres af gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
-"handling er den aktuelle handling for dens gruppe."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Den radiohandling hvis gruppe denne handling tilhører."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
-msgid "The current value"
-msgstr "Den nuværende værdi"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-"value-egenskab der hører til det på nuværende tidspunkt aktive medlem af den "
-"gruppe som denne handling hører til."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Vis numre"
-
-# Ordet "sammen" er en fortolkning men idet jeg regner med at hvis det der menes er at objekterne vises
"som" et nummer ville der have stået "as a number" derfor regner jeg med at det det betyder er at visningen
af objektet inkluderer et nummer.
-#
-# Antagelsen synes at være rigtig ifølge API-doc
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Om objekterne skal vises sammen med et nummer"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "En GdkPixbuf der skal vises"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
-#: ../gtk/gtkimage.c:260
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Lager-id"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Lager-id for et standardbillede der skal vises"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365
-msgid "Storage type"
-msgstr "Lagringstype"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Ikonets størrelse"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251
-#: ../gtk/gtkwindow.c:867
-msgid "Screen"
-msgstr "Skærm"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Skærmen hvor dette statusikon vises"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Om statusikonet er synligt"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201
-msgid "Embedded"
-msgstr "Indlejret"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Om statusikonet er indlejret"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Feltes orientering"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Har værktøjtip"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Om dette statusikon har et værktøjstip"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Værktøjtip-tekst"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Indholdet af værktøjstippet for denne kontrol"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Værktøjtipsformattering"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Indholdet af værktøjstippet for dette statusikon"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Titel på dette statusikon"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
msgid "Style context"
msgstr "Stilkontekst"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "GtkStyleContext, hvorfra stilen skal findes"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
msgid "Rows"
msgstr "Rækker"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Antal rækker i tabellen"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Antal kolonner i tabellen"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
msgid "Row spacing"
msgstr "Rækkemellemrum"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Mængden af mellemrum mellem rækkerne"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
msgid "Column spacing"
msgstr "Kolonnemellemrum"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Mængden af mellemrum mellem kolonnerne"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:252
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogen"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Hvis TRUE har alle tabelceller samme højde og bredde"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
msgid "Left attachment"
msgstr "Venstre vedhæftning"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af underelementet skal vedhæftes"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
msgid "Right attachment"
msgstr "Højre vedhæftning"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Det kolonnenummer som højre side af en underkontrol skal vedhæftes til"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
msgid "Top attachment"
msgstr "Topvedhæftning"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Det rækkenummer som toppen af underelementet skal vedhæftes"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Bundvedhæftning"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Det rækkenummer som bunden af underelementet skal vedhæftes"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
msgid "Horizontal options"
msgstr "Vandrette indstillinger"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Indstillinger der angiver den vandrette opførsel for underelementet"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
msgid "Vertical options"
msgstr "Lodrette indstillinger"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Indstillinger der angiver den lodrette opførsel for underelementet"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Vandret udfyldning"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -1037,11 +460,11 @@ msgstr ""
"Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem underelementet og højre og venstre "
"naboer, i skærmpunkter"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
msgid "Vertical padding"
msgstr "Lodret udfyldning"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -1049,196 +472,106 @@ msgstr ""
"Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem underelementet og øvre og nedre "
"naboer, i skærmpunkter"
-#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Navn på temamaskine"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Opret de samme stedfortrædere som en radiohandling"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-"Om stedfortræderne for denne handling ser ud som radiohandlingsstedfortræder"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
-#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Om slå til/fra-handlingen skal være aktiv"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-#: ../gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Forgrundsfarve"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Forgrundsfarve for symbolske ikoner"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143
-msgid "Error color"
-msgstr "Fejlfarve"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Fejlfarve til symbolske ikoner"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151
-msgid "Warning color"
-msgstr "Advarselsfarve"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Advarselsfarve til symbolske ikoner"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159
-msgid "Success color"
-msgstr "Succesfarve"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Succesfarve til symbolske ikoner"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322
-msgid "Padding"
-msgstr "Udfyldning"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Udfyldning omkring ikoner i statusfeltet"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonstørrelse"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr ""
-"Størrelsen i skærmpunkter som ikoner skal tvinges til at fylde, eller nul"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Tilføj afrivningslinjer til menuer"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Om afrivningsmenuelementer skal tilføjes til menuer"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Flettet grænsefladedefinition"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "En XML-streng der beskriver den flettede grænseflade"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Program name"
msgstr "Programnavn"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
-"Programmets navn. Hvis dette ikke er angivet benyttes "
-"g_get_application_name()"
+"Programmets navn. Hvis dette ikke er angivet benyttes g_get_application_name"
+"()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
msgid "Program version"
msgstr "Programversion"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
msgid "The version of the program"
msgstr "Programmets version"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright-streng"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright-information for programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
msgid "Comments string"
msgstr "Kommentarstreng"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
msgid "Comments about the program"
msgstr "Kommentarer om programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "License Type"
msgstr "Licenstype"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
msgid "The license type of the program"
msgstr "Programmets licenstype"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
msgid "Website URL"
msgstr "Websted-adresse"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Adressen til programmets websted"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
msgid "Website label"
msgstr "Websted-etiket"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Etiketten for linket til programmets websted"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Liste over programmets forfattere"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentører"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Liste over programmets dokumentører"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
msgid "Artists"
msgstr "Kunstnere"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
"Liste over mennesker der har bidraget med grafik og/eller lyd til programmmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid "Translator credits"
msgstr "Bidragydere til oversættelse"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Bidragydere til oversættelse. Denne streng skal markeres som oversætbar"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1246,141 +579,389 @@ msgstr ""
"Et logo til om-vinduet. Hvis dette ikke er angivet benyttes "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logoikonnavn"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Et navngivetikon der skal bruges som logo for om-vinduet."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid "Wrap license"
msgstr "Ombryd licensen"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Om licensteksten skal ombrydes."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Acceleratorobjekt"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Objektet som skal overvåges for acceleratorændringer"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Acceleratorkontrol"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Kontrollen som skal overvåges for acceleratorændringer"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
msgid "Widget"
msgstr "Kontrol"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:157
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "Kontrolleren, der refereres af denne tilgængelige enhed."
-#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+#: ../gtk/gtkactionable.c:70
msgid "action name"
msgstr "handlingsnavn"
-#: ../gtk/gtkactionable.c:72
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "Navnet på den tilknyttede handling, såsom \"app.quit\""
-#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+#: ../gtk/gtkactionable.c:75
msgid "action target value"
msgstr "handlingsmålværdi"
-#: ../gtk/gtkactionable.c:77
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parameteren for handlingskald"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796
-msgid "Pack type"
-msgstr "Pakningstype"
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "Et unikt navn for handlingen."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr ""
+"Den etiket som benyttes til menuelementer og knapper som aktiverer denne "
+"handling."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
+msgid "Short label"
+msgstr "Kort etiket"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:257
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "En kortere etiket som kan bruges på værktøjslinjeknapper."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:265
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Værktøjtip"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:266
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "Et værktøjtip til handlingen."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Lagerikon"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr "Det lagerikon som vises i kontroller der repræsenterer denne handling."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon-objekt"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "GIcon-objektet som vises"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:778
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ikonnavn"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Navnet på ikonet fra ikontemaet"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Synlig når vandret"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797
+#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
msgstr ""
-"En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes med reference til "
-"begyndelsen eller slutningen af ophavselementet"
+"Om værktøjslinieelementet er synligt når værktøjslinjen vender vandret."
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317
-#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
+#: ../gtk/gtkaction.c:347
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Synlig ved overflydning"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet"
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Hvis TRUE vil værktøjselementstedfortræderne for denne handling være "
+"repræsenteret i værktøjslinjens overflydningsmenu."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Synlig når lodret"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr "Om værktøjslinjeelementet er synligt når værktøjslinjen vender lodret."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
+msgid "Is important"
+msgstr "Er vigtig"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:364
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"Om handlingen anses for at være vigtig. Hvis TRUE vil "
+"værktøjselementstedfortræderne for denne handling vise tekst i "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilstand."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:372
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "Skjul hvis tom"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:373
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr "Hvis TRUE vil tomme menustedfortrædere for denne handling skjules."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1023
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Følsom"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:380
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Om handlingen er aktiveret."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:387
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Om handlingen er synlig."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:393
+msgid "Action Group"
+msgstr "Handlingsgruppe"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:394
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"Den GtkActionGroup som denne GtkAction er associeret med, eller NULL (for "
+"intern brug)."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
+msgid "Always show image"
+msgstr "Vis altid billede"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Om billedet altid vil blive vist"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "Et navn på handlingsgruppen."
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "Om handlingsgruppen er aktiveret."
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "Om handlingsgruppen er synlig."
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
+msgid "Related Action"
+msgstr "Relateret handling"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+"Handlingen, som dette aktiverbare element vil aktivere og modtage "
+"opdateringer fra"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
+# Se strengen herunder
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Brug udseende for relateret handling"
+
+# http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <--
jeg har prøvet at fortolke dette, håber det er rigtigt
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Om egenskaberne for den relaterede handlings udseende skal bruges"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Værdien for justeringen"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
msgid "Minimum Value"
msgstr "Mindste værdi"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Den mindste værdi for justeringen"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "Maximum Value"
msgstr "Største værdi"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Den største værdi for justeringen"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
msgid "Step Increment"
msgstr "Skridtforøgelse"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:201
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Skridtforøgelsen for justeringen"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
msgid "Page Increment"
msgstr "Sideforøgelse"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:218
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Sideforøgelsen for justeringen"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
msgid "Page Size"
msgstr "Sidestørrelsen"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:238
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Sidestørrelsen for justeringen"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:135
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Vandret justering"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:286
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Vandret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er "
+"venstrejusteret, 1.0 er højrejusteret"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:145
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Lodret justering"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:305
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Lodret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er øverst, "
+"1.0 er nederst"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Vandret skalering"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Hvis den tilgængelige vandrette plads er større end hvad underelementet "
+"behøver, angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. 0.0 "
+"betyder intet, 1.0 betyder alt"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:163
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Lodret skalering"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:164
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Hvis den tilgængelige lodrette plads er større end underelementet behøver, "
+"angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. 0.0 betyder "
+"intet, 1.0 betyder alt"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:181
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Topudfyldning"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:182
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "Den udfyldning som indsættes i toppen af kontrollen."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:198
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Bundudfyldning"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:199
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "Den udfyldning som indsættes i bunden af kontrollen."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:215
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Venstre udfyldning"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:216
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "Den udfyldning som indsættes i venstre side af kontrollen."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:232
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Højre udfyldning"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:233
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "Den udfyldning som indsættes i højre side af kontrollen."
+
# jf. strengen i gtk+
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
-msgid "Include an 'Other…' item"
-msgstr "Inkludér et \"Andre…\"-element"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "Inkludér et \"Anden...\"-element"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
@@ -1388,19 +969,19 @@ msgstr ""
"Om kombinationsboksen skal inkludere et element, der udløser en "
"GtkAppChooserDialog"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
msgid "Show default item"
msgstr "Vis standardelement"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Om kombinationsboksen skal vise standardprogrammet i toppen"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
msgid "Heading"
msgstr "Overskrift"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Teksten, der skal vises øverst i dialogen"
@@ -1412,103 +993,120 @@ msgstr "Indholdstype"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Indholdstypen, der bruges af åbn med-objektet"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile'n, der bruges af programvælgerdialogen"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
msgid "Show default app"
msgstr "Vis standardprogram"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Om kontrollen skal vise standardprogrammet"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Vis anbefalede programmer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Om kontrollen skal vise anbefalede programmer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Vis reserveprogrammer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Om kontrollen skal vise reserveprogrammer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
msgid "Show other apps"
msgstr "Vis andre programmer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Om kontrollen skal vise andre programmer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
msgid "Show all apps"
msgstr "Vis alle programmer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Om kontrollen skal vise alle programmer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
msgid "Widget's default text"
msgstr "Kontrollens standardtekst"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Standardteksten, der vises når der ikke er nogen programmer"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:932
+#: ../gtk/gtkapplication.c:763
msgid "Register session"
msgstr "Registrér session"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:933
+#: ../gtk/gtkapplication.c:764
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registrér hos sessionshåndteringen"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:938
+#: ../gtk/gtkapplication.c:769
msgid "Application menu"
msgstr "Programmenu"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:939
+#: ../gtk/gtkapplication.c:770
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel'en for programmenuen"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:945
+#: ../gtk/gtkapplication.c:776
msgid "Menubar"
msgstr "Menulinje"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:946
+#: ../gtk/gtkapplication.c:777
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel'en for menulinjen"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:952
-msgid "Active window"
-msgstr "Aktivt vindue"
-
-#: ../gtk/gtkapplication.c:953
-msgid "The window which most recently had focus"
-msgstr "Vinduet som sidst havde fokus"
-
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:995
msgid "Show a menubar"
msgstr "Vis en menulinje"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:996
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE hvis vinduet skal vise en menulinje øverst i vinduet"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Pilretning"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Pegeretning for pilen"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Pilskygge"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1050 ../gtk/gtkmenu.c:764
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Pilskalering"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Hvor meget plads en pil fylder"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vandret justering"
@@ -1516,7 +1114,7 @@ msgstr "Vandret justering"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Justering af x for underkontrol"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Lodret justering"
@@ -1540,119 +1138,111 @@ msgstr "Adlyd underkontrol"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Tving højde/bredde-forhold til at passe til rammens underkontrol"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:649
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Brug overskriftsbjælke"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:650
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Brug overskriftsbjælke til handlinger."
-
# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser
jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
#
# Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: ../gtk/gtkassistant.c:527
+#: ../gtk/gtkassistant.c:315
msgid "Header Padding"
msgstr "Sidehoved-udfyldning"
# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser
jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
#
# Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: ../gtk/gtkassistant.c:528
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Antallet af skærmpunkter rundt om sidehovedet."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:535
+#: ../gtk/gtkassistant.c:323
msgid "Content Padding"
msgstr "Indholdsudfyldning"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:536
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Antallet af skærmpunkter rundt om indholdssiderne."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:552
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
msgid "Page type"
msgstr "Sidetype"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:553
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Assistentsidens type"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:568
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
msgid "Page title"
msgstr "Sidetitel"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:569
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Assistentsidens titel"
# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser
jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
#
# Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: ../gtk/gtkassistant.c:586
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
msgid "Header image"
msgstr "Sidehoved-billede"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:587
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Assistentsidens sidehoved-billede"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:603
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
msgid "Sidebar image"
msgstr "Sidepanelbillede"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:604
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Assistentsidens sidepanelbillede"
# Denne her kan godt virke lidt mærkelig men skulle være god nok idet et kig i kildekoden afslører at "Page
complete" er en boolsk variabel
-#: ../gtk/gtkassistant.c:620
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
msgid "Page complete"
msgstr "Side fuldført"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:621
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Om alle påkrævede felter på siden er udfyldt"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:172
+#: ../gtk/gtkbbox.c:158
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimumsbredde for underelement"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:173
+#: ../gtk/gtkbbox.c:159
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimumsbredde for knapperne inde i boksen"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:181
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimumshøjde for underelement"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:182
+#: ../gtk/gtkbbox.c:168
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimumshøjde for knapperne inde i boksen"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:190
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Indvendig breddeudfyldning for underelement"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:191
+#: ../gtk/gtkbbox.c:177
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Hvor meget underelementets størrelse skal forøges på hver side"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:199
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Indvendig højdeudfyldning for underelement"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:200
+#: ../gtk/gtkbbox.c:186
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Hvor meget underelementets størrelse skal forøges øverst og nederst"
# "lay out" bruges her i betydningen hvordan knapperne skal fordeles, se
# f.eks. næste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtkbbox.c:208
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
msgid "Layout style"
msgstr "Fordelingsstil"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:209
+#: ../gtk/gtkbbox.c:195
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
@@ -1660,11 +1250,11 @@ msgstr ""
"Hvordan knapperne i boksen skal fordeles. Mulige værdier er: spread, edge, "
"start og end"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:217
+#: ../gtk/gtkbbox.c:203
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundær"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:218
+#: ../gtk/gtkbbox.c:204
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -1672,56 +1262,44 @@ msgstr ""
"Hvis TRUE optræder underelementet i en sekundær gruppe af underelementer, "
"velegnet til f.eks. hjælpeknapper"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:225
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Uhomogen"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:226
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
"Hvis TRUE vil underelementet ikke blive underlagt homogen størrelsestildeling"
-#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:513
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: ../gtk/gtkbox.c:242 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Spacing"
msgstr "Mellemrum"
-#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838
+#: ../gtk/gtkbox.c:243
msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem underelementerne"
+msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem børnene"
-#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692
+#: ../gtk/gtkbox.c:253
msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Om alle underelementerne skal have den samme størrelse"
+msgstr "Om alle børnene skal have den samme størrelse"
-#: ../gtk/gtkbox.c:270
-msgid "Baseline position"
-msgstr "Placering af grundlinje"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:271
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
-msgstr ""
-"Positionen af kontroller placeret langs grundlinjen, hvis der er ekstra "
-"plads tilgængelig"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: ../gtk/gtkbox.c:273 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Expand"
msgstr "Udvid"
-#: ../gtk/gtkbox.c:298
+#: ../gtk/gtkbox.c:274
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Om underelementet skal tildeles ekstra plads, når ophavselementet vokser"
-#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
msgid "Fill"
msgstr "Udfyld"
-#: ../gtk/gtkbox.c:315
+#: ../gtk/gtkbox.c:291
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -1729,32 +1307,57 @@ msgstr ""
"Om ekstra plads der tildeles underelementet skal allokeres i underelementet "
"eller benyttes som fyld"
-#: ../gtk/gtkbox.c:323
+#: ../gtk/gtkbox.c:298 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+msgid "Padding"
+msgstr "Udfyldning"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:299
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Ekstra mellemrum mellem underelementet og dets naboer, i skærmpunkter"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:290
+#: ../gtk/gtkbox.c:305
+msgid "Pack type"
+msgstr "Pakningstype"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes med reference til "
+"begyndelsen eller slutningen af ophavselementet"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:305
msgid "Translation Domain"
msgstr "Oversættelsesdomæne"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:291
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:306
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Oversættelsesdomænet der bruges af gettext"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Benyt understregning"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1762,64 +1365,72 @@ msgstr ""
"Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges "
"som genvejstast"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+msgid "Use stock"
+msgstr "Lagerknap"
+
# vi er nødt til at omskrive lidt for at kunne komme rundt om "stock"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Hvis sat bruges etiketten til at vælge et standardelement fra knaplageret i "
"stedet for at blive vist"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:856
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokus ved klik"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Om knappen tager fokus når den klikkes på med musen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:278
+#: ../gtk/gtkbutton.c:267
msgid "Border relief"
msgstr "Kantrelief"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:279
+#: ../gtk/gtkbutton.c:268
msgid "The border relief style"
msgstr "Typen af kantrelief"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:298
+#: ../gtk/gtkbutton.c:285
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vandret justering for underelement"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:317
+#: ../gtk/gtkbutton.c:304
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Lodret justering for underelement"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:332
+#: ../gtk/gtkbutton.c:321 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
+msgid "Image widget"
+msgstr "Billedkontrol"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:322
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af teksten på knappen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:345
+#: ../gtk/gtkbutton.c:336
msgid "Image position"
msgstr "Billedposition"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:346
+#: ../gtk/gtkbutton.c:337
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Billedets position i forhold til teksten"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:493
+#: ../gtk/gtkbutton.c:460
msgid "Default Spacing"
msgstr "Forvalgsmellemrum"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:494
+#: ../gtk/gtkbutton.c:461
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Ekstra mellemrum for GTK_CAN_DEFAULT-knapper"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:510
+#: ../gtk/gtkbutton.c:475
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Ydre mellemrum for forvalg"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:511
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
@@ -1827,37 +1438,37 @@ msgstr ""
"Ekstra mellemrum for GTK_CAN_DEFAULT-knapper, som altid tegnes uden for "
"kanten"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:516
+#: ../gtk/gtkbutton.c:481
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Vandret forskydning af underelement"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:517
+#: ../gtk/gtkbutton.c:482
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Hvor lang i x-retningen underelementet flyttes når knappen trykkes ned"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:489
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Lodret forskydning af underelement"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:525
+#: ../gtk/gtkbutton.c:490
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Hvor langt i y-retningen underelementet flyttes når knappen trykkes ned"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:541
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
msgid "Displace focus"
msgstr "Forskyd fokus"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:542
+#: ../gtk/gtkbutton.c:507
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"Om child_displacement_x/_y-egenskaberne også skal påvirke fokusrektanglet"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2035
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:800 ../gtk/gtkentry.c:1887
msgid "Inner Border"
msgstr "Indre kant"
@@ -1871,39 +1482,39 @@ msgstr "Indre kant"
# |x child goes here x|
# |xxxxxxxxxxxxxxxxxxx|
# +-------------------+
-#: ../gtk/gtkbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Størrelse af kant mellem knap og underelement."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:572
+#: ../gtk/gtkbutton.c:537
msgid "Image spacing"
msgstr "Billedmellemrum"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:573
+#: ../gtk/gtkbutton.c:538
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Afstand i skærmpunkter mellem billedet og etiketten"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Year"
msgstr "År"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "The selected year"
msgstr "Det valgte år"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
msgid "Month"
msgstr "Måned"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Den valgte måned som et tal mellem 0 og 11"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -1911,115 +1522,115 @@ msgstr ""
"Den valgte dag som et tal mellem 1 og 31, eller 0 for at fravælge den "
"aktuelt valgte dag"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "Show Heading"
msgstr "Vis overskrift"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Hvis TRUE vises en overskrift"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Day Names"
msgstr "Vis dagnavne"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Hvis TRUE vises dagnavne"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "No Month Change"
msgstr "Ingen månedsændring"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Hvis TRUE kan den valgte måned ikke ændres"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Vis ugenumre"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Hvis TRUE vises ugenumre"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Details Width"
msgstr "Bredde af detaljer"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:576
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "Details width in characters"
msgstr "Bredde af detaljer i tegn"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
msgid "Details Height"
msgstr "Højde af detaljer"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:592
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
msgid "Details height in rows"
msgstr "Højde af detaljer i rækker"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Hvis TRUE, vises detaljer"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
msgid "Inner border"
msgstr "Indre kant"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:622
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
msgid "Inner border space"
msgstr "Indre kantplads"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
msgid "Vertical separation"
msgstr "Lodret adskillelse"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:634
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Plads mellem dagsoverskrift og hovedområde"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Vandret adskillelse"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Mellemrum mellem ugeoverskrift og hovedområdet"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Mellemrum der indsættes mellem celler"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Om cellen udvides"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
msgid "Align"
msgstr "Justér"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Om cellen skal justeres til naborækker"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
msgid "Fixed Size"
msgstr "Fast størrelse"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "Om celler skal have samme størrelse i alle rækker"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
msgid "Pack Type"
msgstr "Pakningstype"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
@@ -2027,52 +1638,52 @@ msgstr ""
"En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes i forhold til "
"begyndelsen eller slutningen af celleområdet"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:789
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
msgid "Focus Cell"
msgstr "Fokuscelle"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:790
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Cellen som har fokus i øjeblikket"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:808
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
msgid "Edited Cell"
msgstr "Redigeret celle"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:809
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Cellen som redigeres i øjeblikket"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:827
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
msgid "Edit Widget"
msgstr "Redigér kontrol"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:828
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Kontrollen, der i øjeblikket redigerer cellen"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
msgid "Area"
msgstr "Område"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Celleområdet, som denne kontekst blev oprettet til"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Minimum Width"
msgstr "Mindste bredde"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
msgid "Minimum cached width"
msgstr "Mindste mellemlagrede bredde"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
msgid "Minimum Height"
msgstr "Minimumshøjde"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Mindste mellemlagrede højde"
@@ -2084,161 +1695,161 @@ msgstr "Redigering annulleret"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Angiver, at redigering er annulleret"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
msgid "Accelerator key"
msgstr "Genvejstast"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Genvejstastens nøgleværdi"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Genvejstastmodifikatorer"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Modifikatormasken for genvejstasten"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Genvejstastens nøglekode"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Maskinnøglekoden for genvejstasten"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Genvejstasttilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Typen af genvejstaster"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "mode"
msgstr "tilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Redigeringstilstand for CellRenderer'en"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
msgid "visible"
msgstr "synlig"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "Display the cell"
msgstr "Vis cellen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Vis cellen redigerbar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
msgid "The x-align"
msgstr "Vandret justering"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "The y-align"
msgstr "Lodret justering"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "The xpad"
msgstr "Vandret udfyldning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
msgid "The ypad"
msgstr "Lodret udfyldning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
msgid "width"
msgstr "bredde"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
msgid "The fixed width"
msgstr "Den faste bredde"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
msgid "height"
msgstr "højde"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
msgid "The fixed height"
msgstr "Den faste højde"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
msgid "Is Expander"
msgstr "Er udvidende"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
msgid "Row has children"
-msgstr "Række har underelementer"
+msgstr "Række har børn"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
msgid "Is Expanded"
msgstr "Er udvidet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Rækken er en udvidende række og er udvidet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
msgid "Cell background color name"
msgstr "Navn på cellebaggrundsfarve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Cellebaggrundsfarve som en streng"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
msgid "Cell background color"
msgstr "Cellebaggrundsfarve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Cellebaggrundsfarve i RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Editing"
msgstr "Redigerer"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Om celletegneren pt. er i redigeringstilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
msgid "Cell background set"
msgstr "Cellebaggrund sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "Om cellebaggrundsfarven er indstillet"
+msgstr "Om cellebaggrundsfarven er sat"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model"
@@ -2256,7 +1867,7 @@ msgstr "Tekstkolonne"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "En kolonne i datakildemodellen som strengene hentes fra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:923
msgid "Has Entry"
msgstr "Har indtastningsfelt"
@@ -2288,64 +1899,66 @@ msgstr "Lukket udviderpixbuf"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Billede til en lukket udvider"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
-msgid "surface"
-msgstr "overflade"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
-msgid "The surface to render"
-msgstr "Overfladen der skal optegnes"
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Lager-id"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Lager-id for det standardikon der skal vises"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Den GtkIconSize-værdi der angiver størrelsen af det viste ikon"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
msgid "Detail"
msgstr "Detalje"
# RETMIG: render detail?
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Fremvisningsdetalje som skal videregives til temamotoren"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
msgid "Follow State"
msgstr "Følg tilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Om den renderede pixbuf skal være farvet efter dens tilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342
-#: ../gtk/gtkwindow.c:807
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Statuslinjens værdi"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:844
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Statuslinjens tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -2353,11 +1966,11 @@ msgstr ""
"Sæt dette til positive værdier for at vise at der er fremgang, men at "
"omfanget heraf er ukendt."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
msgid "Text x alignment"
msgstr "Vandret tekstjustering"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2365,29 +1978,29 @@ msgstr ""
"Vandret tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
"venstre-layout."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
msgid "Text y alignment"
msgstr "Lodret tekstjustering"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: ../gtk/gtkrange.c:429
msgid "Inverted"
msgstr "Omvendt"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Omvend vækstretning for fremgangsbjælken"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:421
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:318
msgid "Adjustment"
msgstr "Justering"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:319
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Justeringen som indeholder værdien for rulleknappen"
@@ -2395,20 +2008,27 @@ msgstr "Justeringen som indeholder værdien for rulleknappen"
msgid "Climb rate"
msgstr "Stigningsrate"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:327
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:336
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Antallet af decimale pladser at vise"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:933
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Om blokken er aktiv (dvs. vises) i cellen"
@@ -2417,7 +2037,7 @@ msgstr "Om blokken er aktiv (dvs. vises) i cellen"
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Blokkens puls"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "GtkIconSize-værdien, der angiver størrelsen af den tegnede blok"
@@ -2434,8 +2054,7 @@ msgstr "Opmærket tekst"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Opmærket tekst der skal vises"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469
-#: ../gtk/gtklabel.c:734
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtklabel.c:733
msgid "Attributes"
msgstr "Egenskaber"
@@ -2451,159 +2070,164 @@ msgstr "Enkelt afsnit-tilstand"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Om hele teksten skal bevares i et enkelt afsnit"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188
-#: ../gtk/gtktexttag.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Background color name"
msgstr "Navn på baggrundsfarve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189
-#: ../gtk/gtktexttag.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color as a string"
msgstr "Baggrundsfarve som en streng"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204
-#: ../gtk/gtktexttag.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205
-#: ../gtk/gtktexttag.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Baggrundsfarve som en GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Baggrundsfarve som RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Baggrundsfarve som en GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color name"
msgstr "Navn på forgrundsfarve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Forgrundsfarve som en streng"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Forgrundsfarve"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Forgrundsfarve som RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Forgrundsfarve som en GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794
-#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:758
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:684
msgid "Editable"
msgstr "Kan ændres"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:685
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
-#: ../gtk/gtktexttag.c:314
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
-#: ../gtk/gtktexttag.c:322
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription-struktur"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font family"
msgstr "Skrifttypefamilie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
-#: ../gtk/gtktexttag.c:337
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font style"
msgstr "Skrifttypestil"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
-#: ../gtk/gtktexttag.c:346
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: ../gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font variant"
msgstr "Skrifttypevariant"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: ../gtk/gtktexttag.c:355
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font weight"
msgstr "Skrifttypevægt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428
-#: ../gtk/gtktexttag.c:366
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font stretch"
msgstr "Skrifttypestrækning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437
-#: ../gtk/gtktexttag.c:375
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
+#: ../gtk/gtktexttag.c:374
msgid "Font size"
msgstr "Skrifttypestørrelse"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Font points"
msgstr "Skrifttypepunkter"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Font size in points"
msgstr "Skrifttypens størrelse i punkter"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Font scale"
msgstr "Skrifttypeskalering"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Rise"
msgstr "Grundlinjeafstand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Strikethrough"
msgstr "Gennemstreget"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Om der teksten skal streges over"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Underline"
msgstr "Understreget"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Understregningsstil for teksten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -2613,12 +2237,12 @@ msgstr ""
"tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du "
"den sandsynligvis ikke"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:858
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Ellipsize"
msgstr "Ellipsegør"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -2626,28 +2250,28 @@ msgstr ""
"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen, hvis celleoptegneren ikke har "
"plads nok til at vise hele strengen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
-#: ../gtk/gtklabel.c:881
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: ../gtk/gtklabel.c:879
msgid "Width In Characters"
msgstr "Bredde i tegn"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:882
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:880
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Den ønskede bredde på etiketten i tegn"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:942
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:940
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Største bredde i tegn"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Den største bredde på cellen i tegn"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Wrap mode"
msgstr "Ombrydningstilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -2655,309 +2279,307 @@ msgstr ""
"Måden hvorpå en streng skal opdeles i flere linjer, hvis celleoptegneren "
"ikke har plads nok til at vise hele strengen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Wrap width"
msgstr "Ombrydningsbredde"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Bredden hvor tekstombrydningen sker"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
msgid "How to align the lines"
msgstr "Hvordan linjerne justeres"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Pladsholdertekst"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
-msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr "Tekst tegnet når en redigerbar celle er tom"
-
# RETMIG: dette er vist suboptimalt
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Background set"
msgstr "Baggrund angivet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325
-#: ../gtk/gtktexttag.c:627
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Foreground set"
msgstr "Forgrund sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Editability set"
msgstr "Redigerbarhed sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font family set"
msgstr "Skrifttypefamilie sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Font style set"
msgstr "Skrifttypestil sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestil"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Font variant set"
msgstr "Skrifttypevariant sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Font weight set"
msgstr "Skrifttypevægt sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Font stretch set"
msgstr "Skrifttypestrækning sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Om dette mærke påvirker strækningen af skrifttypen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Font size set"
msgstr "Skrifttypestørrelse sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestørrelsen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Font scale set"
msgstr "Skrifttypeskalering sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Om dette mærke skalerer skrifttypestørrelsen med en givet faktor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Rise set"
msgstr "Grundlinjeafstand sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Om dette mærke påvirker grundlinjeafstanden"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Gennemstregning sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:709
msgid "Underline set"
msgstr "Understregning sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Om dette mærke påvirker understregning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Language set"
msgstr "Sprog sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Om dette mærke påvirker det sprog teksten optegnes som"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Ellipsegør sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Om dette mærke påvirker ellipsegørtilstanden"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
msgid "Align set"
msgstr "Justering sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Om dette mærke påvirker justeringstilstanden"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "Toggle state"
msgstr "Afkrydsningstilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Inkonsistent tilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Den inkonsistente tilstand for knappen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
msgid "Activatable"
msgstr "Kan aktiveres"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Afkrydsningsknappen kan aktiveres"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
msgid "Radio state"
msgstr "Radiotilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
msgid "Indicator size"
msgstr "Indikatorstørrelse"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Størrelse på afkrydsnings- eller radioindikator"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtkcellview.c:218
msgid "Background RGBA color"
msgstr "Baggrundsfarve i RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:234
+#: ../gtk/gtkcellview.c:233
msgid "CellView model"
msgstr "CellView-model"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:235
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
msgid "The model for cell view"
msgstr "Modellen for cellevisningen"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:638
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:327 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "Cell Area"
msgstr "Celleområde"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:639
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:328 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea'et, der bruges til cellelayout"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+#: ../gtk/gtkcellview.c:276
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Kontekst for celleområde"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:278
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "GtkCellAreaContext'en, der bruges til at udregne cellevisningens mål"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+#: ../gtk/gtkcellview.c:294
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Tegn sensitiv"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:296
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Om celler skal tvinges til at blive tegnet i sensitiv tilstand"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+#: ../gtk/gtkcellview.c:313
msgid "Fit Model"
msgstr "Tilpas model"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:315
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Om der skal forespørges om nok plads til alle rækker i modellen"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indikatorstørrelse"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indikatormellemrum"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Mellemrum omkring afkrydsnings- eller radioindikator"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Om menuelementet er afkrydset"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:184
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonsistent"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Om en \"inkonsistent\" tilstand skal vises"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Tegn som radiomenuelement"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Om menuelementet ser ud som et radiomenuelement"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Benyt alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Om farven skal have en alfaværdi"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titlen på farvevælgervinduet"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
msgid "The selected color"
msgstr "Den valgte farve"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Den valgte uigennemsigtighedsværdi (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
"uigennemsigtig)"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Nuværende RGBA-farve"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Den valgte RGBA-farve"
@@ -2973,27 +2595,27 @@ msgstr "Nuværende farve som en GdkRGBA"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Om alfa skal vises"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
msgid "Show editor"
msgstr "Vis redigering"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
msgid "Scale type"
msgstr "Skalatype"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA-farve"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Farve som RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
msgid "Selectable"
msgstr "Kan markeres"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Om farveprøven kan markeres"
@@ -3009,19 +2631,19 @@ msgstr "Modellen for kombinationsfeltet"
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Ombrydningsbredde for visning af elementerne i et gitter"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:381
msgid "Row span column"
msgstr "Rækkespandkolonne"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:382
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder rækkespandværdierne"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:402
msgid "Column span column"
msgstr "Kolonnespandkolonne"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:403
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder kolonnespandværdierne"
@@ -3033,27 +2655,31 @@ msgstr "Aktivt element"
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Det element som aktuelt er aktivt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:835
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:832 ../gtk/gtkuimanager.c:482
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Tilføj afrivningslinjer til menuer"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:833
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Om kombinationsfelter skal have et rivaf-menuelement"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:819
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 ../gtk/gtkentry.c:783
msgid "Has Frame"
msgstr "Med ramme"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:851
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om underelementet"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:857
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Om kombinationsfeltet tager fokus når den klikkes på med musen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:872 ../gtk/gtkmenu.c:609
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Afrivningstitel"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:877
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
@@ -3061,31 +2687,31 @@ msgstr ""
"En titel som kan vises af vindueshåndteringen når denne pop op bliver revet "
"af"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:890
msgid "Popup shown"
msgstr "Pop op vises"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:895
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Om kombinationsfeltets rullegardinsmenu vises"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:911
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:907
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Knapfølsomhed"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:912
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Om rullegardinsknappen er følsom, når modellen er tom"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:928
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Om kombinationsfeltet har et indtastningsfelt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:943
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:939
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Tekstkolonne for indtastningsfelt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3094,11 +2720,11 @@ msgstr ""
"indtastningsfeltet, hvis kombinationsboksen blev oprettet med #GtkComboBox:"
"has-entry = %TRUE"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:961
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:957
msgid "ID Column"
msgstr "Id-kolonne"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:962
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -3106,19 +2732,19 @@ msgstr ""
"Kolonnen i kombinationsboksens model, der giver streng-id'er for værdierne i "
"modellen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:977
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:973
msgid "Active id"
msgstr "Aktiv id"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:978
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Værdien af id-kolonnen for den aktive række"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:994
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:989
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Fast bredde for pop op"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -3126,200 +2752,192 @@ msgstr ""
"Om pop oppens bredde skal have en fast bredde, der svarer til den tildelte "
"bredde af kombinationsboksen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1016
msgid "Appears as list"
msgstr "Vises som liste"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Om kombinationsfelter skal ligne lister fremfor menuer"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1033
msgid "Arrow Size"
msgstr "Pilstørrelse"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minimumstørrelsen af pilen i kombinationsfeltet"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1051
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Hvor meget plads pilen fylder"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1067
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Typen af skygge, der tegnes omkring kombinationsfeltet"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
msgid "Resize mode"
msgstr "Størrelsesændringstilstand"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:458
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Angiv hvordan størrelsesændringshændelser håndteres"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:498
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
msgid "Border width"
msgstr "Kantbredde"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:466
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Bredden af den tomme kant uden for beholderens underelementer"
+msgstr "Bredden af den tomme kant uden for beholderens børn"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
msgid "Child"
msgstr "Underelement"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:475
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Kan bruges til at tilføje et nyt underelement til beholderen"
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167
msgid "Subproperties"
msgstr "Underegenskaber"
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Listen af underegenskaber"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284
-msgid "Animated"
-msgstr "Animeret"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285
-msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "Angiv om værdien kan animeres"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291
-msgid "Affects size"
-msgstr "Påvirker størrelse"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292
-msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr "Angiver om værdien påvirker elementers størrelsestildeling"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298
-msgid "Affects font"
-msgstr "Påvirker skrifttype"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299
-msgid "Set if the value affects the font"
-msgstr "Angiver om værdien påvirker skrifttypen"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
msgid "ID"
msgstr "Id"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Numerisk id for hurtig tilgang"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:243
+msgid "Specified type"
+msgstr "Angivet type"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:244
+msgid "The type of values after parsing"
+msgstr "Typen af værdier efter fortolkning"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
+msgid "Computed type"
+msgstr "Beregnet type"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
+msgid "The type of values after style lookup"
+msgstr "Typen af værdier efter stilopslag"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
msgid "Inherit"
msgstr "Nedarv"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Angiver om værdien nedarves som standard"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
msgid "Initial value"
msgstr "Begyndelsesværdi"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Værdien for denne egenskab angivet fra start"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:516
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:408
msgid "Content area border"
msgstr "Indholdsområdekant"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:586
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Bredde på kanten omkring hovedområdet i vinduet"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:534
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:425
msgid "Content area spacing"
msgstr "Udfyldning i indholdsområde"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:604
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Mellemrum mellem elementer af hoveddialogområdet"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:551
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:441
msgid "Button spacing"
msgstr "Knapmellemrum"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:552
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:442
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Mellemrum mellem knapper"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:568
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:457
msgid "Action area border"
msgstr "Handlingsområdekant"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:629
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i vinduet"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Indholdet af bufferen"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:924
msgid "Text length"
msgstr "Tekstlængde"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Længden af den tekst, der nu ligger i bufferen"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:766
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimal længde"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:767
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
"maksimum"
-#: ../gtk/gtkentry.c:766
+#: ../gtk/gtkentry.c:730
msgid "Text Buffer"
msgstr "Tekstbuffer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:767
+#: ../gtk/gtkentry.c:731
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Tekstbufferobjekt, som faktisk lagrer felttekst"
-#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:823
+#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtklabel.c:821
msgid "Cursor Position"
msgstr "Markørposition"
-#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:822
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:833
+#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:831
msgid "Selection Bound"
msgstr "Markeringsgrænse"
-#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:832
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøreren i "
"tegn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:795
+#: ../gtk/gtkentry.c:759
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres"
-#: ../gtk/gtkentry.c:811
+#: ../gtk/gtkentry.c:775
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighed"
-#: ../gtk/gtkentry.c:812
+#: ../gtk/gtkentry.c:776
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -3327,32 +2945,32 @@ msgstr ""
"FALSE viser det \"usynlige\" tegn i stedet for den faktiske tekst (til "
"adgangskoder)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:820
+#: ../gtk/gtkentry.c:784
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:837
+#: ../gtk/gtkentry.c:801
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Kant mellem tekst og ramme. Har prioritet over stilegenskaben \"inner-border"
"\""
-#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554
+#: ../gtk/gtkentry.c:809 ../gtk/gtkentry.c:1411
msgid "Invisible character"
msgstr "Usynligt tegn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555
+#: ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1412
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i "
"\"adgangskodetilstand\")"
-#: ../gtk/gtkentry.c:852
+#: ../gtk/gtkentry.c:817
msgid "Activates default"
msgstr "Aktiverer forvalg"
-#: ../gtk/gtkentry.c:853
+#: ../gtk/gtkentry.c:818
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -3360,92 +2978,96 @@ msgstr ""
"Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i et "
"meddelelsesvindue) aktiveres når der trykkes på returtasten"
-#: ../gtk/gtkentry.c:859
+#: ../gtk/gtkentry.c:824
msgid "Width in chars"
msgstr "Bredde i tegn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:860
+#: ../gtk/gtkentry.c:825
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:878
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Største bredde i tegn"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:879
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Den størst ønskede bredde på indtastningsfeltet i tegn"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:888
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rulningsforskydning"
-#: ../gtk/gtkentry.c:889
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre"
-#: ../gtk/gtkentry.c:899
+#: ../gtk/gtkentry.c:845
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:931
+#: ../gtk/gtkentry.c:860 ../gtk/gtkmisc.c:103
+msgid "X align"
+msgstr "Vandret justering"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:861 ../gtk/gtkmisc.c:104
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
+"venstre-layout."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:877
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Afskær efterfølgende linjer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:932
+#: ../gtk/gtkentry.c:878
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Om der ved indsættelse af flere linjer skal beskæres til en linje."
# has-frame synes at være en boolean som angiver hvorvidt en komponent er associeret med en frame
-#: ../gtk/gtkentry.c:948
+#: ../gtk/gtkentry.c:894
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Hvilken form for skygge der tegnes rundt om elementet når has-frame er slået "
"til"
-#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Overskrivningstilstand"
-#: ../gtk/gtkentry.c:964
+#: ../gtk/gtkentry.c:910
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende tekst"
-#: ../gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:925
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Længde af den aktuelle tekst i feltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:940
msgid "Invisible character set"
msgstr "Usynligt tegnsæt"
# Fejlrapport
-#: ../gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:941
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Om det usynlige tegn er blevet sat"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1013
+#: ../gtk/gtkentry.c:959
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock-advarsel"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1014
+#: ../gtk/gtkentry.c:960
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Om adgangskodefelter viser en advarsel når Caps Lock er slået til"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1028
+#: ../gtk/gtkentry.c:974
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Statusbrøkdel"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1029
+#: ../gtk/gtkentry.c:975
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Den aktuelle brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1046
+#: ../gtk/gtkentry.c:992
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pulsskridtlængde for statuslinje"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1047
+#: ../gtk/gtkentry.c:993
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3453,373 +3075,321 @@ msgstr ""
"Brøkdelen af den totale bredde, statuslinjens blok skal bevæge sig ved hvert "
"kald til gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1065
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Pladsholdertekst"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1011
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Vis tekst i indtastningsfeltet når det er tomt og ikke har fokus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1079
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Primær pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1080
+#: ../gtk/gtkentry.c:1026
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Primær pixbuf for indtastningsfeltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1094
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Sekundær pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1095
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Sekundær pixbuf for indtastningsfeltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1111
+#: ../gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Primær indbygget ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1112
+#: ../gtk/gtkentry.c:1056
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ID for indbygget primært ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1070
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Sekundær indbygget ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1071
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Indbygget ID for sekundært ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1143
+#: ../gtk/gtkentry.c:1085
msgid "Primary icon name"
msgstr "Primært ikonnavn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1144
+#: ../gtk/gtkentry.c:1086
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ikonnavn for primært ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1158
+#: ../gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Sekundært ikonnavn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1159
+#: ../gtk/gtkentry.c:1101
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Ikonnavn for sekundært ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1173
+#: ../gtk/gtkentry.c:1115
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Primær GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1174
+#: ../gtk/gtkentry.c:1116
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon for primært ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1188
+#: ../gtk/gtkentry.c:1130
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundær GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1189
+#: ../gtk/gtkentry.c:1131
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon for sekundært ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1203
+#: ../gtk/gtkentry.c:1145
msgid "Primary storage type"
msgstr "Primær lagringstype"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1204
+#: ../gtk/gtkentry.c:1146
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Repræsentation der bruges til det primære ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1219
+#: ../gtk/gtkentry.c:1161
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Sekundær lagringstype"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220
+#: ../gtk/gtkentry.c:1162
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Repræsentation der bruges til sekundært ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1241
+#: ../gtk/gtkentry.c:1183
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Primære ikon aktivérbart"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1242
+#: ../gtk/gtkentry.c:1184
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Om det primære ikon kan aktiveres"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1262
+#: ../gtk/gtkentry.c:1204
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Sekundært ikon aktivérbart"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1263
+#: ../gtk/gtkentry.c:1205
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Om det sekundære ikon kan aktiveres"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1285
+#: ../gtk/gtkentry.c:1227
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Primært ikon følsomt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1286
+#: ../gtk/gtkentry.c:1228
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Om det primære ikon er følsomt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1307
+#: ../gtk/gtkentry.c:1249
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Sekundært ikon følsomt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1308
+#: ../gtk/gtkentry.c:1250
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Om det sekundære ikon er følsomt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1324
+#: ../gtk/gtkentry.c:1266
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Værktøjstiptekst for primært ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360
+#: ../gtk/gtkentry.c:1267 ../gtk/gtkentry.c:1303
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det primære ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1341
+#: ../gtk/gtkentry.c:1283
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Værktøjstiptekst for sekundært ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378
+#: ../gtk/gtkentry.c:1284 ../gtk/gtkentry.c:1322
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det sekundære ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1359
+#: ../gtk/gtkentry.c:1302
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Opmærkning af primært ikons værktøjstip"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1377
+#: ../gtk/gtkentry.c:1321
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Opmærkning af sekundært ikons værktøjstip"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:850
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341 ../gtk/gtktextview.c:792
msgid "IM module"
msgstr "IM-modul"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:851
+#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtktextview.c:793
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1412
+#: ../gtk/gtkentry.c:1356
msgid "Completion"
msgstr "Fuldførelse"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1413
+#: ../gtk/gtkentry.c:1357
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Hjælpefuldførelsesobjekt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
-msgid "Purpose"
-msgstr "Formål"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
-msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "Formål med tekstfeltet"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
-msgid "hints"
-msgstr "fif"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
-msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr "Fif for tekstfeltopførslen"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:735
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:903
-msgid "Populate all"
-msgstr "Befolk alle"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:904
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr "Om der skal udsendes ::populate-popup for berørings-pop-op'er"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulatorer"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1501
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgstr "En liste af tabulatorpositioner som gælder for tekstfeltets indhold"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1515
+#: ../gtk/gtkentry.c:1371
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ikon oplyses"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1516
+#: ../gtk/gtkentry.c:1372
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Om aktiverbare ikoner oplyses under markøren"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1533
+#: ../gtk/gtkentry.c:1389
msgid "Progress Border"
msgstr "Statuslinjekant"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1534
+#: ../gtk/gtkentry.c:1390
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Kant omkring statuslinjen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:2036
+#: ../gtk/gtkentry.c:1888
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Kant mellem tekst og ramme."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
msgid "Completion Model"
msgstr "Fuldførelsesmodel"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Den model som fuldførelser findes i"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Mindste nøglelængde"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Mindste nøglelængde for søgenøglen for at kunne finde fuldførelser"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:434
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Text column"
msgstr "Tekstkolonne"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder strengene."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362
msgid "Inline completion"
msgstr "Integreretfuldførelse"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Om standardpræfiks skal indsættes automatisk"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
msgid "Popup completion"
msgstr "Pop op-fuldførelse"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Om fuldførelserne skal vises i et pop op-vindue"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393
msgid "Popup set width"
msgstr "Sæt pop op-bredde"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Hvis TRUE vil pop op-vinduet have den samme størrelse som indtastningsfeltet"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412
msgid "Popup single match"
msgstr "Pop op enkelt match"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Hvis TRUE vil pop op-vinduet vises for et enkelt match."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
msgid "Inline selection"
msgstr "Integreret markering"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428
msgid "Your description here"
msgstr "Din beskrivelse her"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
msgid "Visible Window"
msgstr "Synligt vindue"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
-msgstr "Om hændelsesboksen er synlig i stedet for at være usynlig og kun benyttet til at indfange hændelser."
+msgstr ""
+"Om handlingsboksen er synlig i stedet for at være usynlig og kun benyttet "
+"til at indfange handlinger."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
msgid "Above child"
msgstr "Over underelement"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
-msgstr "Om hændelsesindfangningsvinduet for hændelsesboksen er over vinduet for underkontrollen i stedet for
over det."
-
-#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156
-msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "Kontrollen, som gestussen relaterer til"
-
-# Fra et commit til kildekoden:
-#
-# + g_object_class_install_property (object_class,
-# + PROP_PROPAGATION_PHASE,
-# + g_param_spec_enum ("propagation-phase",
-# + P_("Propagation phase"),
-# + P_("Phase in event propagation where this
controller
-# handles events"),
-# + GTK_TYPE_PROPAGATION_PHASE, GTK_PHASE_BUBBLE,
-# + GTK_PARAM_READWRITE));
-#
-# Det refererer altså til en fase i udviklingen af en hændelse. Heraf foreslår jeg "hændelsesfase"
-#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170
-msgid "Propagation phase"
-msgstr "Fase i hændelse"
-
-#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171
-msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr "Udviklingsfase (propagation phase) hvori denne styring køres"
+msgstr ""
+"Om handlingsindfangningsvinduet for handlingsboksen er over vinduet for "
+"underkontrollen i stedet for over det."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:267
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
msgid "Expanded"
msgstr "Udvidet"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:268
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Om udvideren er blevet åbnet for at afsløre underkontrollen"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:276
+#: ../gtk/gtkexpander.c:289
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Tekst for udviderens etiket"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
msgid "Use markup"
msgstr "Benyt opmærkning"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:300
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Mellemrum mellem etiketten og underelementet"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
msgid "Label widget"
msgstr "Etiketkontrol"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:310
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "En kontrol som vises i stedet for den sædvanlige udvideretiket"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:317
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
msgid "Label fill"
msgstr "Mærkatudfyldning"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:318
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "Hvorvidt mærkatkontrollen skal fylde al tilgængelig vandret plads"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:333
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Tilpas størrelse på topniveau"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:334
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -3827,114 +3397,114 @@ msgstr ""
"Hvorvidt udvideren vil ændre størrelse af topniveauvinduet ved udvidelse "
"eller sammenfoldning"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Expander Size"
msgstr "Udviderstørrelse"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Størrelse af udviderpilen"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:350
+#: ../gtk/gtkexpander.c:363
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Mellemrum omkring udviderpil"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogvindue"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Filvælgervinduet der skal bruges."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Titlen på filvælgervinduet."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Den ønskede bredde på knapkontrollen i tegn."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Den type handling som filvælgeren udfører"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Det aktuelle filter for vælge hvilke filer der vises"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4395
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
msgid "Local Only"
msgstr "Lokale kun"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Om de valgte filer skal begrænses til lokale \"file:\"-adresser"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
msgid "Preview widget"
msgstr "Eksempelkontrol"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Kontrol givet af programmet til forhåndsvisning af filer."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Eksempelkontrol aktiv"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Om kontrollen til forhåndsvisning af filer skal vises."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Benyt eksempeletiket"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Om der skal vises en lageretiket med navnet på den forhåndsviste fil."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
msgid "Extra widget"
msgstr "Ekstra kontrol"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Kontrol givet af programmet til ekstra tilvalg."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
msgid "Select Multiple"
msgstr "Vælg flere"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Om det er muligt at vælge mere end én fil"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
msgid "Show Hidden"
msgstr "Vis skjulte"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Overskriv bekræftelsen"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -3942,11 +3512,11 @@ msgstr ""
"Om en filvælger i gem-tilstand vil fremvise et bekræftelsesvindue før der "
"overskrives, hvis nødvendigt."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Tillad oprettelse af mapper"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -3954,122 +3524,63 @@ msgstr ""
"Om en filvælger, der ikke er i åbn-tilstand, vil tilbyde brugeren at oprette "
"nye mapper."
-#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "X position"
msgstr "x-position"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
msgid "X position of child widget"
msgstr "x-position for underkontrollen"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
msgid "Y position"
msgstr "y-position"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position of child widget"
msgstr "y-position for underkontrollen"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:415
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Markeringstilstand"
-
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:416
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Markeringstilstanden"
-
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:423
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Aktivér ved enkeltklik"
-
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:424
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr "Aktivér række ved enkeltklik"
-
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708
-msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "Mindste antal underelementer per linje"
-
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709
-msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Det mindste antal underelementer, der skal tildeles i rækkefølge for den "
-"givne orientering."
-
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722
-msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "Største antal underelementer per linje"
-
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723
-msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
-msgstr ""
-"Det maksimale antal underelementer, der skal forespørges om plads for, i "
-"rækkefølge for den givne orientering."
-
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
-msgid "Vertical spacing"
-msgstr "Lodret mellemrum"
-
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736
-msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "Hvor meget lodret mellemrum der er mellem to underelementer"
-
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747
-msgid "Horizontal spacing"
-msgstr "Vandret mellemrum"
-
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748
-msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "Hvor meget vandret mellemrum der er mellem to underelementer"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Titlen på dialog for valg af skrifttype"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Navnet på den valgte skrifttype"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
msgid "Use font in label"
msgstr "Benyt skrifttype i etiket"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttype"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
msgid "Use size in label"
msgstr "Benyt størrelse i etiket"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttypestørrelse"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
msgid "Show style"
msgstr "Vis stil"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Om den valgte skrifttypestil vises i etiketten"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
msgid "Show size"
msgstr "Vis størrelse"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Om den valgte skrifttypestørrelse vises i etiketten"
@@ -4085,395 +3596,338 @@ msgstr "Vis eksempel på indtastningstekst"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Om eksempel på indtastningsteksten vises eller ej"
-#: ../gtk/gtkframe.c:167
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Teksten i rammens etiket"
-#: ../gtk/gtkframe.c:173
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
msgid "Label xalign"
msgstr "Vandret etiketjustering"
-#: ../gtk/gtkframe.c:174
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Den vandrette justering for etiketten"
-#: ../gtk/gtkframe.c:182
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
msgid "Label yalign"
msgstr "Lodret etiketjustering"
-#: ../gtk/gtkframe.c:183
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Den lodrette justering for etiketten"
-#: ../gtk/gtkframe.c:191
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
msgid "Frame shadow"
msgstr "Rammeskygge"
-#: ../gtk/gtkframe.c:192
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Rammekantens udseende"
-#: ../gtk/gtkframe.c:201
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
-#: ../gtk/gtkgesture.c:695
-msgid "Number of points"
-msgstr "Antal punkter"
-
-#: ../gtk/gtkgesture.c:696
-msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
-msgstr "Nødvendigt antal punkter for at udløse gestussen"
-
-#: ../gtk/gtkgesture.c:712 ../gtk/gtkgesture.c:713
-msgid "GdkWindow to receive events about"
-msgstr "GdkWindow hvorfra der skal modtages hændelser"
-
-#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
-msgid "Allowed orientations"
-msgstr "Tilladte orienteringer"
-
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251
-msgid "Handle only touch events"
-msgstr "Håndtér kun berøringshændelser"
-
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252
-msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Om gestussen kun håndterer berøringshændelser"
-
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269
-msgid "Whether the gesture is exclusive"
-msgstr "Om gestussen er eksklusiv"
-
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283
-msgid "Button number"
-msgstr "Knapnummer"
-
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284
-msgid "Button number to listen to"
-msgstr "Nummer på knap, der skal lyttes til"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1748
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Række homogen"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Hvis TRUE har alle rækker samme højde"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1755
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Kolonne homogen"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Hvis TRUE har alle kolonner samme bredde"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1762
-msgid "Baseline Row"
-msgstr "Grundlinjerække"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
-msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr "Rækken som placeres langs grundlinjen når valign er GTK_ALIGN_BASELINE"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1781
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Rækkenummeret som toppen af underelementet skal vedhæftes"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1788
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Antallet af kolonner, et underelement spænder over"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
msgid "Height"
msgstr "Højde"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1795
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Antallet af rækker, et underelement spænder over"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812
-msgid "The title to display"
-msgstr "Titlen som skal vises"
-
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertitel"
-
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Undertitlen som skal vises"
-
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Brugertilpasset titel"
-
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Brugertilpasset titelkontrol som skal vises"
-
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Vis dekorationer"
-
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
-msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Om der skal vises vinduesdekorationer"
-
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1575
-msgid "Decoration Layout"
-msgstr "Layout af dekorationer"
-
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1576
-msgid "The layout for window decorations"
-msgstr "Layoutet for vinduesdekorationer"
-
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Dekorationslayout angivet"
-
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Om egenskaben decoration-layout er blevet sat"
-
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Har undertitel"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Markeringstilstand"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Om der skal reserveres plads til en undertitel"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:402
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Markeringstilstanden"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:416
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbufkolonne"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:417
+#: ../gtk/gtkiconview.c:421
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Modelkolonnen hvorfra pixbuf-ikonet hentes fra"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:435
+#: ../gtk/gtkiconview.c:439
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra"
# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
-#: ../gtk/gtkiconview.c:454
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Markup column"
msgstr "Opmærkningskolonne"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:455
+#: ../gtk/gtkiconview.c:459
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra, hvis Pango-opmærkning benyttes"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:462
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikonvisningsmodel"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:463
+#: ../gtk/gtkiconview.c:467
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Modellen for ikonvisningen"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:479
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns"
msgstr "Antal kolonner"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:480
+#: ../gtk/gtkiconview.c:484
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Antallet af kolonner der skal vises"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:497
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
msgid "Width for each item"
msgstr "Bredden for hvert objekt"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:498
+#: ../gtk/gtkiconview.c:502
msgid "The width used for each item"
msgstr "Bredden der bruges for hvert objekt"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:514
+#: ../gtk/gtkiconview.c:518
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Mellemrum der indsættes mellem objekt-celler"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Row Spacing"
msgstr "Rækkemellemrum"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:530
+#: ../gtk/gtkiconview.c:534
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterrækker"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:545
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Column Spacing"
msgstr "Kolonnemellemrum"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:546
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterkolonner"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:561
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Margin"
msgstr "Margen"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:562
+#: ../gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Mellemrum der indsættes ved kanterne af ikonvisningen"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:577
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
msgid "Item Orientation"
msgstr "Objektorientering"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:578
+#: ../gtk/gtkiconview.c:582
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Hvordan teksten og ikonet for hvert element er placeret relativt til hinanden"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1040
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
msgid "Reorderable"
msgstr "Kan omsorteres"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:595 ../gtk/gtktreeview.c:1041
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "View is reorderable"
msgstr "Visningen kan omsorteres"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:602 ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Værktøjstip-kolonne"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:603
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
"Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstip-teksterne for elementerne"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:620
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Item Padding"
msgstr "Elementudfyldning"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:621
+#: ../gtk/gtkiconview.c:625
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Udfyldning omkring elementer i ikonvisning"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:668
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Udvalgsfeltsfarve"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:669
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Farven på udvalgsfeltet"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:675
+#: ../gtk/gtkiconview.c:663
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha-værdi for udvalgsfelt"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:676
+#: ../gtk/gtkiconview.c:664
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Gennemsigtigheden af udvalgsfeltet"
-#: ../gtk/gtkimage.c:238
-msgid "Surface"
-msgstr "Overflade"
+#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:239
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "En cairo_surface_t der skal vises"
+#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "En GdkPixbuf der skal fremvises"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
-#: ../gtk/gtkimage.c:274
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Lager-id for et standardbillede der skal fremvises"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:241
msgid "Icon set"
msgstr "Ikonsæt"
-#: ../gtk/gtkimage.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:242
msgid "Icon set to display"
msgstr "Ikonsæt der skal vises"
-#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
+#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:532
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonstørrelse"
-#: ../gtk/gtkimage.c:284
+#: ../gtk/gtkimage.c:250
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Symbolsk størrelse der skal bruges for standardikon, ikonsæt eller navngivet "
"ikon"
-#: ../gtk/gtkimage.c:300
+#: ../gtk/gtkimage.c:266
msgid "Pixel size"
msgstr "Punktstørrelse"
-#: ../gtk/gtkimage.c:301
+#: ../gtk/gtkimage.c:267
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Punktstørrelse der skal bruges for navngivet ikon"
-#: ../gtk/gtkimage.c:309
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkimage.c:276
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation der skal vises"
+msgstr "GdkPixbufAnimation der skal fremvises"
-#: ../gtk/gtkimage.c:357
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressource"
+#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+msgid "Storage type"
+msgstr "Lagringstype"
-#: ../gtk/gtkimage.c:358
-msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "Ressourcestien som vises"
+#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata"
-#: ../gtk/gtkimage.c:384
+#: ../gtk/gtkimage.c:335
msgid "Use Fallback"
msgstr "Brug reserve"
-#: ../gtk/gtkimage.c:385
+#: ../gtk/gtkimage.c:336
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Om der skal bruges reserveikonnavne"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af menuteksten"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Om etiketteksten skal bruges til at oprette indbygget menuelement"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Genvejsgruppe"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Objektet som skal overvåges for acceleratorændringer"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:353 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
msgid "Message Type"
msgstr "Meddelelsestype"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:354 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
msgid "The type of message"
msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418
-msgid "Show Close Button"
-msgstr "Vis lukkeknap"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:462
-msgid "Whether to include a standard close button"
-msgstr "Om der skal være en standardlukkeknap"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:517
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:409
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Bredden af kanten omkring indholdsområdet"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:535
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:426
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Mellemrum mellem elementer i området"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:569
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:458
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Bredde på kanten omkring handlingsområdet"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:868
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:443
+#: ../gtk/gtkwindow.c:786
+msgid "Screen"
+msgstr "Skærm"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:787
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises"
-#: ../gtk/gtklabel.c:728
+#: ../gtk/gtklabel.c:727
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst for etiketten"
-#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765
+#: ../gtk/gtklabel.c:734
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:701
msgid "Justification"
msgstr "Justering"
-#: ../gtk/gtklabel.c:757
+#: ../gtk/gtklabel.c:756
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4483,11 +3937,11 @@ msgstr ""
"IKKE nogen indflydelse på justeringen af etiketten inden for dens afsatte "
"plads - se GtkMisc::xalign for det"
-#: ../gtk/gtklabel.c:765
+#: ../gtk/gtklabel.c:764
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
-#: ../gtk/gtklabel.c:766
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -4495,44 +3949,44 @@ msgstr ""
"En streng med tegnet _ i forskellige positioner svarer til tegn i teksten "
"der skal understreges"
-#: ../gtk/gtklabel.c:773
+#: ../gtk/gtklabel.c:772
msgid "Line wrap"
msgstr "Linjeombrydning"
-#: ../gtk/gtklabel.c:774
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred"
-#: ../gtk/gtklabel.c:790
+#: ../gtk/gtklabel.c:788
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Linjeombrydning-modus"
-#: ../gtk/gtklabel.c:791
+#: ../gtk/gtklabel.c:789
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Angiver hvordan linjerne brydes hvis linjeombrydning er slået til"
-#: ../gtk/gtklabel.c:799
+#: ../gtk/gtklabel.c:797
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
-#: ../gtk/gtklabel.c:805
+#: ../gtk/gtklabel.c:803
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Genvejstast"
-#: ../gtk/gtklabel.c:806
+#: ../gtk/gtklabel.c:804
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Genvejstasten for denne etiket"
-#: ../gtk/gtklabel.c:814
+#: ../gtk/gtklabel.c:812
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Tilknyttet kontrol"
-#: ../gtk/gtklabel.c:815
+#: ../gtk/gtklabel.c:813
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet"
-#: ../gtk/gtklabel.c:861
+#: ../gtk/gtklabel.c:859
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -4540,189 +3994,109 @@ msgstr ""
"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis etiketten ikke har nok "
"plads til at vise hele strengen"
-#: ../gtk/gtklabel.c:902
+#: ../gtk/gtklabel.c:900
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Enkeltlinje-tilstand"
-#: ../gtk/gtklabel.c:903
+#: ../gtk/gtklabel.c:901
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Om etiketten er i enkeltlinje-tilstand"
-#: ../gtk/gtklabel.c:920
+#: ../gtk/gtklabel.c:918
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: ../gtk/gtklabel.c:921
+#: ../gtk/gtklabel.c:919
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Vinkel som etiketten roteres med"
-#: ../gtk/gtklabel.c:943
+#: ../gtk/gtklabel.c:941
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Den største ønskede bredde på etiketten i tegn"
+msgstr "Den størst ønskede bredde på etiketten i tegn"
-#: ../gtk/gtklabel.c:961
+#: ../gtk/gtklabel.c:959
msgid "Track visited links"
msgstr "Husk besøgte link"
-#: ../gtk/gtklabel.c:962
+#: ../gtk/gtklabel.c:960
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Om besøgte link skal huskes"
-#: ../gtk/gtklabel.c:979
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Antal linjer"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:980
-msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
-msgstr "Det ønskede antal linjer ved forkortelse af en etiket"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:674
+#: ../gtk/gtklayout.c:673
msgid "The width of the layout"
msgstr "Bredden af layoutet"
-#: ../gtk/gtklayout.c:683
+#: ../gtk/gtklayout.c:682
msgid "The height of the layout"
msgstr "Højden af layoutet"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
-msgid "Currently filled value level"
-msgstr "Nuværende fyldværdiniveau"
-
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
-msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr "Nuværende fyldværdiniveau for niveaubjælken"
-
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
-msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "Mindste værdiniveau for bjælken"
-
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
-msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Mindste værdiniveau som kan vises af bjælken"
-
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:972
-msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Maksimale værdiniveau for bjælken"
-
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:973
-msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Maksimale værdiniveau som kan vises af bjælken"
-
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:993
-msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "Tilstanden af værdiindikatoren"
-
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
-msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "Tilstanden for værdiindikatoren, som vises af bjælken"
-
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
-msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "Omvend vækstretning for niveaubjælken"
-
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
-msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Minimumshøjde for blokudfyldning"
-
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025
-msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "Minimumshøjde for blokke som fylder bjælken"
-
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
-msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Minimumsbredde for blokudfyldning"
-
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039
-msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "Minimumsbredde for blokke som udfylder bjælken"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "En URI bundet til denne knap"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
msgid "Visited"
msgstr "Besøgt"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Om dette link er blevet besøgt."
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3499
-msgid "Whether this row can be activated"
-msgstr "Om denne række kan aktiveres"
-
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3513
-msgid "Whether this row can be selected"
-msgstr "Om denne række kan vælges"
-
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:262
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:276
msgid "Permission"
msgstr "Tilladelse"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:263
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:277
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "GPermission-objektet som kontrollerer denne knap"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:270
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
msgid "Lock Text"
msgstr "Lås-tekst"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:271
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:285
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Den tekst der vises for at spørge brugeren om der skal låses"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
msgid "Unlock Text"
msgstr "Lås op-tekst"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:294
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Den tekst der vises for at spørge brugeren om der skal låses op"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Lås-værktøjstip"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:303
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Det værktøjstip der vises når brugeren spørges om der skal låses"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:311
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Lås op-værktøjstip"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:312
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Det værktøjstip der vises når brugeren spørges om der skal låses op"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:320
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Ikke godkendt-værktøjstip"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:321
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
"Det værktøjstip der vises når der ikke kan opnås tilladelse ved at spørge "
"brugeren"
-#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132
-msgid "Inspected"
-msgstr "Inspiceret"
-
-#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
-msgid "Inspected widget"
-msgstr "Inspiceret kontrol"
-
-#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140
-msgid "magnification"
-msgstr "forstørrelse"
-
#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
msgid "Pack direction"
msgstr "Pakningsretning"
@@ -4743,117 +4117,77 @@ msgstr "Pakningsretningen for indeholdt kontrol af værktøjslinjen"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Kanttype for menulinjen"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Internal padding"
msgstr "Indvendig udfyldning"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Mængden af mellemrum mellem menulinjeskyggen og menuelementerne"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511
-msgid "Popup"
-msgstr "Pop op"
-
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Rullegardinsmenuen."
-
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
-msgid "Menu model"
-msgstr "Menumodel"
-
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
-msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Modellen hvorfra pop op'en laves."
-
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
-msgid "Align with"
-msgstr "Justér med"
-
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Overkontrollen som menuen skal arrangeres i forhold til."
-
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265
-msgid "Direction"
-msgstr "Retning"
-
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
-msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "Retningen som pilen skal pege i."
-
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577
-msgid "Use a popover"
-msgstr "Brug en \"pop-over\""
-
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Brug en \"pop-over\" i stedet for en menu"
-
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592
-msgid "Popover"
-msgstr "\"Pop-over\""
-
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
-msgid "The popover"
-msgstr "\"Pop-over'en\""
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Det markerede menuelement"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:571
+#: ../gtk/gtkmenu.c:570
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Genvejsgruppen der indeholder genveje for menuen"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:360
msgid "Accel Path"
msgstr "Genvejssti"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"En genvejssti der bruges til, på bekvem vis at konstruere genvejsstier af "
"underelementer"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+#: ../gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Attach Widget"
msgstr "Tilkobl kontrol"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:603
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Kontrollen som menuen er tilkoblet"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:619
+#: ../gtk/gtkmenu.c:610
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"En titel som vindueshåndteringen kan vise når denne menu bliver revet af"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:635
+#: ../gtk/gtkmenu.c:624
msgid "Tearoff State"
msgstr "Afrivningstilstand"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:636
+#: ../gtk/gtkmenu.c:625
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "En sandhedsværdi der indikerer om menuen er afrevet"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:650
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
msgid "Monitor"
msgstr "Skærm"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:651
+#: ../gtk/gtkmenu.c:640
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Skærmen hvor denne menu vil vises"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:646
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Lodret udfyldning"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:647
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Ekstra mellemrum i toppen og bunden af menuen"
+
# Se forklaringen i strengen nedenfor
-#: ../gtk/gtkmenu.c:671
+#: ../gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Reservér ekstra plads"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:672
+#: ../gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -4861,27 +4195,19 @@ msgstr ""
"En boolsk variabel, der angiver om menuen reserverer plads til skifteknapper "
"og ikoner"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:687
+#: ../gtk/gtkmenu.c:676
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vandret udfyldning"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:688
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Ekstra mellemrum til højre og venstre for menuen"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:706
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Lodret udfyldning"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:707
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Ekstra mellemrum i toppen og bunden af menuen"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:716
+#: ../gtk/gtkmenu.c:685
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Lodret afstand"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+#: ../gtk/gtkmenu.c:686
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -4889,11 +4215,11 @@ msgstr ""
"Placér menuen med en afstand på dette antal punkter lodret når menuen er en "
"undermenu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:725
+#: ../gtk/gtkmenu.c:694
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vandret afstand"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:726
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -4901,234 +4227,264 @@ msgstr ""
"Placér menuen med en afstand på dette antal punkter vandret når menuen er en "
"undermenu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:734
+#: ../gtk/gtkmenu.c:703
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dobbeltpil"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:735
+#: ../gtk/gtkmenu.c:704
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Vis altid begge pile ved rulning."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:748
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Pilplacering"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:749
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Angiver hvor rulleknapper skal placeres"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:757
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
msgid "Left Attach"
msgstr "Venstre vedhæftning"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:765
+#: ../gtk/gtkmenu.c:734
msgid "Right Attach"
msgstr "Højre vedhæftning"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:766
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Det kolonnenummer som højre side af underelementet skal vedhæftes"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:773
+#: ../gtk/gtkmenu.c:742
msgid "Top Attach"
msgstr "Topvedhæftning"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:774
+#: ../gtk/gtkmenu.c:743
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Det rækkenummer som toppen af underelementet skal vedhæftes"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:781
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Bundvedhæftning"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:796
+#: ../gtk/gtkmenu.c:765
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Arbitrær konstant til at nedskalere rullepilens størrelse"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
msgid "Right Justified"
msgstr "Højrejusteret"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "Angiver om menuelementet vises på den højre side af menulinjen"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
msgid "Submenu"
msgstr "Undermenu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Undermenuen tilknyttet menuelementet, eller NULL hvis det ingen har"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:361
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Indstiller genvejsstien for menuelementet"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:376
msgid "The text for the child label"
msgstr "Tekst for underetiketten"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Hvor meget plads en pil fylder i forhold til menuelementets skriftstørrelse"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
msgid "Width in Characters"
msgstr "Bredde i tegn"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Den mindste ønskede bredde af menuelementet i tegn"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:415
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
msgid "Take Focus"
msgstr "Tag fokus"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "En sandhedsværdi der bestemmer om menuen tager tastatur-fokus"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:290
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:291
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Kombinationsmenuen"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174
-msgid "label border"
-msgstr "etiketkant"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Billed-/etiketkant"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175
-msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "Bredden af kanten omkring etiketten i meddelelsesdialogen"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "Bredden af kanten omkring etiketten og billedet i meddelelsesvinduet"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
msgid "Message Buttons"
msgstr "Meddelelsesknapper"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "De knapper der bliver vist i meddelelsesvinduet"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Meddelelsesvinduets primære tekst"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
msgid "Use Markup"
msgstr "Benyt opmærkning"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Titlens primære tekst indeholder Pango-opmærkning."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
msgid "Secondary Text"
msgstr "Sekundær tekst"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Meddelelsesvinduets sekundære tekst"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Brug opmærkning i sekundær"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Den sekundære tekst indeholder Pango-opmærkning."
# navn på struktur - se næste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
msgid "The image"
msgstr "Billedet"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
msgid "Message area"
msgstr "Meddelelsesområde"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "Den GtkVBox som indeholder dialogens primære og sekundære mærkat"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282
+#: ../gtk/gtkmisc.c:113
+msgid "Y align"
+msgstr "Lodret justering"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:114
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:123
+msgid "X pad"
+msgstr "Vandret udfyldning"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:124
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for kontrollen, "
+"i skærmpunkter"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:133
+msgid "Y pad"
+msgstr "Lodret udfyldning"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:134
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i "
+"skærmpunkter"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:466
msgid "Parent"
msgstr "Ophav"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
msgid "The parent window"
msgstr "Ophavsvinduet"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
msgid "Is Showing"
msgstr "Vises"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Viser vi en dialog"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Den skærm hvor dette vindue vil blive vist."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:699
+#: ../gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:700
+#: ../gtk/gtknotebook.c:692
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks for den aktuelle side"
# Så vidt jeg kan se (google-søgning på gtknotebook tab), handler dette faktisk om faneblade og ikke
tabulatorer
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: ../gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab Position"
msgstr "Fanebladplacering"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanebladene"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Show Tabs"
msgstr "Vis faneblade"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Om faneblade skal vises"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Show Border"
msgstr "Vis kant"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Om kanten skal vises"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:722
msgid "Scrollable"
msgstr "Med rulning"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:731
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Hvis TRUE bliver rullepile tilføjet hvis der er for mange faneblade til at "
"alle kan vises"
# se næste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtknotebook.c:737
+#: ../gtk/gtknotebook.c:729
msgid "Enable Popup"
msgstr "Aktivér menu"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -5136,373 +4492,352 @@ msgstr ""
"Hvis TRUE vil højreklik på notesbogen starte en menu som kan bruges til at "
"gå til en bestemt side"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:752
+#: ../gtk/gtknotebook.c:744
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenavn"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Gruppenavn for faneblads-træk og slip"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:760
+#: ../gtk/gtknotebook.c:752
msgid "Tab label"
msgstr "Fanebladetiket"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Strengen der vises i underelementets fanebladsetiket"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:767
+#: ../gtk/gtknotebook.c:759
msgid "Menu label"
msgstr "Menuetiket"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Strengen der vises i underelementets menuelement"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781
+#: ../gtk/gtknotebook.c:773
msgid "Tab expand"
msgstr "Fanebladudvidning"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Om underelementets faneblad skal udvides"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:788
+#: ../gtk/gtknotebook.c:780
msgid "Tab fill"
msgstr "Fanebladudfyldning"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte område"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: ../gtk/gtknotebook.c:788
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Faneblad kan sorteres om"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:797
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Om fanebladet kan omsorteres af brugeren"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:803
+#: ../gtk/gtknotebook.c:795
msgid "Tab detachable"
msgstr "Faneblad kan hægtes af"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:804
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Om fanebladet kan hægtes af"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: ../gtk/gtknotebook.c:811 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Sekundær tilbagepil"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:820
+#: ../gtk/gtknotebook.c:812
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: ../gtk/gtknotebook.c:827 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Sekundær fremadpil"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:836
+#: ../gtk/gtknotebook.c:828
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:842 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
msgstr "Tilbagepil"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Vis standard-tilbagepilsknappen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: ../gtk/gtknotebook.c:857 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Forward stepper"
msgstr "Fremadpil"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Vis standard-fremadpilsknappen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:880
+#: ../gtk/gtknotebook.c:872
msgid "Tab overlap"
msgstr "Fanebladsoverlap"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:881
+#: ../gtk/gtknotebook.c:873
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Størrelse af faneblads-overlapområde"
# Sikker hjørnerunding, i fejlrapport
# Bekræftet: hjørnerunding
-#: ../gtk/gtknotebook.c:896
+#: ../gtk/gtknotebook.c:888
msgid "Tab curvature"
msgstr "Fanebladsrunding"
# Sikker hjørnerunding, i fejlrapport
# Bekræftet: hjørnerunding
-#: ../gtk/gtknotebook.c:897
+#: ../gtk/gtknotebook.c:889
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Omfanget af afrunding af fanebladshjørner"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:913
+#: ../gtk/gtknotebook.c:905
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Pilmellemrum"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:914
+#: ../gtk/gtknotebook.c:906
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Rullepilsmellemrum"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:930
+#: ../gtk/gtknotebook.c:922
msgid "Initial gap"
msgstr "Indledende mellemrum"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:931
+#: ../gtk/gtknotebook.c:923
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Indledende mellemrum før første faneblad"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:949
-msgid "Tab gap"
-msgstr "Fanebladsmellemrum"
+# ?
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Ikons nummer"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Nummeret for emblemet, der nu vises"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Ikons etiket"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Etiketten der skal vises over ikonet"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Ikonets stilkontekst"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Stilkonteksten, der bruges til ikoners tema"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+msgid "Background icon"
+msgstr "Baggrundsikon"
+
+# ?
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Ikonet for tal-emblem-baggrunden"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Baggrundsikonnavn"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Ikonnavnet til tal-emblem-baggrunden"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:950
-msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr "Aktivt faneblad tegnes med et mellemrum i bunden"
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
#: ../gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orienteringen af det orienterbare element"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:337
+#: ../gtk/gtkpaned.c:349
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Position af paneladskilleren i skærmpunkter (0 betyder helt til venstre/"
"øverst)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:344
+#: ../gtk/gtkpaned.c:358
msgid "Position Set"
msgstr "Position sat"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:345
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE hvis positionsegenskaben skal bruges"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:361
+#: ../gtk/gtkpaned.c:365
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Håndtagsstørrelse"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Bredden af håndtaget"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:382
msgid "Minimal Position"
msgstr "Mindste position"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:362
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Mindste mulige værdi for positionsegenskaben"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:378
+#: ../gtk/gtkpaned.c:400
msgid "Maximal Position"
msgstr "Største position"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:379
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Største mulige værdi for positionsegenskaben"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:385
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Håndtagsstørrelse"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:386
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Bredden af håndtaget"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:403
+#: ../gtk/gtkpaned.c:418
msgid "Resize"
msgstr "Kan ændre størrelse"
# Paned widget hentyder højst sandsynligt til en kontrol der er indlagt i et panel
# og strengen betyder altså om denne kontrol skal skifte størrelse sammen med panelet
-#: ../gtk/gtkpaned.c:404
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Hvis TRUE kan underelementet følge størrelsen på panelkontrollen"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+#: ../gtk/gtkpaned.c:434
msgid "Shrink"
msgstr "Tillad formindskelse"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:420
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Hvis TRUE kan underelementet gøres mindre end dens pladstildeling"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4364
-msgid "Location to Select"
-msgstr "Sted der vælges"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4365
-msgid "The location to highlight in the sidebar"
-msgstr "Stedet som fremhæves i sidebjælken"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370
-msgid "Open Flags"
-msgstr "Åbningstilvalg"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4371
-msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
-msgstr ""
-"Tilstande hvori det kaldende program kan åbne steder som vælges i sidebjælken"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4377
-msgid "Show 'Desktop'"
-msgstr "Vis \"Skrivebord\""
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4378
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til skrivebordsmappen"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383
-msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr "Vis \"Forbind til server\""
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4384
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
-msgstr ""
-"Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til et \"Forbind til server\"-"
-"vindue"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389
-msgid "Show 'Enter Location'"
-msgstr "Vis \"Indtast sted\""
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4390
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
-msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til manuelt at indtaste et sted"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4396
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Om sidebjælken kun inkluderer lokale filer"
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
+msgid "Embedded"
+msgstr "Indlejret"
# En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc)
-#: ../gtk/gtkplug.c:202
+#: ../gtk/gtkplug.c:203
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Om plug-objektet er indlejret"
-#: ../gtk/gtkplug.c:216
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
msgid "Socket Window"
msgstr "Sokkelvindue"
# En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc)
-#: ../gtk/gtkplug.c:217
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Vinduet for soklen, hvori plug-objektet er indlejret"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
-msgid "Relative to"
-msgstr "Relativ til"
-
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1290
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Kontrollen, som boblevinduet peger på"
-
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
-msgid "Pointing to"
-msgstr "Peger på"
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time"
+msgstr "Holdetid"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1304
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "Rektangel som boblevinduet peger på"
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgstr "Holdetid (i millisekunder)"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1318
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "Position hvor boblevinduet skal placeres"
-
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:747
-msgid "Modal"
-msgstr "Modal"
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Trækketærskel"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1334
-msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "Om pop-over'en er modal"
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+msgstr "Trækketærskel (i skærmpunkter)"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:122
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "Printerens navn"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:128
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
msgstr "Bagende"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:129
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Bagende for printeren"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:135
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Is Virtual"
msgstr "Er virtuel"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:136
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE hvis denne repræsenterer en rigtig hardware printer"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:142
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Accepterer PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:143
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:149
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Accepterer PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:150
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:156
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
msgstr "Tilstandsbesked"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:157
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Streng som angiver printerens nuværende tilstand"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:163
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
msgid "Location"
msgstr "Placering"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:164
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
msgid "The location of the printer"
msgstr "Printerens placering"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:171
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Ikonnavnet der skal bruges til printeren"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:177
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
msgstr "Jobantal"
# Selvom ordet printerkø normalt dækker over den samlede kø i maskinen og printere tror jegalligevel det går
an at bruge det her
-#: ../gtk/gtkprinter.c:178
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Antallet af jobs i printerkøen"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:196
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
msgid "Paused Printer"
msgstr "Printer på pause"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:197
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "TRUE hvis denne printer er på pause"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:210
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Accepterer job"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:211
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere nye job"
@@ -5514,45 +4849,45 @@ msgstr "Værdi for valgmulighed"
msgid "Value of the option"
msgstr "Værdien for valgmuligheden"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
msgid "Source option"
msgstr "Kildevalgmulighed"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Den PrinterOption der står bag denne kontrol"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
msgid "Title of the print job"
msgstr "Udskrivningsjobbets titel"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Printer som jobbet skal udskrives på"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
msgid "Printer settings"
msgstr "Printerindstillinger"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideopsætning"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
msgid "Track Print Status"
msgstr "Hold øje med udskrivningsstatus"
# status-changed er et GTK-signal og skal derfor ikke oversættes
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5569,11 +4904,11 @@ msgstr "Forvalgt sideopsætning"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Den GtkPageSetup der bruges som standard"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
msgid "Print Settings"
msgstr "Udskriftsindstillinger"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
"De GtkPrintSettings der bliver brugt ved initialisering af dialogvinduet"
@@ -5594,11 +4929,11 @@ msgstr "Antal sider"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Antallet af sider i dokumentet."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
msgid "Current Page"
msgstr "Nuværende side"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
msgid "The current page in the document"
msgstr "Den nuværende side i dokumentet"
@@ -5675,7 +5010,7 @@ msgstr "Etiket for fanebladet for brugertilpassede"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etiket for fanebladet der indeholder brugertilpassede kontroller."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
msgid "Support Selection"
msgstr "Understøtter markering"
@@ -5683,7 +5018,7 @@ msgstr "Understøtter markering"
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TRUE hvis udskriftsoperationen understøtter udskrift af markeringen."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
msgid "Has Selection"
msgstr "Har markering"
@@ -5691,14 +5026,14 @@ msgstr "Har markering"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE hvis der findes en markering."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Opsætning for sideindlejring"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
-"TRUE hvis der er indlejret sideopsætningskombinationer i GtkPrintUnixDialog"
+"TRUE hvis der er indlejret sideopsætningskombinationer i GtkPrintDialog"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
msgid "Number of Pages To Print"
@@ -5708,66 +5043,71 @@ msgstr "Antal sider, der skal udskrives"
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Antallet af sider, der vil blive udskrevet."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Den GtkPageSetup som skal bruges"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
msgid "Selected Printer"
msgstr "Valgte printer"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Den GtkPrinter som er valgt"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Manuelle kapabiliteter"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Kapabiliteter, som programmet kan håndtere"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Om dialogvinduet understøtter markering"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Om programmet har en markering"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"TRUE hvis der er indlejret sideopsætningskombinationer i GtkPrintUnixDialog"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "Fraction"
msgstr "Brøkdel"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Den brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulseringsskridt"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Brøkdelen af den totale fremgang som blokken skal bevæge sig frem og tilbage "
"ved pulser"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Den tekst der skal vises i statuslinjen"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
msgid "Show text"
msgstr "Vis tekst"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Om fremgang vses som tekst."
# Jeg er ikke sikker på hvad "if at all" refererer til, men det er nok også komplet ligegyldigt.
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5775,73 +5115,106 @@ msgstr ""
"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis statuslinjen ikke har nok "
"plads til at vise hele strengen."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
msgid "X spacing"
msgstr "X-mellemrum"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Ekstra mellemrum der føjes til bredden af en statuslinje."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "Y spacing"
msgstr "Y-mellemrum"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Ekstra mellemrum, der føjes til højden af en statuslinje."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Mindste vandrette bjælkebredde"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Den mindste vandrette bredde af statuslinjen"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Mindste vandrette bjælkehøjde"
# "horizontal height"? Nu rabler det...
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Den mindste vandrette højde af statuslinjen"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Mindste lodrette bjælkebredde"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Den mindste lodrette bredde af statuslinjen"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Mindste lodrette bjælkehøjde"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Den mindste lodrette højde af statuslinjen"
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
+msgid "The value"
+msgstr "Værdien"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"Værdien som returneres af gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
+"handling er den aktuelle handling for dens gruppe."
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Den radiohandling hvis gruppe denne handling tilhører."
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
+msgid "The current value"
+msgstr "Den nuværende værdi"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+"value-egenskab der hører til det på nuværende tidspunkt aktive medlem af den "
+"gruppe som denne handling hører til."
+
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Den radioknap hvis gruppe denne kontrol tilhører."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Den radiomenuknap hvis gruppe denne kontrol tilhører."
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Radioværktøjsknappen, hvis gruppe denne knap tilhører."
-#: ../gtk/gtkrange.c:436
+#: ../gtk/gtkrange.c:422
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalobjekt"
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:430
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Vend den retning om som skyderen skal bevæges i for at forøge intervalværdien"
@@ -5854,114 +5227,114 @@ msgstr ""
# the policy for changing the sensitivity. As the next string in the
# source code says: The sensitivity policy for the stepper that points to the
# adjustment's lower side
-#: ../gtk/gtkrange.c:451
+#: ../gtk/gtkrange.c:437
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Nedre pileknaps-følsomhed"
-#: ../gtk/gtkrange.c:452
+#: ../gtk/gtkrange.c:438
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Følsomhedspolitikken for justeringsobjektets nedre pileknap"
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:446
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Øvre pileknaps-følsomhed"
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:447
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Følsomhedspolitikken for justeringsobjektets øvre pileknap"
-#: ../gtk/gtkrange.c:478
+#: ../gtk/gtkrange.c:464
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Vis fyldningsniveau"
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:465
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Om der vises en grafisk indikator af fyldningsniveauet i fordybningen."
-#: ../gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:481
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Begræns til fyldningsniveau"
-#: ../gtk/gtkrange.c:496
+#: ../gtk/gtkrange.c:482
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Hvorvidt den øvre grænse begrænses til fyldningsniveauet."
-#: ../gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:497
msgid "Fill Level"
msgstr "Fyldningsniveau"
-#: ../gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:498
msgid "The fill level."
msgstr "Fyldningsniveauet."
-#: ../gtk/gtkrange.c:529
+#: ../gtk/gtkrange.c:515
msgid "Round Digits"
msgstr "Cifre til afrunding"
-#: ../gtk/gtkrange.c:530
+#: ../gtk/gtkrange.c:516
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Antallet af cifre, værdien afrundes til."
-#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:957
+#: ../gtk/gtkrange.c:524 ../gtk/gtkswitch.c:968
msgid "Slider Width"
msgstr "Skyderbredde"
-#: ../gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:525
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Bredden af rullebjælken eller skaleringsgrebet"
# trough = trug
-#: ../gtk/gtkrange.c:544
+#: ../gtk/gtkrange.c:532
msgid "Trough Border"
msgstr "Fordybningskant"
-#: ../gtk/gtkrange.c:545
+#: ../gtk/gtkrange.c:533
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Mellemrum mellem greb og den ydre fordybningskant"
-#: ../gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:540
msgid "Stepper Size"
msgstr "Pileknapstørrelse"
-#: ../gtk/gtkrange.c:553
+#: ../gtk/gtkrange.c:541
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Længden af pileknapperne ved enderne"
-#: ../gtk/gtkrange.c:566
+#: ../gtk/gtkrange.c:554
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Pileknapmellemrum"
-#: ../gtk/gtkrange.c:567
+#: ../gtk/gtkrange.c:555
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Mellemrum mellem pileknapper og greb"
-#: ../gtk/gtkrange.c:574
+#: ../gtk/gtkrange.c:562
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Vandret forskydning af pil"
-#: ../gtk/gtkrange.c:575
+#: ../gtk/gtkrange.c:563
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Hvor lang i x-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
-#: ../gtk/gtkrange.c:582
+#: ../gtk/gtkrange.c:570
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Lodret forskydning af pil"
-#: ../gtk/gtkrange.c:583
+#: ../gtk/gtkrange.c:571
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Hvor lang i y-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
-#: ../gtk/gtkrange.c:599
+#: ../gtk/gtkrange.c:587
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Fordybning under pileknapper"
-#: ../gtk/gtkrange.c:600
+#: ../gtk/gtkrange.c:588
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -5969,14 +5342,25 @@ msgstr ""
"Om der skal tegnes fordybning under hele bjælken eller om pileknapper og "
"mellemrum skal ekskluderes"
-#: ../gtk/gtkrange.c:613
+#: ../gtk/gtkrange.c:601
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Pilskalering"
-#: ../gtk/gtkrange.c:614
+#: ../gtk/gtkrange.c:602
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Pilskalering i forhold til rulleknapstørrelse"
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Vis numre"
+
+# Ordet "sammen" er en fortolkning men idet jeg regner med at hvis det der menes er at objekterne vises
"som" et nummer ville der have stået "as a number" derfor regner jeg med at det det betyder er at visningen
af objektet inkluderer et nummer.
+#
+# Antagelsen synes at være rigtig ifølge API-doc
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Om objekterne skal vises sammen med et nummer"
+
# GtkRecentManager bliver brugt til generel håndtering af ting som f.eks. "Recently used documents", derfor
skulle denne oversættelse være korrekt selvom den lyder lidt underligt
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Recent Manager"
@@ -5986,264 +5370,231 @@ msgstr "Seneste-håndtering"
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Det RecentManager-objekt der skal bruges"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
msgid "Show Private"
msgstr "Vis private"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Om private objekter skal vises"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Vis værktøjstips"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Om der skal være et værktøjstip til objektet"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
msgid "Show Icons"
msgstr "Vis ikoner"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Om der skal være et ikon nær objektet"
# Formuleret i flertal fordi forklaringen er det
# Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
msgid "Show Not Found"
msgstr "Vis ikke fundne"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Om de objekter der peger på utilgængelige ressourcer skal vises"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Om det er muligt at vælge mere end et objekt"
# Formuleret i henhold til forklaringen
# Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
msgid "Local only"
msgstr "Kun lokale"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Om de valgte ressourcer skal begrænses til lokale \"file:\"-adresser"
# Formuleret i henhold til forklaringen
# The maximum number of items to be displayed
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
msgid "Limit"
msgstr "Begrænsning"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Det maksimale antal objekter der vises"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
msgid "Sort Type"
msgstr "Sorteringstype"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Den sorteringstype objekterne vises efter"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
"Det filter der på nuværende tidspunkt bruges til at vælge hvilke ressourcer "
"der vises"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Den fulde sti til den fil som listen skal opbevares i og læses fra"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Størrelsen af listen over nyligt brugte ressourcer"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400
-msgid "Transition type"
-msgstr "Overgangstype"
-
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400
-msgid "The type of animation used to transition"
-msgstr "Typen af animation, der bruges til overgang"
-
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396
-msgid "Transition duration"
-msgstr "Varighed af overgang"
-
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396
-msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr "Varigheden af animationen i millisekunder"
-
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:240
-msgid "Reveal Child"
-msgstr "Vis underelement"
-
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
-msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "Om beholderen skal vise underelementet"
-
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
-msgid "Child Revealed"
-msgstr "Underelement vises"
-
-# gad vide hvad de fabler om
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:248
-msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr "Om underelementet vises og animationsmålet nås"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
msgid "The value of the scale"
msgstr "Værdien for intervalobjektet"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "The icon size"
msgstr "Ikonstørrelsen"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalknap-objekt"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
msgid "List of icon names"
msgstr "Liste af ikonnavne"
-#: ../gtk/gtkscale.c:311
+#: ../gtk/gtkscale.c:295
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Antallet af decimalpladser der vises i værdien"
-#: ../gtk/gtkscale.c:318
+#: ../gtk/gtkscale.c:304
msgid "Draw Value"
msgstr "Vis værdi"
-#: ../gtk/gtkscale.c:319
+#: ../gtk/gtkscale.c:305
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen"
-#: ../gtk/gtkscale.c:326
+#: ../gtk/gtkscale.c:312
msgid "Has Origin"
msgstr "Har nulpunkt"
-#: ../gtk/gtkscale.c:327
+#: ../gtk/gtkscale.c:313
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Om skalaen har et nulpunkt"
-#: ../gtk/gtkscale.c:334
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
msgid "Value Position"
msgstr "Placering af værdi"
-#: ../gtk/gtkscale.c:335
+#: ../gtk/gtkscale.c:321
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres"
-#: ../gtk/gtkscale.c:342
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
msgid "Slider Length"
msgstr "Skyderlængde"
-#: ../gtk/gtkscale.c:343
+#: ../gtk/gtkscale.c:329
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Længde af skaleringens skyder"
-#: ../gtk/gtkscale.c:349
+#: ../gtk/gtkscale.c:337
msgid "Value spacing"
msgstr "Værdimellemrum"
-#: ../gtk/gtkscale.c:350
+#: ../gtk/gtkscale.c:338
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Mellemrum mellem værditekst og skyder-/fordybningsarealet"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:77
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vandret justering"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:78
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr "Vandret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Lodret justering"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr "Lodret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Vandret rullepolitik"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Hvordan indholdets størrelse skal bestemmes"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:127
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Lodret rullepolitik"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Mindste skyderlængde"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Den mindste længde af rullebjælkeskyderen"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Fast skyderbredde"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Ændr ikke skyderens størrelse, lås den blot til den mindste længde"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af rullebjælken"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rullebjælken"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vandret justering"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Lodret justering"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vandret rullebjælkepolitik"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Hvornår den vandrette rullebjælke vises"
@@ -6260,15 +5611,19 @@ msgid "Window Placement"
msgstr "Vinduesposition"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
-msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rullebjælkerne."
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr ""
+"Hvor indholdet er placeret i forhold til rullebjælkerne. Denne egenskab får "
+"kun indflydelse hvis \"window-placement-set\" er sat til TRUE."
# jvf. forklaring nedenfor såvel som API-doc
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Anvend tilpasset indholdsplacering"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -6276,80 +5631,68 @@ msgstr ""
"Om \"window-placement\" skal bruges til at finde placeringen af indholdet i "
"forhold til rullebjælken."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
msgid "Shadow Type"
msgstr "Skyggetype"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Kantstil omkring indholdet"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:437
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Rullebjælker indenfor skråkant"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Placér rullebjælker indenfor rullevinduets skråkant"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Rullebjælkemellemrum"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Antal skærmpunkter mellem rullebjælkerne og rullevinduet"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Mindste bredde af indhold"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Den mindste bredde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimumshøjde for indhold"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Den mindste højde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetisk rulning"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr "Kinetisk rullestilstand."
+msgstr "Kinetisk rullestilstand"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
-msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr "Søgetilstand slået til"
-
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
-msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "Om søgetilstanden er slået til, og søgebjælken vises"
-
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
-msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgstr "Om lukkeknappen skal vises i værktøjslinjen"
-
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
msgid "Draw"
msgstr "Tegn"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Om adskilleren tegnes eller bare er blank"
-#: ../gtk/gtksettings.c:368
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dobbeltklikstid"
-#: ../gtk/gtksettings.c:369
+#: ../gtk/gtksettings.c:344
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -6357,11 +5700,11 @@ msgstr ""
"Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
"dobbeltklik (i millisekunder)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: ../gtk/gtksettings.c:351
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dobbeltkliksafstand"
-#: ../gtk/gtksettings.c:377
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -6369,188 +5712,188 @@ msgstr ""
"Maksimal afstand tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
"dobbeltklik (i millisekunder)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:393
+#: ../gtk/gtksettings.c:368
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Markørblinkning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:394
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Lad markøren blinke"
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Markørblinketid"
-#: ../gtk/gtksettings.c:402
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Længden af markørblinkecyklen, i millisekunder"
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Udløbstid for markørblink"
-#: ../gtk/gtksettings.c:422
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Tidsrum hvorefter markøren holder op med at blinke, i sekunder"
-#: ../gtk/gtksettings.c:429
+#: ../gtk/gtksettings.c:404
msgid "Split Cursor"
msgstr "Delt markør"
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst"
-#: ../gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:412
msgid "Theme Name"
msgstr "Temanavn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:438
+#: ../gtk/gtksettings.c:413
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Navn på tema der skal indlæses"
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikontemanavn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:447
+#: ../gtk/gtksettings.c:426
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Navn på ikontema der skal bruges"
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: ../gtk/gtksettings.c:434
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Navn på reserveikontema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:463
+#: ../gtk/gtksettings.c:435
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Navn på ikontema der skal bruges som reserve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: ../gtk/gtksettings.c:443
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nøgletemanavn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:472
+#: ../gtk/gtksettings.c:444
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Navn på nøgletema der skal indlæses"
-#: ../gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:452
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menulinjegenvej"
-#: ../gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:453
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Tastaturgenvej til at aktivere menulinjen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:461
msgid "Drag threshold"
msgstr "Trækketærskel"
-#: ../gtk/gtksettings.c:498
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Antal skærmpunkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:470
msgid "Font Name"
msgstr "Skrifttypenavn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:507
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:531
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikonstørrelser"
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:494
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:540
+#: ../gtk/gtksettings.c:502
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-moduler"
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
+#: ../gtk/gtksettings.c:503
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Liste over nuværende aktive GTK-moduler"
-#: ../gtk/gtksettings.c:549
+#: ../gtk/gtksettings.c:511
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft-udjævning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:550
+#: ../gtk/gtksettings.c:512
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Om Xft-skrifttyper skal udjævnes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:559
+#: ../gtk/gtksettings.c:521
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft-knibning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:560
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Om Xft-skrifttyper skal hintes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:569
+#: ../gtk/gtksettings.c:531
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft-hintgrad"
-#: ../gtk/gtksettings.c:570
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Graden af knibning der skal benyttes; hintnone, hintslight, hintmedium eller "
"hintfull"
-#: ../gtk/gtksettings.c:579
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft-RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
"Typen af underpunktsudjævning: \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\""
-#: ../gtk/gtksettings.c:589
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft-DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Opløsning for Xft, i 1024 · punkter/tomme. -1 for at bruge standardværdi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Markørtema-navn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Navn på det markørtema der skal bruges eller NULL for at bruge standardtemaet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Markørtema-størrelse"
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Markørernes størrelse eller 0 for at bruge standardstørrelsen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:618
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativ knap-orden"
-#: ../gtk/gtksettings.c:619
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Om knapper i vinduer skal benytte den alternative knaprækkefølge"
-#: ../gtk/gtksettings.c:636
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativ orientering for sorteringsindikator"
-#: ../gtk/gtksettings.c:637
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6559,11 +5902,11 @@ msgstr ""
"omvendt i forhold til standarden (hvor ned betyder stigende)"
# Oversættelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har ændret navn fra GTK+
UI translations til GTK+ Core
-#: ../gtk/gtksettings.c:650
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Vis menuen \"Indtastningsmetoder\""
-#: ../gtk/gtksettings.c:651
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -6572,11 +5915,11 @@ msgstr ""
"indtastningsmetode"
# Oversættelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har ændret navn fra GTK+
UI translations til GTK+ Core<
-#: ../gtk/gtksettings.c:664
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Vis menuen \"Indsæt Unicode-kontroltegn\""
-#: ../gtk/gtksettings.c:665
+#: ../gtk/gtksettings.c:617
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -6584,243 +5927,244 @@ msgstr ""
"Om kontekstmenuer for indtastninger og tekstvisninger skal tilbyde at "
"indsætte kontroltegn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:678
+#: ../gtk/gtksettings.c:625
msgid "Start timeout"
msgstr "Start-tidsudløb"
-#: ../gtk/gtksettings.c:679
+#: ../gtk/gtksettings.c:626
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Startværdi for tidsudløb når en tast holdes nede"
-#: ../gtk/gtksettings.c:693
+#: ../gtk/gtksettings.c:635
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Gentagelses-tidsudløb"
-#: ../gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Værdi af gentagelses-tidsudløb når tast holdes nede"
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: ../gtk/gtksettings.c:645
msgid "Expand timeout"
msgstr "Udvid-tidsudløb"
-#: ../gtk/gtksettings.c:709
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Udvid-værdi for tidsudløb når en kontrol udvider et nyt område"
-#: ../gtk/gtksettings.c:747
+#: ../gtk/gtksettings.c:681
msgid "Color scheme"
msgstr "Farveskema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:748
+#: ../gtk/gtksettings.c:682
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "En palet af navngivne farver til brug i temaer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:757
+#: ../gtk/gtksettings.c:691
msgid "Enable Animations"
msgstr "Aktivér animationer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:758
+#: ../gtk/gtksettings.c:692
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Om animationer skal slås til for hele værktøjssættet."
-#: ../gtk/gtksettings.c:779
+#: ../gtk/gtksettings.c:713
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Aktivér tilstand for berøringsfølsom skærm"
-#: ../gtk/gtksettings.c:780
+#: ../gtk/gtksettings.c:714
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Hvis TRUE bliver der ikke leveret nogen bevægelsesunderretnings-hændelser på "
"denne skærm"
-#: ../gtk/gtksettings.c:799
+#: ../gtk/gtksettings.c:731
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Tidsudløb for værktøjstip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:800
+#: ../gtk/gtksettings.c:732
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Tidsudløb før der vises værktøjstip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: ../gtk/gtksettings.c:757
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Tidsudløb for værktøjstip i læsetilstand"
-#: ../gtk/gtksettings.c:828
+#: ../gtk/gtksettings.c:758
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Tidsudløb før der vises værktøjstip når læsetilstand er slået til"
-#: ../gtk/gtksettings.c:851
+#: ../gtk/gtksettings.c:779
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Tidsudløb af læsetilstand for værktøjstip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:852
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Tidsudløb hvorefter læsetilstand deaktiveres"
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:799
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Keynav-markør kun"
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "Når TRUE, kan kun markørknapper bruges til at navigere kontroller"
-#: ../gtk/gtksettings.c:894
+#: ../gtk/gtksettings.c:817
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Keynav-ombrydning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:895
+#: ../gtk/gtksettings.c:818
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Om der ombrydes når kontroller navigeres med tastaturet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:915
+#: ../gtk/gtksettings.c:838
msgid "Error Bell"
msgstr "Fejlklokke"
-#: ../gtk/gtksettings.c:916
+#: ../gtk/gtksettings.c:839
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "Når TRUE, vil der bippes ved tastaturnavigations- eller andre fejl"
-#: ../gtk/gtksettings.c:935
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
msgid "Color Hash"
msgstr "Farvehash"
-#: ../gtk/gtksettings.c:936
+#: ../gtk/gtksettings.c:857
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "En hashtabel-repræsentation af farveskemaet."
-#: ../gtk/gtksettings.c:951
+#: ../gtk/gtksettings.c:865
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Standard-filvælgerbagende"
-#: ../gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:866
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Navn på den GtkFileChooser-bagende som skal anvendes som standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
msgid "Default print backend"
msgstr "Standard-udskriftsbagende"
-#: ../gtk/gtksettings.c:970
+#: ../gtk/gtksettings.c:884
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Liste af GtkPrintBackend-bagender som skal bruges som standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:993
+#: ../gtk/gtksettings.c:907
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Forvalgt kommando som skal køres ved forhåndvisning af udskrift"
-#: ../gtk/gtksettings.c:994
+#: ../gtk/gtksettings.c:908
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Kommando som skal køres ved forhåndvisning af udskrift"
# Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og så videre
-#: ../gtk/gtksettings.c:1013
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Slå genvejstaster til"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1014
+#: ../gtk/gtksettings.c:925
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Om etiketter skal have genvejstaster"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1030
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Aktivér genvejstaster"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1031
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Om menuelementer skal have genvejstaster"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1050
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Grænse for nyligt brugte filer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1051
+#: ../gtk/gtksettings.c:960
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Antal nyligt brugte filer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1071
+#: ../gtk/gtksettings.c:980
msgid "Default IM module"
msgstr "Standard-IM-modul"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: ../gtk/gtksettings.c:981
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges som standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1090
+#: ../gtk/gtksettings.c:999
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1091
+#: ../gtk/gtksettings.c:1000
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer, i dage"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1100
+#: ../gtk/gtksettings.c:1009
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Tidsstempel til fontconfig-konfiguration"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1101
+#: ../gtk/gtksettings.c:1010
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Tidsstempel for den aktuelle fontconfig-konfiguration"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+#: ../gtk/gtksettings.c:1032
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Lydtemanavn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: ../gtk/gtksettings.c:1033
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG-lydskemanavn"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1146
+#: ../gtk/gtksettings.c:1055
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Hørbar tilbagemelding"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1147
+#: ../gtk/gtksettings.c:1056
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Om der skal afspilles hændelseslyde som tilbagemelding på brugerinddata"
+msgstr ""
+"Om der skal afspilles begivenhedslyde som tilbagemelding på brugerinddata"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1168
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Aktivér hændelseslyde"
+msgstr "Aktivér begivenhedslyde"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1169
+#: ../gtk/gtksettings.c:1078
msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Om der skal afspilles hændelseslyde overhovedet"
+msgstr "Om der skal afspilles begivenhedslyde overhovedet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1186
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Aktivér værktøjstip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1187
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Om værktøjstip skal vises på kontroller"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1202
+#: ../gtk/gtksettings.c:1107
msgid "Toolbar style"
msgstr "Værktøjslinjestil"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1203
+#: ../gtk/gtksettings.c:1108
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Om standardværktøjslinjer kun har tekst eller tekst og ikoner eller kun "
"ikoner, osv."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1219
+#: ../gtk/gtksettings.c:1122
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Ikonstørrelse for værktøjslinje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1220
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer."
# Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og så videre
-#: ../gtk/gtksettings.c:1239
+#: ../gtk/gtksettings.c:1140
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Autogenvejstaster"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1240
+#: ../gtk/gtksettings.c:1141
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -6828,22 +6172,11 @@ msgstr ""
"Om genveje automatisk vises og skjules når brugeren trykker på "
"genvejsaktiveringen."
-# ?
-#: ../gtk/gtksettings.c:1256
-msgid "Primary button warps slider"
-msgstr "Primært klik \"warper\" skydekontrol"
-
-# ???
-#: ../gtk/gtksettings.c:1257
-msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr "Om et primært klik på truget skal \"warpe\" skyderens position"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1275
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
msgid "Visible Focus"
msgstr "Synligt fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1276
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
@@ -6851,60 +6184,60 @@ msgstr ""
"Hvorvidt \"fokusfirkanter\" skal skjules indtil brugeren begynder at bruge "
"tastaturet."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1302
+#: ../gtk/gtksettings.c:1184
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Programmet foretrækker et mørkt tema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1303
+#: ../gtk/gtksettings.c:1185
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Om programmet foretrækker at have et mørkt tema."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1320
+#: ../gtk/gtksettings.c:1200
msgid "Show button images"
msgstr "Vis knapbilleder"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1321
+#: ../gtk/gtksettings.c:1201
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Om billeder skal vises på knapper"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
+#: ../gtk/gtksettings.c:1209 ../gtk/gtksettings.c:1303
msgid "Select on focus"
msgstr "Markér ved fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1330
+#: ../gtk/gtksettings.c:1210
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1347
+#: ../gtk/gtksettings.c:1227
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Tidsudløb for adgangskodefif"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1348
+#: ../gtk/gtksettings.c:1228
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Hvor længe de sidst indtastede tegn skal vises ved skjulte indtastninger"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1364
+#: ../gtk/gtksettings.c:1237
msgid "Show menu images"
msgstr "Vis menubilleder"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+#: ../gtk/gtksettings.c:1238
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Om billeder skal vises i menuer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1380
+#: ../gtk/gtksettings.c:1246
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Ventetid før menuer dukker op"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1381
+#: ../gtk/gtksettings.c:1247
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Ventetid før undermenuerne i en menulinje dukker op"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1400
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Rullebjælkevindues-placering"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1401
+#: ../gtk/gtksettings.c:1265
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6913,31 +6246,31 @@ msgstr ""
"rullebjælkerne, hvis ikke dette bliver overskrevet af rullebjælkevinduets "
"egen placering."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1417
+#: ../gtk/gtksettings.c:1274
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Kan ændre genveje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1418
+#: ../gtk/gtksettings.c:1275
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "Om menugenveje kan ændres ved at trykke på en tast over menuelementet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1433
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Ventetid før undermenuer dukker op"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1434
+#: ../gtk/gtksettings.c:1284
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Det mindste tidsrum markøren skal befinde sig over et menuelement, før "
"undermenuen dukker op"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1450
+#: ../gtk/gtksettings.c:1293
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Ventetid før en undermenu skjules"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1451
+#: ../gtk/gtksettings.c:1294
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -6945,40 +6278,40 @@ msgstr ""
"Det tidsrum der går før en undermenu skjules når markøren bevæger sig mod "
"undermenuen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1461
+#: ../gtk/gtksettings.c:1304
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Om indholdet af en markérbar etiket markeres når den fokuseres"
# RETMIG: er dette rigtigt?
-#: ../gtk/gtksettings.c:1476
+#: ../gtk/gtksettings.c:1312
msgid "Custom palette"
msgstr "Brugerdefineret palet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1477
+#: ../gtk/gtksettings.c:1313
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palet som skal bruges i farvevælgeren"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1492
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Præredigeringsstil"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1493
+#: ../gtk/gtksettings.c:1322
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Hvordan præredigeringsstrengen til indtastningsmetoden skal tegnes"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1509
+#: ../gtk/gtksettings.c:1331
msgid "IM Status style"
msgstr "Statusstil"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1510
+#: ../gtk/gtksettings.c:1332
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1519
+#: ../gtk/gtksettings.c:1341
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Skrivebordsskal viser programmenu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1520
+#: ../gtk/gtksettings.c:1342
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6986,11 +6319,11 @@ msgstr ""
"Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser programmenuen, FALSE hvis "
"programmet skal vise den selv."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1529
+#: ../gtk/gtksettings.c:1351
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Skrivebordsskal viser menubjælken"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1530
+#: ../gtk/gtksettings.c:1352
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6998,63 +6331,11 @@ msgstr ""
"Sæt til TRUE, hvis skrivebordsmiljøet viser menulinjen, og FALSE hvis "
"programmet selv skal vise den."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1539
-msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
-msgstr "Skrivebordsmiljø viser skrivebordsmappen"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1540
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
-msgstr ""
-"Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser skrivebordsmappen, ellers FALSE."
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1595
-msgid "Dialogs use header bar"
-msgstr "Dialoger bruger overskriftsbjælke"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1596
-msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
-msgstr ""
-"Om indbyggede GTK+-dialoger skal bruge en overskriftsbjælke frem for et "
-"handlingsområde."
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1612
-msgid "Enable primary paste"
-msgstr "Aktivér primær indsættelse"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1613
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr ""
-"Om et midterklik på musen skal indsætte indholdet af den primære "
-"udklipsholder (\"PRIMARY\") ved markørpositionen."
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1629
-msgid "Recent Files Enabled"
-msgstr "Seneste filer slået til"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1630
-msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr "Om GTK+ husker seneste filer"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1645
-msgid "Long press time"
-msgstr "Tid for langt tryk"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1646
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr "Varigheden før et knappetryk eller en berøring opfattes som langt (i millisekunder)"
-
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:324
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:381
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -7062,150 +6343,137 @@ msgstr ""
"De retninger som størrelsesgruppen påvirker de forespurgte størrelser for "
"dens kontroller"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:397
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorér skjult"
# Det er bekræftet at her betyder "unmapped" skjult
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Hvis TRUE vil skjulte kontroller blive ignoreret under bestemmelse af "
"størrelsen for gruppen"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:326
msgid "Climb Rate"
msgstr "Klatrerate"
# se næste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:346
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Fastlås til skridtværdier"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Skift automatisk fejlagtige værdier til rulleknappens nærmeste skridtværdi"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
msgid "Numeric"
msgstr "Numerisk"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
msgid "Wrap"
msgstr "Ombryd"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Start forfra hvis rulleknappen når en grænse"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:370
msgid "Update Policy"
msgstr "Opdateringspolitik"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Om rulleknappen altid skal opdatere sig eller kun når værdien er gyldig"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Læser den aktuelle værdi eller sætter en ny"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Kantstil omkring rulleknappen"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:120
+#: ../gtk/gtkspinner.c:115
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Om blokken er aktiv"
-#: ../gtk/gtkstack.c:384
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Homogen størrelsestildeling"
-
-#: ../gtk/gtkstack.c:388
-msgid "Visible child"
-msgstr "Synligt underelement"
-
-#: ../gtk/gtkstack.c:388
-msgid "The widget currently visible in the stack"
-msgstr "Kontrollen der nu er synlig i stakken"
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Kanttype omkring statuslinjeteksten"
-#: ../gtk/gtkstack.c:392
-msgid "Name of visible child"
-msgstr "Navn på synligt underelement"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Ikonets størrelse"
-#: ../gtk/gtkstack.c:392
-msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "Navnet på kontrollen der nu er synlig i stakken"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Skærmen hvor dette statusikon vises"
-#: ../gtk/gtkstack.c:404
-msgid "Transition running"
-msgstr "Overgang kører"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Om statusikonet er synligt"
-#: ../gtk/gtkstack.c:404
-msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "Om overgangen kører lige nu"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Om statusikonet er indlejret"
-#: ../gtk/gtkstack.c:413
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "Navnet på underelementsiden"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Feltes orientering"
-#: ../gtk/gtkstack.c:420
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "Titlen på underelementsiden"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1124
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Har værktøjtip"
-#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
-msgid "Icon name"
-msgstr "Ikonnavn"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Om dette statusikon har et værktøjstip"
-#: ../gtk/gtkstack.c:427
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "Ikonnavnet på underelementsiden"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1145
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Værktøjtip-tekst"
-#: ../gtk/gtkstack.c:450
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Kræver opmærksomhed"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Indholdet af værktøjstippet for denne kontrol"
-#: ../gtk/gtkstack.c:451
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Om denne side kræver opmærksomhed"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1166
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Værktøjtipsformattering"
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:515 ../gtk/gtkstackswitcher.c:516
-msgid "Stack"
-msgstr "Stak"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Indholdet af værktøjstippet for dette statusikon"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Kanttype omkring statuslinjeteksten"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Titel på dette statusikon"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:444
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Den tilknyttede GdkScreen"
-# https://developer.gnome.org/gdk3/unstable/gdk3-GdkFrameClock.html
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
-msgid "FrameClock"
-msgstr "Grafiksynkroniseringsur"
-
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "Den tilknyttede GdkFrameClock"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Text direction"
msgstr "Tekstretning"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:467
msgid "The parent style context"
msgstr "Ophavsstilkonteksten"
@@ -7225,69 +6493,61 @@ msgstr "Værditype"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Værditypen returneret af GtkStyleContext"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:910
+#: ../gtk/gtkswitch.c:934
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Kom kontakten er slået til eller fra"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:924
-msgid "State"
-msgstr "Tilstand"
-
-#: ../gtk/gtkswitch.c:925
-msgid "The backend state"
-msgstr "Motorens tilstand"
-
-#: ../gtk/gtkswitch.c:958
+#: ../gtk/gtkswitch.c:969
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Den mindste bredde af håndtaget"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr "Mærketabel"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tekstmærketabel"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Nuværende buffer-tekst"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
msgid "Has selection"
msgstr "Har markering"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Om mellemlagret har noget tekst markeret i øjeblikket"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
msgid "Cursor position"
msgstr "Markørposition"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Positionen af indsæt-mærket (i forhold til begyndelsen af bufferen)"
# Dette er en liste af mulige mål til copy/paste-operationer
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
msgid "Copy target list"
msgstr "Liste af kopieringsmål"
# DND=Drag-n'-drop
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Listen af mål til udklipsholderkopiering og DND-kilder som denne buffer "
"understøtter"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
msgid "Paste target list"
msgstr "Indsættelsesmåls-liste"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -7295,41 +6555,36 @@ msgstr ""
"Listen af mål til udklipsholderindsættelse og DND-kilder som denne buffer "
"understøtter"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Ophavskontrol"
-
-#: ../gtk/gtktextmark.c:137
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
msgid "Mark name"
msgstr "Navn på mærke"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:151
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
msgid "Left gravity"
msgstr "Venstrerettet tyngde"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:152
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Om dette mærke har venstrerettet tyngde"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:194
+#: ../gtk/gtktexttag.c:193
msgid "Tag name"
msgstr "Navn på mærke"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:195
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Navn til at referere til tekstmærket med - NULL for anonyme mærker"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Background RGBA"
msgstr "Baggrund RGBA"
# se næste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Background full height"
msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -7337,23 +6592,23 @@ msgstr ""
"Om baggrundsfarven fylder hele linjehøjden eller kun højden af de mærkede "
"tegn"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:280
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Forgrund RGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:289
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Tekstretning, f.eks. højre-mod-venstre eller venstre-mod-højre"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:338
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Skriftstil som en PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:347
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Skriftvariant som en PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:356
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -7361,15 +6616,15 @@ msgstr ""
"Skriftvægt som et heltal, jvf. prædefinerede værdier i PangoWeight; f.eks. "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:367
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Skriftstrækning som en PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:376
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Skrifttypens størrelse i Pango-enheder"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -7380,11 +6635,11 @@ msgstr ""
"og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:702
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:425
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7393,31 +6648,31 @@ msgstr ""
"tip når teksten fremvises. Hvis den ikke er sat, vil et hensigtsmæssigt "
"forvalg blive brugt."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432
+#: ../gtk/gtktexttag.c:431
msgid "Left margin"
msgstr "Venstre margen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:711
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Right margin"
msgstr "Højre margen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:721
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:730
msgid "Indent"
msgstr "Indrykning"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:731
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:465
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -7425,322 +6680,343 @@ msgstr ""
"Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten) i "
"Pango-enheder"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Mellemrum over linjer"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:655
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Mellemrum under linjer"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:665
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Mellemrum inde i ombrydning"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:675
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:693
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:740
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulatorer"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:550
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Invisible"
msgstr "Usynlig"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:551
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Om denne tekst skjules."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Navn på paragraf-baggrundsfarve"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:566
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en streng"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Paragraf-baggrundsfarve"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:583
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Paragraf-baggrund RGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:598
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Paragraf-baggrund RGBA som en GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Margen akkumulerer"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Om venstre og højre margen akkumulerer."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Background full height set"
msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:631
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundshøjden"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:670
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Justification set"
msgstr "Justering sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:671
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Om dette mærke påvirker afsnitsjusteringen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:678
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Left margin set"
msgstr "Venstre margen sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:679
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Om dette mærke påvirker den venstre margen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:682
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Indent set"
msgstr "Indrykning sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:683
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Om dette mærke påvirker indrykningen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:690
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Mellemrum over linjer sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter over linjer"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:694
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Mellemrum under linjer sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:698
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Mellemrum inden i ombrydning sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:699
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter mellem delte linjer"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:706
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
msgid "Right margin set"
msgstr "Højre margen sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:707
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Om dette mærke påvirker den højre margen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:714
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Ombrydningstilstand sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:715
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Om dette mærke påvirker linjedelingstilstanden"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:718
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabulatorer sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:719
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Om dette mærke påvirker tabulatorer"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:722
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Invisible set"
msgstr "Usynlighed sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:723
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Om dette mærke påvirker synligheden af teksten"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:726
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Paragraf-baggrund sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:727
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Om dette mærke påvirker paragraf-baggrundsfarven"
-#: ../gtk/gtktextview.c:724
+#: ../gtk/gtktextview.c:654
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Mellemrum over linjer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Mellemrum under linjer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Mellemrum inden i ombrydning"
-#: ../gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Ombrydningstilstand"
-#: ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
msgid "Left Margin"
msgstr "Venstre margen"
-#: ../gtk/gtktextview.c:782
+#: ../gtk/gtktextview.c:720
msgid "Right Margin"
msgstr "Højre margen"
-#: ../gtk/gtktextview.c:806
+#: ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Markør synlig"
-#: ../gtk/gtktextview.c:807
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Vis indsætningsmarkøren"
-#: ../gtk/gtktextview.c:814
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:815
+#: ../gtk/gtktextview.c:757
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Den buffer som vises"
-#: ../gtk/gtktextview.c:823
+#: ../gtk/gtktextview.c:765
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Om indtastet tekst overskriver eksisterende indhold"
-#: ../gtk/gtktextview.c:830
+#: ../gtk/gtktextview.c:772
msgid "Accepts tab"
msgstr "Accepterer tabulator"
-#: ../gtk/gtktextview.c:831
+#: ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Om tabulatortasten vil resultere i at et tabulatortegn indsættes"
-#: ../gtk/gtktextview.c:921
+#: ../gtk/gtktextview.c:808
msgid "Error underline color"
msgstr "Fejlunderstregningsfarve"
-#: ../gtk/gtktextview.c:922
+#: ../gtk/gtktextview.c:809
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Farve som understregninger af fejl skal tegnes med"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Navn på temamaskine"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Opret de samme stedfortrædere som en radiohandling"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr ""
+"Om stedfortræderne for denne handling ser ud som radiohandlingsstedfortræder"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Om slå til/fra-handlingen skal være aktiv"
+
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Om til/fra-knappen skal være trykket ind"
# værktøjstip til når knappen er i en inkonsistent tilstand
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Om afkrydsningsknappen er i en \"mellemtilstand\""
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Vis indikator"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Vis afkrydsningsdelen af knappen"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Værktøjslinjestil"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:504
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Hvordan værktøjslinjen tegnes"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Show Arrow"
msgstr "Vis pil"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Om en pil skal tegnes hvis værktøjslinjen ikke passer"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:533
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Ikonernes størrelse i denne værktøjslinje"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikonstørrelsessæt"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Om egenskaben ikonstørrelse er blevet sat"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:558
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Om element skal tildeles ekstra plads når værktøjslinjen vokser"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Om elementet skal have den samme størrelse som andre homogene elementer"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Spacer size"
msgstr "Mellemrumsstørrelse"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Size of spacers"
msgstr "Størrelse af mellemrumelementerne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:583
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Mængde af mellemrum mellem værktøjslinjeskyggen og knapperne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maksimumsplads for underelement"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Den maksimale mængde plads et objekt der kan udvides vil blive tildelt"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Space style"
msgstr "Mellemrumsstil"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Button relief"
msgstr "Knaprelief"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjeknapperne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:633
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjen"
@@ -7760,35 +7036,39 @@ msgstr ""
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Kontol som skal bruges som etiket"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
msgid "Stock Id"
msgstr "Lager-id"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Det lagerikon der vises i elementet"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
+msgid "Icon name"
+msgstr "Ikonnavn"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Navnet for temaikonet der vises i elementet"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
msgid "Icon widget"
msgstr "Ikonkontrol"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Ikonkontrol der skal vises i elementet"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
msgid "Icon spacing"
msgstr "Ikonmellemrum"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Mellemrum i skærmpunkter mellem ikonet og etiketten"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -7796,480 +7076,537 @@ msgstr ""
"Om værktøjslinjeelementet anses for at være vigtigt. Hvis TRUE vises tekst i "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilstand"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Læsbar titel på denne elementgruppe"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale etiket"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
msgid "Collapsed"
msgstr "Sammenfoldet"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Om gruppen er sammenfoldet, og elementerne skjult"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
msgid "ellipsize"
msgstr "ellipsegør"
# ?????
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Ellipsegørelse for elementgruppeheadere"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
msgid "Header Relief"
msgstr "Overskriftsrelief"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Relief for gruppeoverskriftsknappen"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
msgid "Header Spacing"
msgstr "Overskriftsmellemrum"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Plads mellem udviderpil og overskrift"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Om elementet skal modtage ekstra mellemrum når gruppen vokser"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Om elementet skal fylde al tilgængelig plads"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
msgid "New Row"
msgstr "Ny række"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Om elementet skal påbegynde en ny række"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Elementets position i denne gruppe"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Ikonernes størrelse i denne værktøjspalet"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Elementstil i værktøjspaletten"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
msgid "Exclusive"
msgstr "Eksklusiv"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Om elementgruppen skal være den eneste udfoldede på et givet tidspunkt"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Om elementgruppen skal tildeles ekstra plads, når paletten vokser"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:270
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Forgrundsfarve for symbolske ikoner"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "Fejlfarve"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Fejlfarve til symbolske ikoner"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "Advarselsfarve"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Advarselsfarve til symbolske ikoner"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "Succesfarve"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Succesfarve til symbolske ikoner"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Udfyldning omkring ikoner i statusfeltet"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonstørrelse"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr ""
+"Størrelsen i skærmpunkter som ikoner skal tvinges til at fylde, eller nul"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
msgid "TreeMenu model"
msgstr "TreeMenu-model"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:271
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Modellen for træmenuen"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:293
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:308
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "TreeMenu-rodrækken"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:294
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:309
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "TreeMenu'en vil vise underelementerne for den angivne rod"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:327
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:342
msgid "Tearoff"
msgstr "Afrivning"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:328
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:343
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "Om menuen har et afrivningselement"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:359
msgid "Wrap Width"
msgstr "Ombrydningsbredde"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:360
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Ombrydningsbredde for visning af elementerne i et gitter"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort-model"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
+#: ../gtk/gtktreeview.c:992
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView-model"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
+#: ../gtk/gtktreeview.c:993
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Modellen for trævisningen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1016
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Headers Visible"
msgstr "Synlige hoveder"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1024
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikbare overskrifter"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1025
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1032
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
msgid "Expander Column"
msgstr "Udviderkolonne"
# RETMIG: dette giver ikke mening?
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen"
# se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Rules Hint"
msgstr "Skiftende rækker"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1056
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Sæt et tip til temamotoren om at tegne rækkerne i skiftende farver"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1063
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Enable Search"
msgstr "Aktivér søgning"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1064
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
msgid "Search Column"
msgstr "Søgekolonne"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved interaktiv søgning"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1090
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Fast højde-tilstand"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Øger hastigheden af GtkTreeView ved at antage at alle rækker har den samme "
"højde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
msgid "Hover Selection"
msgstr "Svævendemarkering"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Om markeringen skal følge markøren"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
msgid "Hover Expand"
msgstr "Svævende udvidelse"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Om rækker skal udfoldes/sammenfoldes når markøren bevæger sig over dem"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Show Expanders"
msgstr "Vis udvidere"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
msgid "View has expanders"
msgstr "Visning har udvidere"
# Denne knytter sig ikke helt åbenlyst til linjen
# Extra indentation for each level
# Derfor denne oversættelse
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
msgid "Level Indentation"
msgstr "Indrykning pr. niveau"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Ekstra indrykning for hvert niveau"
# Denne knytter sig, igen ikke helt åbenlyst, til næste linje
# Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer
# Derfor den pågældende oversættelse
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Træk-markering"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Om det er muligt at vælge mere end et objekt ved at trække musemarkøren"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Aktivér gitterlinjer"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Om gitterlinjer skal tegnes i trævisning"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Aktivér trælinjer"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Om der skal tegnes trælinjer i trævisningen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstip-teksterne for rækkerne"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Lodret adskillelsesbredde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1232
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Vandret adskillelsesbredde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
# se foregående "Rules Hint"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Allow Rules"
msgstr "Tillad skiftende rækker"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Tillad tegning af rækker med skiftende farver"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Indryk udvidere"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Ryk udviderne ind"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Even Row Color"
msgstr "Lige række-farve"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Farve der benyttes til lige rækker"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Ulige række-farve"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Farve der benyttes til ulige rækker"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Grid line width"
msgstr "Gitterlinjebredde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Bredde i skærmpunkter på gitterlinjer i trævisning"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1285
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Tree line width"
msgstr "Trælinjebredde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1286
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Bredde i skærmpunkter af trævisningslinjer"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1292
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Gitterlinjemønster"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1293
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne gitterlinjer i trævisning"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1299
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Trælinjemønster"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1300
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne trævisningslinjer"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Om kolonnen skal vises"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:739
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:656
msgid "Resizable"
msgstr "Kan ændre størrelse"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Brugeren kan ændre størrelsen af kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Nuværende X-position af kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Current width of the column"
msgstr "Aktuel bredde af kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Sizing"
msgstr "Størrelsefastsættelse"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Størrelsesændringstilstand for kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Fixed Width"
msgstr "Fast bredde"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Den aktuelle faste bredde af kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Den mindst tilladte bredde af kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Maximum Width"
msgstr "Største bredde"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Den størst tilladte bredde af kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Kolonne får del af ekstra bredde allokeret til kontrollen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Clickable"
msgstr "Klikbar"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Om overskriften kan klikkes på"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Kontrol som skal anbringes i knappen i toppen af kolonnen i stedet for "
"kolonnens titel"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Vandret justering for kolonneoverskriftens tekst eller kontrol"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Om kolonnen kan omsorteres efter overskrifterne"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sorteringsindikator"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Om sorteringsindikatoren skal vises"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsrækkefølge"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
msgid "Sort column ID"
msgstr "Id for kolonnesortering"
# Det er den bedste fortolkning jeg kan finde på, jf.
http://osdir.com/ml/svn-commits-list/2009-07/msg06300.html . Det er måske helt forkert forstået
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Logisk id for kolonnesortering, som bliver brugt når denne kolonne sorteres"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:179
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:483
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Om afrivningsmenuelementer skal tilføjes til menuer"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:490
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "Flettet grænsefladedefinition"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:491
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "En XML-streng der beskriver den flettede grænseflade"
+
+#: ../gtk/gtkviewport.c:156
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Bestemmer hvordan boksen med skygge omkring visningsområdet tegnes"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Brug symbolske ikoner"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Om der skal bruges symbolske ikoner"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
+#: ../gtk/gtkwidget.c:983
msgid "Widget name"
msgstr "Kontrolnavn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
+#: ../gtk/gtkwidget.c:984
msgid "The name of the widget"
msgstr "Navnet på kontrollen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:990
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Ophavskontrol"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:991
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Den kontrol der indeholder denne kontrol - skal være en beholderkontrol"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
+#: ../gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Width request"
msgstr "Breddeforespørgsel"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -8277,11 +7614,11 @@ msgstr ""
"Overskriv breddeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
"\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Height request"
msgstr "Højdeforespørgsel"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -8289,86 +7626,86 @@ msgstr ""
"Overskriv højdeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
"\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Om kontrollen er synlig"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Om kontrollen tager mod inddata"
# se næste for forklaring - suboptimalt
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "Application paintable"
msgstr "Program må tegne"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Om programmet tegner direkte på kontrollen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "Can focus"
msgstr "Accepterer fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokuset"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
msgid "Has focus"
msgstr "Har fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1299
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Is focus"
msgstr "Har fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "Can default"
msgstr "Kan være forvalgt"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte kontrol"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1319
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
msgid "Has default"
msgstr "Har forvalg"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Receives default"
msgstr "Modtager forvalg"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Hvis TRUE modtager kontrollen standardhandlingen når den fokuseres"
# original skulle vist egentlig have været "Has composite child" - men
# "sammensat" er dækkende
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1079
msgid "Composite child"
msgstr "Sammensat"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Om kontrollen er en del af en sammensat kontrol"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1086
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -8376,216 +7713,179 @@ msgstr ""
"Kontrollens stil, der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at se "
"ud (farver osv.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1093
msgid "Events"
msgstr "Hændelser"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Hændelsesmasken der bestemmer hvilke former for GdkEvents kontrollen modtager"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1361
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1101
msgid "No show all"
msgstr "Ingen vis alle"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Om gtk_widget_show_all() ikke skal påvirke denne kontrol"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Om denne kontrol har et værktøjstip"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
msgid "Window"
msgstr "Vindue"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Kontrollens vindue, hvis dette er realiseret"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dobbeltbufret"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1459
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Om kontrollen er dobbeltbufret"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Hvordan ekstra vandret plads skal placeres"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Hvordan ekstra lodret plads skal placeres"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
msgid "Margin on Left"
msgstr "Margen til venstre"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1512
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Pixler af ekstra plads på venstre side"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Margin on Right"
msgstr "Margen til højre"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Pixler af ekstra plads til højre"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1556
-msgid "Margin on Start"
-msgstr "Margen ved start"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1557
-msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "Pixler af ekstra plads ved start"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1578
-msgid "Margin on End"
-msgstr "Margen til slut"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
-msgid "Pixels of extra space on the end"
-msgstr "Pixler af ekstra plads til slut"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1289
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margen i toppen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1600
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixler af ekstra plads i toppen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1620
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margen i bunden"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1621
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixler af ekstra plads i bunden"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1638
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
msgid "All Margins"
msgstr "Alle margener"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pixler af ekstra plads på alle fire sider"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1672
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vandret udvidning"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1673
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Om kontrollen ønsker mere vandret plads"
# ?
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1687
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Vandret udvidelse givet"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1688
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Om egenskaben hexpand skal bruges"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1702
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Lodret udvidelse"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1703
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Om kontrollen ønsker mere lodret plads"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1717
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Lodret udvidelse givet"
# http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <--
jeg har prøvet at fortolke dette, håber det er rigtigt
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1718
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Om egenskaben vexpand skal bruges"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1732
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1422
msgid "Expand Both"
msgstr "Udvid begge"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1733
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Om kontrollen ønsker at udvide sig i begge retninger"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1750
-msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "Uigennemsigtighed for kontrol"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1751
-msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "Kontrollens uigennemsigtighed, fra 0 til 1"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1768
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Skaleringsfaktor"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1769
-msgid "The scaling factor of the window"
-msgstr "Vinduets skaleringsfaktor"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3130
msgid "Interior Focus"
msgstr "Indvendig fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3563
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Om fokusindikatoren skal tegnes inde i kontrollen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fokuslinjebredde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3138
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Bredde, i skærmpunkter, af fokuseringsindikatorens linje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3144
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Stiplingsmønster til fokuslinje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
-msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr ""
-"Stiplemønster, der bruges til at tegne fokusindikatoren. Tegnværdierne "
-"fortolkes som pixellængder skiftende mellem segmenter af optegnet linje og "
-"tom plads."
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne fokuseringsindikatoren"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3605
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokusudfyldning"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3606
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens \"boks\""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3612
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
msgid "Cursor color"
msgstr "Markørfarve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Farve som indtastningsmarkøren skal tegnes med"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3618
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Sekundær markørfarve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3619
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -8593,43 +7893,43 @@ msgstr ""
"Farve som bruges til at tegne den sekundære indtastningsmarkør ved "
"redigering af blandet højre-mod-venstre- og venstre-mod-højre-tekst"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3625
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Højde/bredde-forhold for markørlinje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3626
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Det højde/bredde-forhold indtastningsmarkøren skal tegnes med"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3632
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
msgid "Window dragging"
msgstr "Trækning af vinduer"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3633
-msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr "Om vinduer kan trækkes og maksimeres ved at klikke på tomme områder"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "Om vinduer kan trækkes ved at klikke på tomme områder"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3650
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3189
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Ubesøgt link-farve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3651
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Farven på ubesøgte links"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3667
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3203
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Besøgt link-farve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3668
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
msgid "Color of visited links"
msgstr "Farven på besøgte links"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3683
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
msgid "Wide Separators"
msgstr "Brede adskillelseslinjer"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3684
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -8637,86 +7937,82 @@ msgstr ""
"Om adskillelseslinjer skal have indstillelig bredde og skal tegnes ved brug "
"af en kasse i stedet for en linje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3698
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
msgid "Separator Width"
msgstr "Adskillelseslinje-bredde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3699
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
"Bredden på adskillelses-linjer hvis \"wide-seperators\" er sat til TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3713
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
msgid "Separator Height"
msgstr "Adskillelseslinje-højde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3714
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
"Højden af adskillelseslinjerne hvis \"wide-seperators\" er sat til TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3728
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Vandret rullebjælkepil-længde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3729
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Længden af de vandrette rullebjælkepile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3743
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Lodret rullebjælkepil-længde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3744
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Længden af de lodrette rullebjælkepile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751
-msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Bredden af tekstmarkeringshåndtagene"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757
-msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "Højden af tekstmarkeringshåndtagene"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:697
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Window Type"
msgstr "Vinduestype"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:698
+#: ../gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The type of the window"
msgstr "Typen af vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:706
+#: ../gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Window Title"
msgstr "Vinduestitel"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:707
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
msgid "The title of the window"
msgstr "Titlen på vinduet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:714
+#: ../gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Window Role"
msgstr "Vinduesrolle"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:715
+#: ../gtk/gtkwindow.c:632
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Unik identifikation for vinduet som bruges ved gendannelse af en session"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:731
+#: ../gtk/gtkwindow.c:648
msgid "Startup ID"
msgstr "Start-id"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:732
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Unik identifikation for vinduet der bruges ved opstarts-notifikation"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:748
+#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+msgid "Modal"
+msgstr "Modal"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -8724,92 +8020,92 @@ msgstr ""
"Hvis TRUE, er vinduet modalt (andre vinduer kan ikke tilgås så længe dette "
"er åbent)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:755
+#: ../gtk/gtkwindow.c:672
msgid "Window Position"
msgstr "Vinduesplacering"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:756
+#: ../gtk/gtkwindow.c:673
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Startplaceringen af vinduet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:764
+#: ../gtk/gtkwindow.c:681
msgid "Default Width"
msgstr "Standardbredde"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:765
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
msgid "Default Height"
msgstr "Standardhøjde"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Den forvalgte højde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:784
+#: ../gtk/gtkwindow.c:701
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Ødelæg med ophavselement"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:785
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:799
+#: ../gtk/gtkwindow.c:716
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Skjul titellinjen ved maksimering"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:800
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Om dette vindues titellinje skal skjules, når vinduet maksimeres"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:808
+#: ../gtk/gtkwindow.c:725
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikonet for dette vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:825
+#: ../gtk/gtkwindow.c:743
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Genveje synlige"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:826
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Om genveje er synlige i vinduet, der nu vises"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:843
+#: ../gtk/gtkwindow.c:762
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fokus synligt"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:844
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Om fokusfirkanter på nuværende tidspunkt er synlig i dette vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Navnet på det tematiserede ikon for dette vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+#: ../gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Is Active"
msgstr "Er aktiv"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:883
+#: ../gtk/gtkwindow.c:802
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus i vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:884
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Om indtastningsfokuset er i dette GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:891
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Type hint"
msgstr "Typetip"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:892
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -8817,143 +8113,126 @@ msgstr ""
"Tip som hjælper skrivebordsmiljøet med at forstå hvilken form for vindue "
"dette er, og hvordan det skal behandles."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:900
+#: ../gtk/gtkwindow.c:819
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Udelad fra vinduesliste"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:901
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal udelades fra vindueslisten."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:908
+#: ../gtk/gtkwindow.c:827
msgid "Skip pager"
msgstr "Udelad fra arbejdsområdeskifter"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#: ../gtk/gtkwindow.c:835
msgid "Urgent"
msgstr "Haster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:917
+#: ../gtk/gtkwindow.c:836
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal have brugerens opmærksomhed."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#: ../gtk/gtkwindow.c:850
msgid "Accept focus"
msgstr "Accepterer fokus"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:932
+#: ../gtk/gtkwindow.c:851
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:946
+#: ../gtk/gtkwindow.c:865
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokus ved kortlægning"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:947
+#: ../gtk/gtkwindow.c:866
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus når det er synligt."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+#: ../gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Decorated"
msgstr "Dekoreret"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:962
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Om vinduet skal dekoreres af vindueshåndteringen"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:976
+#: ../gtk/gtkwindow.c:895
msgid "Deletable"
msgstr "Sletbar"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:977
+#: ../gtk/gtkwindow.c:896
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Om vinduesrammen skal have en luk-knap"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:998
+#: ../gtk/gtkwindow.c:915
msgid "Resize grip"
msgstr "Har udvidelsesgreb"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:999
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Om vinduet skal have et udvidelsesgreb"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
+#: ../gtk/gtkwindow.c:930
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Udvidelsesgreb er synligt"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1016
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Angiver om et vindues udvidelsesgreb er synligt."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
+#: ../gtk/gtkwindow.c:947
msgid "Gravity"
msgstr "Tyngdekraft"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1033
+#: ../gtk/gtkwindow.c:948
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Vinduestyngdekraften for vinduet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1050
+#: ../gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Transient for Window"
msgstr "Transient for vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1051
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Den transiente forælder af vinduet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1071
+#: ../gtk/gtkwindow.c:986
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Tilknyttet kontrol"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1072
+#: ../gtk/gtkwindow.c:987
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Kontrollen hvor vinduet er tilknyttet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1079
-msgid "Is maximized"
-msgstr "Er maksimeret"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1002
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Uigennemsigtighed for vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1080
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Om vinduet er maksimeret"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Uigennemsigtigheden for vinduet, fra 0 til 1"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 ../gtk/gtkwindow.c:1089
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Layout af dekorerede knapper"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1013 ../gtk/gtkwindow.c:1014
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "Bredden af udvidelsesgrebet"
-# hvor er det dog grimt også på engelsk
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 ../gtk/gtkwindow.c:1096
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Størrelse af dekoreret størrelsesændringshåndtag"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1019 ../gtk/gtkwindow.c:1020
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Højden af udvidelsesgrebet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1118
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1042
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1119
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication for vinduet"
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Konto til udskrift i skyen"
-
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "GtkCloudprintAccount-instans"
-
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "Printer-id"
-
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "Printer-id til udskrift i skyen"
-
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Titel på farveprofil"
@@ -8962,61 +8241,6 @@ msgstr "Titel på farveprofil"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges"
-#~ msgid "Hold Time"
-#~ msgstr "Holdetid"
-
-#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)"
-#~ msgstr "Holdetid (i millisekunder)"
-
-#~ msgid "Drag Threshold"
-#~ msgstr "Trækketærskel"
-
-#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)"
-#~ msgstr "Trækketærskel (i skærmpunkter)"
-
-#~ msgid "Width of resize grip"
-#~ msgstr "Bredden af udvidelsesgrebet"
-
-#~ msgid "Height of resize grip"
-#~ msgstr "Højden af udvidelsesgrebet"
-
-#~ msgid "Show Close button"
-#~ msgstr "Vis lukkeknap"
-
-#~ msgid "menu-model"
-#~ msgstr "menu-model"
-
-#~ msgid "The dropdown menu's model."
-#~ msgstr "Rullegardinsmenuens model."
-
-#~ msgid "align-widget"
-#~ msgstr "justeringskontrol"
-
-#~ msgid "direction"
-#~ msgstr "retning"
-
-#~ msgid "Window the coordinates are based upon"
-#~ msgstr "Vindue som koordinaterne baseres på"
-
-#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-#~ msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne fokuseringsindikatoren"
-
-#~ msgid "menu"
-#~ msgstr "menu"
-
-#~ msgid "Specified type"
-#~ msgstr "Angivet type"
-
-#~ msgid "Computed type"
-#~ msgstr "Beregnet type"
-
-#~ msgid "The type of values after style lookup"
-#~ msgstr "Typen af værdier efter stilopslag"
-
-#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "TRUE hvis der er indlejret sideopsætningskombinationer i GtkPrintDialog"
-
# ?
#~ msgid "Event base"
#~ msgstr "Hændelsesbase"
@@ -9024,6 +8248,9 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges"
#~ msgid "Event base for XInput events"
#~ msgstr "Hændelsesbase for XInput-hændelser"
+#~ msgid "The title of the font selection dialog"
+#~ msgstr "Titlen på skrifttypevælgervinduet"
+
#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
#~ msgstr "Baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
@@ -9061,6 +8288,9 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges"
#~ msgid "Upper limit of ruler"
#~ msgstr "Den øvre grænse for linealen"
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "Position af mærke på linealen"
+
#~ msgid "Max Size"
#~ msgstr "Maks. størrelse"
@@ -9082,6 +8312,9 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges"
#~ "fuldfører en fuld cyklus på ét sekund pr. standard (se #GtkSpinner:cycle-"
#~ "duration)"
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Varighed af animation"
+
#~ msgid ""
#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
#~ msgstr "Tidsrummet i millisekunder, før blokken fuldfører en hel omgang"
@@ -9120,6 +8353,9 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges"
#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "Pixmap"
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "En GdkPixmap der skal fremvises"
+
#~ msgid "Mask"
#~ msgstr "Maske"
@@ -9165,6 +8401,9 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges"
#~ msgid "Minimum X"
#~ msgstr "Mindste x"
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "Mindste mulige værdi for x"
+
#~ msgid "Maximum X"
#~ msgstr "Største x"
@@ -9180,6 +8419,9 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges"
#~ msgid "Maximum Y"
#~ msgstr "Største y"
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Største mulige værdi for y"
+
#~ msgid "Has separator"
#~ msgstr "Med adskillelseslinje"
@@ -9207,6 +8449,9 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges"
#~ msgid "The currently selected filename"
#~ msgstr "Navnet på den aktuelt valgte fil"
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Vis filhandlingsknapper"
+
#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
#~ msgstr "Om knapper til oprettelse/manipulering af filer skal vises"
@@ -9216,6 +8461,12 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges"
#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
#~ msgstr "Forældet egenskab, brug shadow_type i stedet"
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "Et GdkImage der skal fremvises"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Benyt adskillelseslinje"
+
#~ msgid ""
#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
#~ "buttons"
@@ -9346,8 +8597,8 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges"
#~ "positionsinformation"
#~ msgid ""
-#~ "The maximum number of items to be returned by "
-#~ "gtk_recent_manager_get_items()"
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
#~ msgstr ""
#~ "Det maksimale antal af objekter der skal returneres af "
#~ "gtk_recent_manager_get_items()"
@@ -9355,6 +8606,9 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges"
#~ msgid "Blinking"
#~ msgstr "Blinkende"
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Om statusikonet blinker eller ej"
+
#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
#~ msgstr "Vandret justering for tekstkontrollen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]